MDRRF430RK - Auriculares SONY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato MDRRF430RK SONY en formato PDF.

📄 88 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice SONY MDRRF430RK - page 26

Questions des utilisateurs sur MDRRF430RK SONY

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Descarga las instrucciones para tu Auriculares en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MDRRF430RK - SONY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MDRRF430RK de la marca SONY.

MANUAL DE USUARIO MDRRF430RK SONY

Manual de instrucciones ES

Canal Canal 1, Canal 2, Canal 3

Para evaporar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.

Paraatardescargaselectricas,no abra la unidad.En caso de averia,solicite los serviciosde personalcualificado.

Bienvenido!

Muchas gratias por la adquisacion del systema de auriculas estereo inalambrico MDR-RF430RK Sony.

Antes de utiliser el sistema, lea detenidamente este manual y conservelo para futuras referencingias.

Algunas de las caracteristicas son:

  • Sistema inalámbrico que le permittedo eschuchar un programa sin verse restringido por un cable.
  • Reproduccion de sonido de alta fidelidad
  • Transmisor compacto que funciona CA realizando el adaptor de alimentacion de CA, que se usa también como cargador de baterias.
  • Auriculares Supra-aurales comodos con casco autoajustable.
  • Función de connexion/ desconexión de los auriculares para conservar la energia de las pilas
  • Función de silenciamiento para Severity el ruido cuando no haya sentido de audio disponible
  • Como fuente de alimentacion de los altavoces podran utiliser las baterias suministradas o pilas R6 (tamanio AA) adquiridas en un establishimiento del ramo.

Notas sobre el rendimiento de recepción

El sistema para este equipo utilizes senales de fecuencia muy alta de la banda de 400MHz motivo por el que el rendimiento de la recepcion pueda deteriorarse debido al medio ambiente. En los ejemplos siguientes se indicate las conditiones queutenducir el alcance de la recepcion o causar interferencias en ella.

  • Dento de un edificio con paredes que contengan vidas de acero.
  • Área con many armarios archivalores de acero, etc.
  • Área con many aparatos electricos capaces de generar ruido electromagnetico.
  • Transmisor colocado sobre un instrumento metalico.
  • Área encarada hacía carreteras.
  • Ruido o senales de interferencia en los alrededores bajo a transceptores de radio de camiones, etc.
  • Ruido o senhas de interferencia en los alrededores debido a sistemas de communicatoraciones instalados a lo长大o de carreteras.

Índice

Preparativos

Desembalaje 28

Carga de las baterias de los auriculares 28

Preparación de los auriculares 30

Preparación del transmisor. 31

Utilización del sistema

Escucha de un programa 33

Áreas efectivas del transmisor 34

Reemplazo de las al Mohadillas auriculas 35

Información adiocional

Precauciones. 35

SolutiOn de problemas 36

Especillas 37

Desembalaje

Compruebsiha recibido lo seguiente:

  • Transmisor

SONY MDRRF430RK - Desembalaje - 1

Baterias de niqueel-cadmio NC-AA-HJ

SONY MDRRF430RK - Desembalaje - 2

  • Adaptador de alimentación de CA

SONY MDRRF430RK - Desembalaje - 3

Auriculares

SONY MDRRF430RK - Desembalaje - 4

  • Adaptador de clavijas universal (minitoma estereo clavija Telefonica estereo)

SONY MDRRF430RK - Desembalaje - 5

  • Cable conector (clavijas fono miniclavija estereo), 1m

SONY MDRRF430RK - Desembalaje - 6

Carga de las baterias de los auriculares

Utilización de los auriculares por primera vez

Los auriculares se alimentan con las baterias suministradas o con pilas R6 (como AA) adquiridas en un establishimiento del ramo. Antes de utiliser los auriculares con las baterias suministradas NC-AA-HJ por primera vez, cargue las baterias de la formasuma. Las baterias NC-AA-HJ son para'utilarse solamente con sistemas auriculares inalámbricos Sony. No intente utilizingas nunca para ningún other fin.

1 Presione el boton OPEN paraAbrir la tapa del compartmento de las baterias/pilas del transmisor.

SONY MDRRF430RK - Utilización de los auriculares por primera vez - 1

2 Inserte las dos baterias NC-AA-HJ suministradas能做到 coincidir y de las mismas con y del compartmentimiento.

SONY MDRRF430RK - Utilización de los auriculares por primera vez - 2

3 Cierre el compartmentimiento de las baterías/pilas.

SONY MDRRF430RK - Utilización de los auriculares por primera vez - 3

4 Conecte el transmisor a una fuente de alimentacion.

SONY MDRRF430RK - Utilización de los auriculares por primera vez - 4

5 Ajuste el selector OFF/CHG·POWER ON de forma que el indicator OFF/ CHG se encienda en verde. Se inicia la carga.

SONY MDRRF430RK - Utilización de los auriculares por primera vez - 5

Notas

  • Cargue solamente las baterías NC-AA-HJ suministradas.
  • Con estaunidad no podra recargar otheras bacterias R6 (tamaño AA) (NC-AA, etc.).
  • Cerciórese de cargas ambas baterías a la vez. El carrgador noURTARcargar las baterías una tras other.
  • Utilice solamente el adaptor de alimentacion de CA. No use ningun other adaptor de CA.

SONY MDRRF430RK - Notas - 1

Polaridad de la clavija

Si el indicator no se enciende

Compruebe si las baterias estan correctamente insertadas en el compartmento para las mismas del transmisor.

Para recargar las bateriasuponedesaberlasutilizzato

Para cargar las baterías, realizce los pasos anteriorsmente Mentionados.

Como para la energia se usa una corrente electrica muyLEE, no tendrare que preocuparse por la sobrecarga.

Horas de energia y tiempo de uso de la Energia

Horas aprox. de�能argaTiempo aprox. deutilización*
150 horas
24**20 horas
  • con calidad de 1 kHz, 1 mW + 1 mW
    ** Horas requeridas para cargar Completely baterias descargadas

Preparación de los auriculares

1 Abra la tapa del compartmento de las baterias/pilas de la parte exterior izquierda del casco.

SONY MDRRF430RK - Preparación de los auriculares - 1

2 Inserte dos baterias NC-AA-HJ cargadas hacero coincidir +y de las mismas con +y del interior de su compartmentimiento.

SONY MDRRF430RK - Preparación de los auriculares - 2

3 Cierre la tapa del compartimiento de las baterías/pilas.

SONY MDRRF430RK - Preparación de los auriculares - 3

Utilización de los auriculares con pilas R6 (tamaño AA) acquireidas en un establishimiento del ramo

Instale las pilas de la misma forma que se ha descririto en "Preparación de los auriculares".

Duración de las pilas

PilasHoras aprox.*
Pilas alcalinas LR6 (SG)60
Sony
Pilas R6P (SR) Sony30
  • con calidad de 1 kHz, 1 mW + 1 mW

Notas sobre las pilas

Paraatarlosdanoesqpodiracausel electrólito de las pilas alsystema:

  • Inserte las pilas con la polaridad correcta.
  • No trate de cargar las pilas.
  • Cuando no vaya a utiliser el sistema durante mucho tiempo, extraigale las pilas.

Si se fuga el electrólito de las pilas, limpie el compartmento de las malmas antes de insertar Otherwise, the electric current is reduced to zero.

Comprobación de la energia restante de las baterías/pilas de los auriculares

Tire hacía arriba de la banda autoajustable y compruebe si el indicator de alimentación de los auriculares está encendido en rojo. Si lo está,oulda utiliser los auriculares.

Si el indicator está debilmente iluminado o apagado, y el sonido se oye distorsionado o con是多么 ruido, cargue las baterias o instale pilas新品as.

SONY MDRRF430RK - Comprobación de la energia restante de las baterías/pilas de los auriculares - 1

Notas

  • Durante la recarga, el transmisor se desconectará.
  • Cuando la duración usable de las baterías se acorte a la mitad incluso cuando de haberlas recargado adecuadamente, adquiera新品as baterías NC-AA-HJ.

Preparación del transmisor

1 Conecte el transmisor al equipo de audio/video. Seleeccione una de las conexiones seguidentes dependiendo del tipo de toma.
a Conexión a una toma para auriculares

SONY MDRRF430RK - Preparación del transmisor - 1

b Conexión a lasclerosis LINE OUT o REC OUT

SONY MDRRF430RK - Preparación del transmisor - 2

Para conectar un televisor, etc. Si se produce ruido al conectar el transmisor a su televisor o videograbadora, ponga el interruptor NOISE FILTER en ON.

SONY MDRRF430RK - Preparación del transmisor - 3

Notas

  • Si ha conectado el transmisor a la toma LINE OUT o REC OUT de un reproductor de minidiscos o de discos compactos, no ponga el interruptor NOISE FILTER en ON. De lo contrario, el volumen se limitaría.
  • El interruptor NOISE FILTER afectaré el sonido solamente en casos tales como el indicado en el diagrama de connexion. En los diagramas y de la頁a 31, el interruptor no技术支持e efecto.
  • Cuando el transmisor está colocado cerca de un televisor, pueda captar ruido. En tal caso, colóquelo alejado del televisor.

2 Conecte el transmisor a un tomacorriente de CA utilizing el adaptordo de CA suministrado.

Notas

  • Utilice solamente el adaptor de alimentacion de CA suministrado. No utilise ningun othero tipo de adaptor de alimentacion de CA.

SONY MDRRF430RK - Notas - 1

Polaridad de la clavija

  • Cuando haya conectado el cable conductor directamente a una toma para auriculares, la seals de audio no saldrá a工程技术 del canal derecho. En tal caso, utilise un adaptordo de clavija PC-236HG vendido除去.
  • Si el equipo conectado posee la función de sistemas limitador automatico de volumen (AVLS), cercórese de desactivarla cuando utilise el transmisor. De lo contrario, tendría que augmentar el volumen de los auriculares, y este pourrait causar ruido.
  • WALKMAN esmarca registrada de Sony Corporation.

Escucha de un programa

1 En primer lugar, conecte la alimentacion del equipo de audio, y despues la del transmisor.

SONY MDRRF430RK - Escucha de un programa - 1

2 Elija la Frequencia de radiodifusión con el selector CHANNEL.

SONY MDRRF430RK - Escucha de un programa - 2

3 Coloquese los auriculares, y la alimentacion se conectara automatistically.

SONY MDRRF430RK - Escucha de un programa - 3

4 Aumente el volumen hasta un nivel moderado con el control VOL, y después sintonice los auriculares a la Frequencia del transmisor con el control TUNING hasta que oiga claramente la seals de radiodifusión.

SONY MDRRF430RK - Escucha de un programa - 4

Intente los pasos 2 y 4 hasta Obtener la mejorreichacionpossible.

Transmisión de senales de RF desde el transmisor

El transmisor comenza a Transmitir automatamente seales de RF cuando detecte seales de audio procedentes de los equipos de audio.

Si no detecta una senal de audio durante mas de aproximamente un minuto, el transmisor deja de transmitir señales de RF.

Sin embargo, el indicator de alimentación permanecera encendido. Cuando el transmisor vuelva a recibir una seals de audio, comenzará a transmitir senales de RF.

Si la signaled audio es muy débil, el transmisor no Transmitiráseyales de RF automatistically. En este caso, cercórese de que el volumen de los equipos connectados está ajustado a 5-6.

Es posible que usted no oiga el comienzo del sonido a工程技术 de los auriculares hasta que el transmisor comience a transmitir senales de RF afterwards de haber detectado una signaled audio.

Nota

Si el transmisor está conectado a la toma para auriculares del equipo fuente, ajuste el volumen de tal equipo al nivel más alto possible sin que se distorsione la sealsal de audio.

Función de connexion/desconexión automática de la alimentación

Cuando se quite los auriculares, su alimentación se desconectará automatistically. No tire de la banda autoajustable hacía arriba, ya que de lo contrario se connectaría la alimentación de los mismos.

SONY MDRRF430RK - Función de connexion/desconexión automática de la alimentación - 1
La alimentación se conectará.

SONY MDRRF430RK - Función de connexion/desconexión automática de la alimentación - 2
La alimentación se desconectará.

Función de silenciamiento

Si oye ruido de siseo cuando, utilise los auriculares finga del alcance efectivo (consulte la seccion?sigue),seactivar la functiOn de silenciamiento y no se oira sonido a trovEs de los auriculares. Para restablecer el sonido, acerquese al transmisor.

Después de haber escuchado un programa

Quítese los auriculares y colóquelos sobre el soporte del transmisor como se muestra a continua.

SONY MDRRF430RK - Después de haber escuchado un programa - 1

Nota

No*cuelgue los auriculares por la banda autoajustable, ya que se veria empujada hacía arriba y se conectarla alimentacion de los auriculares.

Áreas efectivas del transmisor

La distancia optima es de aproximamente 100 metros sin que el sistema capte interferencias. Sin embargo, la distancia puede variar de acuerdo con las conditiones ambientales. Si el sistema capta ruido cuando lo está utilizing bajo de la distancia mentionada, reduzca la distancia entre el transmisor y los auriculas, o seleccione除外 canal.

Notas

  • Cuando utilise los auriculares dentro del area efectiva del transmisor, esteoulda colocarse enequalquier direccion conrzpecto aloyente.

  • Incluso dentro del area de recepcion de senales, pueda existir algunos+puntos (puestos muertos) en los que no se reciba la senal de RF.Esta caracteristica es inherente a las senales de RF, y no indica mal functionamento. Moviendo ligeramente el transmisor podrachangiar la ubicacion del punto muerto.

Reemplazo de las almohadillas auriculares

Cuando las almohadillas auriculares se ensucien o danen,配音ieras othern su proveedor Sony. Reemplacelas como se muestra en la ilustracion seguiente.

1 Extraiga la almohadilla vieja sacandola de la ranura del auricular.

SONY MDRRF430RK - Reemplazo de las almohadillas auriculares - 1

2 Coloque la nuevo almohadilla en el auricular e inserte el borde de laquia en la ranura, como se muestra en la ilustracion.

SONY MDRRF430RK - Reemplazo de las almohadillas auriculares - 2

Cercórese de que todo el borde de la almohadilla haya;queado insertado con seguridad en la ranura.

Precauciones

  • Cuando no vaya a utiliser los auriculas durante mucho tiempo, extraiga las pilas para evaporar el dano queURTIA causar el electrólito de las malmas.
  • Cuando no vaya a utiliser el transmisor durante mucho tiempo, desconecte el adaptador de alimentación de CA del tomacorriente de CA sujetando el enchufe. Además, extraiga las pilas paraatar el dano queURTIA causar el electrólito de las mismas en caso de fugarse.
  • Nocede el sistema de auriculas estereo inalámbrico en un lugar sometido a la luz solar directa, al calor, ni a la humedad.

Notas sobre los auriculas Cuidado de sus oidos

Evite utilizar los auriculares a gran volumen. Los expertos en oidos acontejan no utiliser auriculares para eschar continuamente a gran volumen. Si experimenta un silbido en sus oidos, reduzca el volumen ocede de usar los auriculares.

Respeto a los demás

Mantenga el volumen a un nivel moderado. Esto le permitirá escurrar los sonidos del exterior y no molestar a quienes se encontrar a su alrededor.

Si tiene una pregunta o problema en relacion con este sistemas que el manual no pueda resolver,pongase en contacto con su proveedor.

Cuando los auriculas o el transmisor necesiten reparacion, lleve también a su proveedor Sony.

Solución de problemas

Problema Solución

Carencia de sonido/sonido amortiguadoConecte en primer lugar la alimentación del transmisor, y después colóquese los auriculares.
Compruebe la connexion del equipo de audio/video o del adaptor de alimentación de CA.
Compruebe si la alimentación del equipo de audio/video está connectada.
Si el transmisor está-connectado a la toma para auriculares de un equipo de audio/video,;aumente el volumen del本身就是.
Elija la radiofrecuencia con el selector CHANNEL,y.afteres sintonice los auriculares a la Frequencia del transmitter con el control TUNING.
La funciona de silenciamiento estáactivada.Uvilice los auriculares cerca deltransmisor.
El indicator POWER de los auriculares se ilumina débilmente osepapa.Cargue las baterías,o si elindicator POWER permaneceapagado afterwards haberlascargado,adquiera新品as bateríasNC-AA-HJ.Si está utilizing pilas,reemplácelas por otheras新品as.
Si ha-connectado el transmisor a la toma LINE OUT o REC OUT de unreproductor de audio,cerciórese deque el interruptor NOISE FILTEResté en OFF.

Problema Solución

DistorsiónSi el transmisor está conectado a una toma para auriculares, reduzca el volumen del equipo de audio/video conectado.
Selección la radiofrecuencia con el selector CHANNEL.
El indicator POWER de los auriculares se ilumina débilmente o se apaga.Cargue las baterías, o si el indicator POWER permanece apagado cuando de haberlas cargado, adaquera新品as baterías NC-AA-HJ.Si está utilizing pilas, reemplácelas por otheras新品as.
Si ha connectado el transmisor a la toma LINE OUT o REC OUT de un reproductor de audio, cercórese de que el interruptor NOISE FILTER está en OFF.
Ruido fuerte de fondoAcérquese al transmisor. A medida que se aleje del transmisor, es posible que oiga más ruido.
Si el transmisor está conectado a la toma para auriculares,urrente el volumen del equipo de audio/video.
Elija la radiofrecuencia con el selector CHANNEL, y después sintonice la Frequencia del transmisor con el control TUNING.
El indicator POWER de los auriculares se ilumina débilmente o se apaga.Cargue las baterías, o si el indicator POWER permanece apagado cuando de haberlas cargado, adaquera新品as baterías NC-AA-HJ.Si está utilizing pilas, reemplácelas por otheras新品as.
Si ha connectado el transmisor a la toma LINE OUT o RECOUT de un reproductor de audio, cercórese de que el interruptor NOISE FILTER está en OFF.
ProblemaSolución
No es possible cargar las baterías.Ha instalado pilas. ·Instale las baterías suministradas.
Ha instalado baterías发展模式 a NC-AA-HJ. ·Instale las baterías NC-AA-HJ.
No es possible sintonizar.Aumente moderamente el volumen y después sintonice la Frequencia.

Especillasiones

Generales

Frecuencia portadora

$$ 4 3 3, 4 0 - 4 3 4, 4 0 \mathrm {M H z} $$

Canales 1, 2, y 3

Modulación FM estéreo

Respuesta en Frequencia

$$ 2 0 - 2 0. 0 0 0 \mathrm {H z} $$

Transmisor

Fuente de alimentacion

DC 9 V: Adaptador de

alimentación de CA

(suministrado)

Entrada de audio

Tomas fono/minitoma estéreo

Dimensiones Aprox. 120mm de dia. · 290mm

Fuente de alimentacion

3 V CC: 2 pilas R6 (tamaño AA) o

2 baterías de niqueel-

cadmio NC-AA-HJ

suministradas

Masa Aprox. 215g incluyendo las

baterías de níquel-cadmio

Baterias de niqueel-cadmio suministradas

Nombre del Modelo

$$ \mathrm {N C - A A - H J} $$

Tension 1,2 V

Capacidad 600mAh

Accesorios-optionales

Baterías de níquel-cadmio

$$ \mathrm {N C - A A - H J} $$

Adaptador de clavija

PC-236HG (minitoma estereo

miniclavija monoaural)

Diseño y specifications susjetos a cambio sin previo aviso.

Vorsicht

Desempacotamento. 76

Carga das pilhas dos auscultadores .. 76

Ajustedosauscultadores 78

Ajustedotransmitter 79

  • Adaptador de ficha universal (minitomada estéreo ficha estéreo universal)

SONY MDRRF430RK - Vorsicht - 1

Recarga e horas de uso

Horas aprox. de recargaTempo aprox. de uso*
150 horas
24**20 horas

^ A 1 kHz, 1 mW + 1 mW de saïda
^
* O número de horasrequiredo paracarregar completenesspilhassemarga.

Ajustedos auscultadores

Guia para solucao de problemas

Fonte de alimentacao CC 9 V:Adaptador CA fornecido

Entrada de audio Tomadas RCA/minitomada estereo

Dimensoes Aprox. 120mm de diam. 290 mm (l/a)

Peso Aprox. 155g

Auscultadores

Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : SONY

Modelo : MDRRF430RK

Categoría : Auriculares