MDRRF430RK - Auriculares SONY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato MDRRF430RK SONY en formato PDF.
Questions des utilisateurs sur MDRRF430RK SONY
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Descarga las instrucciones para tu Auriculares en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MDRRF430RK - SONY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MDRRF430RK de la marca SONY.
MANUAL DE USUARIO MDRRF430RK SONY
Manual de instrucciones ES
Canal Canal 1, Canal 2, Canal 3
Para evaporar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Paraatardescargaselectricas,no abra la unidad.En caso de averia,solicite los serviciosde personalcualificado.
Bienvenido!
Muchas gratias por la adquisacion del systema de auriculas estereo inalambrico MDR-RF430RK Sony.
Antes de utiliser el sistema, lea detenidamente este manual y conservelo para futuras referencingias.
Algunas de las caracteristicas son:
- Sistema inalámbrico que le permittedo eschuchar un programa sin verse restringido por un cable.
- Reproduccion de sonido de alta fidelidad
- Transmisor compacto que funciona CA realizando el adaptor de alimentacion de CA, que se usa también como cargador de baterias.
- Auriculares Supra-aurales comodos con casco autoajustable.
- Función de connexion/ desconexión de los auriculares para conservar la energia de las pilas
- Función de silenciamiento para Severity el ruido cuando no haya sentido de audio disponible
- Como fuente de alimentacion de los altavoces podran utiliser las baterias suministradas o pilas R6 (tamanio AA) adquiridas en un establishimiento del ramo.
Notas sobre el rendimiento de recepción
El sistema para este equipo utilizes senales de fecuencia muy alta de la banda de 400MHz motivo por el que el rendimiento de la recepcion pueda deteriorarse debido al medio ambiente. En los ejemplos siguientes se indicate las conditiones queutenducir el alcance de la recepcion o causar interferencias en ella.
- Dento de un edificio con paredes que contengan vidas de acero.
- Área con many armarios archivalores de acero, etc.
- Área con many aparatos electricos capaces de generar ruido electromagnetico.
- Transmisor colocado sobre un instrumento metalico.
- Área encarada hacía carreteras.
- Ruido o senales de interferencia en los alrededores bajo a transceptores de radio de camiones, etc.
- Ruido o senhas de interferencia en los alrededores debido a sistemas de communicatoraciones instalados a lo长大o de carreteras.
Índice
Preparativos
Desembalaje 28
Carga de las baterias de los auriculares 28
Preparación de los auriculares 30
Preparación del transmisor. 31
Utilización del sistema
Escucha de un programa 33
Áreas efectivas del transmisor 34
Reemplazo de las al Mohadillas auriculas 35
Información adiocional
Precauciones. 35
SolutiOn de problemas 36
Especillas 37
Desembalaje
Compruebsiha recibido lo seguiente:
- Transmisor

Baterias de niqueel-cadmio NC-AA-HJ

- Adaptador de alimentación de CA

Auriculares

- Adaptador de clavijas universal (minitoma estereo clavija Telefonica estereo)

- Cable conector (clavijas fono miniclavija estereo), 1m

Carga de las baterias de los auriculares
Utilización de los auriculares por primera vez
Los auriculares se alimentan con las baterias suministradas o con pilas R6 (como AA) adquiridas en un establishimiento del ramo. Antes de utiliser los auriculares con las baterias suministradas NC-AA-HJ por primera vez, cargue las baterias de la formasuma. Las baterias NC-AA-HJ son para'utilarse solamente con sistemas auriculares inalámbricos Sony. No intente utilizingas nunca para ningún other fin.
1 Presione el boton OPEN paraAbrir la tapa del compartmento de las baterias/pilas del transmisor.

2 Inserte las dos baterias NC-AA-HJ suministradas能做到 coincidir y de las mismas con y del compartmentimiento.

3 Cierre el compartmentimiento de las baterías/pilas.

4 Conecte el transmisor a una fuente de alimentacion.

5 Ajuste el selector OFF/CHG·POWER ON de forma que el indicator OFF/ CHG se encienda en verde. Se inicia la carga.

Notas
- Cargue solamente las baterías NC-AA-HJ suministradas.
- Con estaunidad no podra recargar otheras bacterias R6 (tamaño AA) (NC-AA, etc.).
- Cerciórese de cargas ambas baterías a la vez. El carrgador noURTARcargar las baterías una tras other.
- Utilice solamente el adaptor de alimentacion de CA. No use ningun other adaptor de CA.

Polaridad de la clavija
Si el indicator no se enciende
Compruebe si las baterias estan correctamente insertadas en el compartmento para las mismas del transmisor.
Para recargar las bateriasuponedesaberlasutilizzato
Para cargar las baterías, realizce los pasos anteriorsmente Mentionados.
Como para la energia se usa una corrente electrica muyLEE, no tendrare que preocuparse por la sobrecarga.
Horas de energia y tiempo de uso de la Energia
| Horas aprox. de�能arga | Tiempo aprox. deutilización* |
| 1 | 50 horas |
| 24** | 20 horas |
- con calidad de 1 kHz, 1 mW + 1 mW
** Horas requeridas para cargar Completely baterias descargadas
Preparación de los auriculares
1 Abra la tapa del compartmento de las baterias/pilas de la parte exterior izquierda del casco.

2 Inserte dos baterias NC-AA-HJ cargadas hacero coincidir +y de las mismas con +y del interior de su compartmentimiento.

3 Cierre la tapa del compartimiento de las baterías/pilas.

Utilización de los auriculares con pilas R6 (tamaño AA) acquireidas en un establishimiento del ramo
Instale las pilas de la misma forma que se ha descririto en "Preparación de los auriculares".
Duración de las pilas
| Pilas | Horas aprox.* |
| Pilas alcalinas LR6 (SG) | 60 |
| Sony | |
| Pilas R6P (SR) Sony | 30 |
- con calidad de 1 kHz, 1 mW + 1 mW
Notas sobre las pilas
Paraatarlosdanoesqpodiracausel electrólito de las pilas alsystema:
- Inserte las pilas con la polaridad correcta.
- No trate de cargar las pilas.
- Cuando no vaya a utiliser el sistema durante mucho tiempo, extraigale las pilas.
Si se fuga el electrólito de las pilas, limpie el compartmento de las malmas antes de insertar Otherwise, the electric current is reduced to zero.
Comprobación de la energia restante de las baterías/pilas de los auriculares
Tire hacía arriba de la banda autoajustable y compruebe si el indicator de alimentación de los auriculares está encendido en rojo. Si lo está,oulda utiliser los auriculares.
Si el indicator está debilmente iluminado o apagado, y el sonido se oye distorsionado o con是多么 ruido, cargue las baterias o instale pilas新品as.

Notas
- Durante la recarga, el transmisor se desconectará.
- Cuando la duración usable de las baterías se acorte a la mitad incluso cuando de haberlas recargado adecuadamente, adquiera新品as baterías NC-AA-HJ.
Preparación del transmisor
1 Conecte el transmisor al equipo de audio/video. Seleeccione una de las conexiones seguidentes dependiendo del tipo de toma.
a Conexión a una toma para auriculares

b Conexión a lasclerosis LINE OUT o REC OUT

Para conectar un televisor, etc. Si se produce ruido al conectar el transmisor a su televisor o videograbadora, ponga el interruptor NOISE FILTER en ON.

Notas
- Si ha conectado el transmisor a la toma LINE OUT o REC OUT de un reproductor de minidiscos o de discos compactos, no ponga el interruptor NOISE FILTER en ON. De lo contrario, el volumen se limitaría.
- El interruptor NOISE FILTER afectaré el sonido solamente en casos tales como el indicado en el diagrama de connexion. En los diagramas y de la頁a 31, el interruptor no技术支持e efecto.
- Cuando el transmisor está colocado cerca de un televisor, pueda captar ruido. En tal caso, colóquelo alejado del televisor.
2 Conecte el transmisor a un tomacorriente de CA utilizing el adaptordo de CA suministrado.
Notas
- Utilice solamente el adaptor de alimentacion de CA suministrado. No utilise ningun othero tipo de adaptor de alimentacion de CA.

Polaridad de la clavija
- Cuando haya conectado el cable conductor directamente a una toma para auriculares, la seals de audio no saldrá a工程技术 del canal derecho. En tal caso, utilise un adaptordo de clavija PC-236HG vendido除去.
- Si el equipo conectado posee la función de sistemas limitador automatico de volumen (AVLS), cercórese de desactivarla cuando utilise el transmisor. De lo contrario, tendría que augmentar el volumen de los auriculares, y este pourrait causar ruido.
- WALKMAN esmarca registrada de Sony Corporation.
Escucha de un programa
1 En primer lugar, conecte la alimentacion del equipo de audio, y despues la del transmisor.

2 Elija la Frequencia de radiodifusión con el selector CHANNEL.

3 Coloquese los auriculares, y la alimentacion se conectara automatistically.

4 Aumente el volumen hasta un nivel moderado con el control VOL, y después sintonice los auriculares a la Frequencia del transmisor con el control TUNING hasta que oiga claramente la seals de radiodifusión.

Intente los pasos 2 y 4 hasta Obtener la mejorreichacionpossible.
Transmisión de senales de RF desde el transmisor
El transmisor comenza a Transmitir automatamente seales de RF cuando detecte seales de audio procedentes de los equipos de audio.
Si no detecta una senal de audio durante mas de aproximamente un minuto, el transmisor deja de transmitir señales de RF.
Sin embargo, el indicator de alimentación permanecera encendido. Cuando el transmisor vuelva a recibir una seals de audio, comenzará a transmitir senales de RF.
Si la signaled audio es muy débil, el transmisor no Transmitiráseyales de RF automatistically. En este caso, cercórese de que el volumen de los equipos connectados está ajustado a 5-6.
Es posible que usted no oiga el comienzo del sonido a工程技术 de los auriculares hasta que el transmisor comience a transmitir senales de RF afterwards de haber detectado una signaled audio.
Nota
Si el transmisor está conectado a la toma para auriculares del equipo fuente, ajuste el volumen de tal equipo al nivel más alto possible sin que se distorsione la sealsal de audio.
Función de connexion/desconexión automática de la alimentación
Cuando se quite los auriculares, su alimentación se desconectará automatistically. No tire de la banda autoajustable hacía arriba, ya que de lo contrario se connectaría la alimentación de los mismos.

La alimentación se conectará.

La alimentación se desconectará.
Función de silenciamiento
Si oye ruido de siseo cuando, utilise los auriculares finga del alcance efectivo (consulte la seccion?sigue),seactivar la functiOn de silenciamiento y no se oira sonido a trovEs de los auriculares. Para restablecer el sonido, acerquese al transmisor.
Después de haber escuchado un programa
Quítese los auriculares y colóquelos sobre el soporte del transmisor como se muestra a continua.

Nota
No*cuelgue los auriculares por la banda autoajustable, ya que se veria empujada hacía arriba y se conectarla alimentacion de los auriculares.
Áreas efectivas del transmisor
La distancia optima es de aproximamente 100 metros sin que el sistema capte interferencias. Sin embargo, la distancia puede variar de acuerdo con las conditiones ambientales. Si el sistema capta ruido cuando lo está utilizing bajo de la distancia mentionada, reduzca la distancia entre el transmisor y los auriculas, o seleccione除外 canal.
Notas
-
Cuando utilise los auriculares dentro del area efectiva del transmisor, esteoulda colocarse enequalquier direccion conrzpecto aloyente.
-
Incluso dentro del area de recepcion de senales, pueda existir algunos+puntos (puestos muertos) en los que no se reciba la senal de RF.Esta caracteristica es inherente a las senales de RF, y no indica mal functionamento. Moviendo ligeramente el transmisor podrachangiar la ubicacion del punto muerto.
Reemplazo de las almohadillas auriculares
Cuando las almohadillas auriculares se ensucien o danen,配音ieras othern su proveedor Sony. Reemplacelas como se muestra en la ilustracion seguiente.
1 Extraiga la almohadilla vieja sacandola de la ranura del auricular.

2 Coloque la nuevo almohadilla en el auricular e inserte el borde de laquia en la ranura, como se muestra en la ilustracion.

Cercórese de que todo el borde de la almohadilla haya;queado insertado con seguridad en la ranura.
Precauciones
- Cuando no vaya a utiliser los auriculas durante mucho tiempo, extraiga las pilas para evaporar el dano queURTIA causar el electrólito de las malmas.
- Cuando no vaya a utiliser el transmisor durante mucho tiempo, desconecte el adaptador de alimentación de CA del tomacorriente de CA sujetando el enchufe. Además, extraiga las pilas paraatar el dano queURTIA causar el electrólito de las mismas en caso de fugarse.
- Nocede el sistema de auriculas estereo inalámbrico en un lugar sometido a la luz solar directa, al calor, ni a la humedad.
Notas sobre los auriculas Cuidado de sus oidos
Evite utilizar los auriculares a gran volumen. Los expertos en oidos acontejan no utiliser auriculares para eschar continuamente a gran volumen. Si experimenta un silbido en sus oidos, reduzca el volumen ocede de usar los auriculares.
Respeto a los demás
Mantenga el volumen a un nivel moderado. Esto le permitirá escurrar los sonidos del exterior y no molestar a quienes se encontrar a su alrededor.
Si tiene una pregunta o problema en relacion con este sistemas que el manual no pueda resolver,pongase en contacto con su proveedor.
Cuando los auriculas o el transmisor necesiten reparacion, lleve también a su proveedor Sony.
Solución de problemas
Problema Solución
| Carencia de sonido/sonido amortiguado | Conecte en primer lugar la alimentación del transmisor, y después colóquese los auriculares. |
| Compruebe la connexion del equipo de audio/video o del adaptor de alimentación de CA. | |
| Compruebe si la alimentación del equipo de audio/video está connectada. | |
| Si el transmisor está-connectado a la toma para auriculares de un equipo de audio/video,;aumente el volumen del本身就是. | |
| Elija la radiofrecuencia con el selector CHANNEL,y.afteres sintonice los auriculares a la Frequencia del transmitter con el control TUNING. | |
| La funciona de silenciamiento estáactivada.Uvilice los auriculares cerca deltransmisor. | |
| El indicator POWER de los auriculares se ilumina débilmente osepapa.Cargue las baterías,o si elindicator POWER permaneceapagado afterwards haberlascargado,adquiera新品as bateríasNC-AA-HJ.Si está utilizing pilas,reemplácelas por otheras新品as. | |
| Si ha-connectado el transmisor a la toma LINE OUT o REC OUT de unreproductor de audio,cerciórese deque el interruptor NOISE FILTEResté en OFF. |
Problema Solución
| Distorsión | Si el transmisor está conectado a una toma para auriculares, reduzca el volumen del equipo de audio/video conectado. |
| Selección la radiofrecuencia con el selector CHANNEL. | |
| El indicator POWER de los auriculares se ilumina débilmente o se apaga.Cargue las baterías, o si el indicator POWER permanece apagado cuando de haberlas cargado, adaquera新品as baterías NC-AA-HJ.Si está utilizing pilas, reemplácelas por otheras新品as. | |
| Si ha connectado el transmisor a la toma LINE OUT o REC OUT de un reproductor de audio, cercórese de que el interruptor NOISE FILTER está en OFF. | |
| Ruido fuerte de fondo | Acérquese al transmisor. A medida que se aleje del transmisor, es posible que oiga más ruido. |
| Si el transmisor está conectado a la toma para auriculares,urrente el volumen del equipo de audio/video. | |
| Elija la radiofrecuencia con el selector CHANNEL, y después sintonice la Frequencia del transmisor con el control TUNING. | |
| El indicator POWER de los auriculares se ilumina débilmente o se apaga.Cargue las baterías, o si el indicator POWER permanece apagado cuando de haberlas cargado, adaquera新品as baterías NC-AA-HJ.Si está utilizing pilas, reemplácelas por otheras新品as. | |
| Si ha connectado el transmisor a la toma LINE OUT o RECOUT de un reproductor de audio, cercórese de que el interruptor NOISE FILTER está en OFF. | |
| Problema | Solución |
| No es possible cargar las baterías. | Ha instalado pilas. ·Instale las baterías suministradas. |
| Ha instalado baterías发展模式 a NC-AA-HJ. ·Instale las baterías NC-AA-HJ. | |
| No es possible sintonizar. | Aumente moderamente el volumen y después sintonice la Frequencia. |
Especillasiones
Generales
Frecuencia portadora
$$ 4 3 3, 4 0 - 4 3 4, 4 0 \mathrm {M H z} $$
Canales 1, 2, y 3
Modulación FM estéreo
Respuesta en Frequencia
$$ 2 0 - 2 0. 0 0 0 \mathrm {H z} $$
Transmisor
Fuente de alimentacion
DC 9 V: Adaptador de
alimentación de CA
(suministrado)
Entrada de audio
Tomas fono/minitoma estéreo
Dimensiones Aprox. 120mm de dia. · 290mm
Fuente de alimentacion
3 V CC: 2 pilas R6 (tamaño AA) o
2 baterías de niqueel-
cadmio NC-AA-HJ
suministradas
Masa Aprox. 215g incluyendo las
baterías de níquel-cadmio
Baterias de niqueel-cadmio suministradas
Nombre del Modelo
$$ \mathrm {N C - A A - H J} $$
Tension 1,2 V
Capacidad 600mAh
Accesorios-optionales
Baterías de níquel-cadmio
$$ \mathrm {N C - A A - H J} $$
Adaptador de clavija
PC-236HG (minitoma estereo
miniclavija monoaural)
Diseño y specifications susjetos a cambio sin previo aviso.
Vorsicht
Desempacotamento. 76
Carga das pilhas dos auscultadores .. 76
Ajustedosauscultadores 78
Ajustedotransmitter 79
- Adaptador de ficha universal (minitomada estéreo ficha estéreo universal)

Recarga e horas de uso
| Horas aprox. de recarga | Tempo aprox. de uso* |
| 1 | 50 horas |
| 24** | 20 horas |
^ A 1 kHz, 1 mW + 1 mW de saïda
^* O número de horasrequiredo paracarregar completenesspilhassemarga.
Ajustedos auscultadores
Guia para solucao de problemas
Fonte de alimentacao CC 9 V:Adaptador CA fornecido
Entrada de audio Tomadas RCA/minitomada estereo
Dimensoes Aprox. 120mm de diam. 290 mm (l/a)
Peso Aprox. 155g
ManualFácil