MICROLIFE BP A2 Basic - Monitor de presión arterial

BP A2 Basic - Monitor de presión arterial MICROLIFE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato BP A2 Basic MICROLIFE en formato PDF.

📄 98 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice MICROLIFE BP A2 Basic - page 12
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre BP A2 Basic MICROLIFE

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Monitor de presión arterial en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BP A2 Basic - MICROLIFE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BP A2 Basic de la marca MICROLIFE.

MANUAL DE USUARIO BP A2 Basic MICROLIFE

① Botón ON/OFF (Encendido/Apagado)
② Pantalla
③ Enchufe para manguito
④ Enchufepara adaptador de corrente
⑤ Compartimento de baterías
(6) Brazalete
⑦ Conector del manguito
⑧ Botón Hora
Boton M (Memoria)

Pantalla

10 Indicador de bateria
(1) Fecha/Hora
12 Valor sistolico
13 Valor diastólico
14 Frecuencia del pulso
15 Indicador de semaforo
16 Indicador del pulso
14 Indicador de comprobacion del manguito
18 Indicador de movimento del brazo
② Simbolo de latidos irregulares (IHB)
20 Valor guardado

MICROLIFE BP A2 Basic - Pantalla - 1

MICROLIFE BP A2 Basic - Pantalla - 2

MICROLIFE BP A2 Basic - Pantalla - 3

MICROLIFE BP A2 Basic - Pantalla - 4

MICROLIFE BP A2 Basic - Pantalla - 5

MICROLIFE BP A2 Basic - Pantalla - 6

MICROLIFE BP A2 Basic - Pantalla - 7

MICROLIFE BP A2 Basic - Pantalla - 8

MICROLIFE BP A2 Basic - Pantalla - 9

MICROLIFE BP A2 Basic - Pantalla - 10

Las baterias y los dispositivos electrónicos se deben eliminar según indique la normativa local pertinente y no se deben desechar+junto con la basura domestica.

Representante autorizo en la Comunidad Europea

Número de referencia

Número de série(AAAA-MM-DD-SSSSS;
ano-mes-día-número de série)
Precaución

Limitación de humedad

Limitación de temperatura

Dispositivo medico

Mantenga el dispositivo fuera del alcance de los niños de 0 a 3 años de edad.

Marca de conformidad CE

MICROLIFE BP A2 Basic - Pantalla - 11

Antes de utiliser el dispositivo lea estas instrucciones de uso, ya que contienen información importante. Siga las instrucciones por su seguridad y conservelas para poder consultarlas en el futuro.

Pieza aplicada tipo BF

Mantener en lugar seco

Fabricante

Uso previsto:

Este monitor de presión arterial oscilométrico está Diseñado para medir la presión arterial no invasiva en personas de 12 años o más.

Este aclinamente validado en pacientes con hipertension,hipo. tension, diabetes, embarazo, preeclampsia, atherosclerosis, enfermedad renal en etapa terminal, obesidad y adultos mayores.

MICROLIFE BP A2 Basic - Pantalla - 12

MICROLIFE BP A2 Basic - Pantalla - 13

MICROLIFE BP A2 Basic - Pantalla - 14

Estimado cliente,

Este dispositivo ha sido desarrollado en collaboration con médicos y su muy alta precision ha sido probada en ensayos clínicos.* Si tieneequalquier pregunta o problema o si DEA pedir piezas de recambio, no dude en contactar con su servicios de atencion al cliente de Microlife local. Su distribuidor o farmacia podra indicarle la direccion del distribuidor de Microlife en su pais. Internacionalmente visitarnos en Internet en www.microlife.com donde encontrar a informacion util sobre nuestros productos. Cuide su salute con Microlife AG!

  • Este dispositivo usa la misma Tecnología de medicación que el premiado modelo «BP 3BTO-A»的概率 de acuerdo con el proto-colo de la Sociedad Británica e Irlandesa de Hipertension (BIHS).

Indices

  1. Datos importantes acerca de la presion arterial Ccomo he de evaluar mi presion arterial?
  2. Uso del dispositivo por primera vez Colocar las baterias Ajuste de fecha y hora Elegir el manguito correcto
  3. Medicación de la presión arterial
    • Liga de chequeo para efectuar una medicación fiable
    • Procedimiento para no guardar la lectura
  4. Apariencia del symbolo de latidos irregulares (IHB)
  5. Indicador de semáforo en la pantalla
  6. Memoria de datos
    Ver los valores guardados
    Memoria llena
    Borrar todos los valores
  7. Indicador de baterias y cambio de baterias Baterias conoca carga Baterias descargadas -cabio 2Que baterias y qué procedimiento? Uso de baterias recargables
  8. Uso de un adaptor de corriente
  9. Mensajes de error
  10. Seguridad, cuidado, control de precision y eliminacion de
    residuos Cuidado del dispositivo Limpieza del brazalete Control de precision Eliminacion de residuos

  11. Garantia

  12. Especificaciones sociales

1. Datos importantes acerca de la presion arterial

  • La presión arterial es la presión de la sangre que circula por las arterias, genera por el bombeo del corazón. Se meden siempre dos values, el valor sistólico (superior) y el valor diastólico (inferior).
  • El dispositivo indica también la Frequencia del pulso (el número de latidos del corazón en un minuto).
  • Unas presion arterial permanentelemente alta peute perjudicar su salute y debe ser tratada por su medico!
  • Consulte sempre con sumedicalo losvalores medidos y comentelesha notado algo inusual o si tienealguna duda.No confie nunca en una sola lecture de presion arterial.
  • La presión arterial excessivamente alta puede deperse a distinguas causas. Sumedicalo se lo explicará con más detalle y le recetará un tratamiento cuando seanecessary.
  • Bajo ninguna circunstancia debe modificar las dosis de medicamentos o起初 un tratamento sin consultar a su medico
  • La presión arterial está sujeta a grandes fluctuaciones a lo largo del día dependiendo del esfuerzo y el estadoístico. Asípus, debe tomársela siempre en reposo y afterwards de haberse relacionado. Realice al menos dos lecturas cada vez (por lamania: antes de.tomar la medicación y de comer / por la noche: antes de acostarse, bañarse o tomar la medicación) y haga la media de ambos Resultados.
  • Es Completely normal que dos medicaciones tomadas en rápida suscripción podan hacer resultados que diferieran significativamente.
    Las diferencias entre las mediciones tomas por su medico o en la pharmacia y las tomas en casa son muy normales, bajo a que estas situaciones son Completely differs.
  • Varias medicaciones proporcionan informacion mas fiable sobre la presion arterial que una sola medicacion.
  • Deje pagar un breve intervalo de tiempo de 5 horas entre dos medicaciones.
  • Si padece de irregularidad cardiaca (arritmia), vexe el Apartado «Apariencia del significo de latidos irregulares (IHB)», las mediciones realizadas con este dispositivo deben ser evaluadas por su medico.

  • El indicator de pulsaciones no es apropiado para comprobar la Frequencia de los marcapasos!

  • Si está embarazada, deben controlar su presión arterial con regularidad, ya que pueda携带 drásticoamente durante este tiempo.

MICROLIFE BP A2 Basic - Datos importantes acerca de la presion arterial - 1

Una série de factores pueda afectar a la precision de las medicaciones efectuadas en la muñeca. En algunos casos, el的结果ido poder ir de la medicción tomada en el brazo. Por estarzón, le acontejamos que compare这些 valores con los resultados de las mediciones realizadas en el brazo y los consulte con su Médico.

Cóme he de evaluator mi presión arterial?

Tabla de clasificacion de los values de la presion arterial enadultos segun las Normas Internacionales (ESH, ESC, JSH).
Datas en mmHg.

Nivel Sistólico Diastólico Recomendación
1. presión arterial normal< 120 < 74Autocontrol
2. presión arterial optima120 - 12974 - 79 Autocontrol
3. presión arterial elevada130 - 13480 - 84 Autocontrol
4. presión arterial demasiado alta135 - 15985 - 99 Acudi al medico
5. presión arterial peligrosamente alta≥ 160 ≥ 100Acudi urgente-al medico!

El valor superior es el que determina la evaluacion. Ejemplo: un valor de la presion arterial de 140/80 mm Hg o 130/90 mm Hg indica «presion arterial demasiado alta».

2. Uso del dispositorio por primera vez

Colocar las baterias

Después de descambalar el dispositivo, en primer lugar, inserte las baterias. El compartmento de las baterias (5) está en la parte inferior del dispositivo. Inserte las baterias (4 x 1,5 V, tiempo AA) de acuerdo con las MARCAS de polaridad indicadas.

Ajuste de fecha y hora

  1. Una vezactivadas las baterias, el numero del año parpadea en la pantalla.Ajuste el ano pulsando el boton M ⑨ Para confirmar lo yJKLM, pulse el boton time
  2. Ahora pueda ajustar el mes usingo el boton M. Pulse el boton time para confirmar y, a continuacion, ajuste el dia.
  3. Por favor, siga las instrucciones anteriores paraaabustar el dia, la hora y los horas.
  4. Una vez que haya ajustado los Minutes y pulsado el botón time, la Fecha y la hora quedan establishas y se visualiza la hora.
  5. Si deseña cambiar la Fecha y la hora, pulse y mantenga pulsado el botón time durante aprox. 3segundos hasta que comience a parpadear el número del año. Ahora,oulda introducir los nuevos valores tal como se ha descririto anteriorsmente.

Elegir el manguito correcto

Microlife-ofrece diferentes tamaños de manguitos. Elija el tamanode manguito adecuado según la circunferencia de su brazo (medida de forma ajustada en el centro del brazo).

Tamaño de manguito para una circunferencia del brazo
S17 - 22 cm
M22 - 32 cm
M - L22 - 42 cm
L32 - 42 cm
L - XL32 - 52 cm

MICROLIFE BP A2 Basic - Elegir el manguito correcto - 1

Como option existen manguitos preformados.

MICROLIFE BP A2 Basic - Elegir el manguito correcto - 2

Use unicamente tanguits Microlife.

Contacte su servicios al cliente de Microlife local, si el manguito incluido no es el adecuado para usted.
- Conecte el manguito al dispositivo insertando el conector ⑦ del manguito en el enchufe ③ del manguito hasta que no entre más.

3. Medicación de la presión arterial

Lista de chequeo para efectuar una medicacion fiable

  1. Evite comer o fumar, asi comorialquier other actividad inmediamente antes de la medicacion.
  2. Siéntese en una silla con respaldo y relajese durante 5关键时刻. Mantenga los pies planos sobre el piso y no cruce las piñas.

  3. Efectue la medicación siempre en el mesmo brazo (normalmente en el izquierdo). Es recomendable que sumedicalo realice dos medicaciones en cada brazo durante la primera visita para determinar de qué brazo se tomaran las medicaciones en el futuro. Las medicaciones se deben efectuar en el brazo con presión arterial más alta.

  4. Quitese las prendas de vestir ajustadas a su brazo. Para evaporar la constricción, no se deben arremargar las mangas de camisa, ya que no interferen con el manguito si se encontrarán en contacto con el brazo.
  5. Asegürese de utiliser el<tamaño correcto del manguito (marcado en el manguito).

  6. Coloque el manguito de tal forma que está ajustado, pero que no quede demasiado apretado.

  7. Asegürese de que el manguito está colocado 1-2 cm por encima del dato.
  8. Lamarca de la arteria en el manguito (barra larga de 3 cm) debe descansar sobre la arteria que va en el lado inferior del brazo.
  9. Coloque el brazo de tal forma que está relajado.
  10. Asegürese de que el manguito se oculta a la misma alta que su corazón.

  11. Presione el botón ON/OFF ① para inicia la medicación.

  12. Ahora, el manguito se inflara automatistically. Relajese, no se mueva y no tense los musculos del brazo hasta que se visuallice el resultado de la medicacion. Respire normalmente y no hable.

  13. Una vez alcanzada la presión correcta, el inflado se detiene y la presión disminuya gradualmente. Si no se alcanzó la presión necesaria, el dispositivo bombeará automatistically más aire al manguito.
  14. Durante la medicación, el indicator de pulso ② parpadea en la pantalla.
  15. Se visualiza el的结果compuesto por la sistólica ① y el arterial diastólica ③ y la Frequencia del pulso ④
  16. Retire el manguito cuando la medicación haya terminado.
  17. Desconecte el dispositivo. (El tensiometro se apaga automatistically al cabo de aprox. 1 min).

Procedimiento para no guardar la lectura

Cuando la lectura aparezca en la pantalla mantenga pulsado el botón ON/OFF ① hasta que «M» ② parpadee. Confirme que deseaURTAR la lectura pulsando el botón M ⑨.

Puede detener la medicación en cualquier momento presionando el botón ON/OFF o abriendo el manguito (por exemple si nota una sensación de presión molesta o desagradable).
Cuando se@sabe que la presion arterial sistolic es muy alta,puede resultar ventajoso ajustar la presion individualmente.Pulse el boton ON/OFF una vez que el tensiometro se haya inflado hasta un nivel de aprox. 30mmHg (representado en la pantalla). Mantenga pulsado el boton hasta que la presion este aprox. 40~mmHg por encima del valor sistolico esperado y先进技术 suelete el boton.

4. Apariencia del symbolo de latidos irregulares (IHB)

Este simbolo 19 indica que se detectó un latido cardiaco irregular. En este caso, la presión arterial medida pueda diferir de sus valores reales de presión arterial. Se recomienda repetir la medicación.

Información para su doctor en caso de aparición repetida del symbolo IHB

Este dispositivo es un monitor oscilométrico de presión arterial que también mide el pulso durante la medicación de la presión arterial e indica cuando el ritmo cardiaco es irregular.

5. Indicador de semáforo en la pantalla

Las barras en el borde izquierdo de la pantalla (8) muestran el rango de values de la presión arterial. Dependiendo de la alta de la barra, el valor indicado es optimo (verde), elevado (amarillo),blemrado alto (naranja) o peligrosamente alto (rojo).Esta clasificacion se corresponde con los 4 rangos definidos por las normas internaciones (ESH, ESC, JSH) e indicados en la tabla del «Apartado 1.».

6. Memoria de datos

Este dispositivo almacena automatistically los values de las ultimas 30 mediciones.

Ver los valores guardados

Presione brevamente el botón M © cuando el dispositivo está apagado. En la pantalla aparecerá «M» y «28A»,rialRepresenta el promedio de todos los values almacenados.

Al volver a pulsar el botón M se vuelve a visualizar el valor anterior. Pulsando el botón M repetidamente se pueda携带 de un valor guardado a otro.

Memoria llena

MICROLIFE BP A2 Basic - Memoria llena - 1

Asegürese de que no exceder la capacité máximo de 30 memorias de almacenimiento por usuario. Cuando la memoria está llena, el valor más antiguo es reemplazado por el valor número 31 Los values deben ser evaluados por unmedicalo antes de alcancarla capacitémaximum de la memoria - en caso contrario, se perduran los datos.

Borrar todos los valores

Si está seguro de que desea eliminar definitivement todos los valores guardados, mantenga presionado el botón M (el dispositivoDebe haber sido apagado previamente) hasta que aparezca «CL» y送上es uelse el botón. Para barrar la memoria definitivamente, pulse el botón M cuando parpadee «CL». No es posible barrar valores individuales.

7. Indicador de baterias y cambio de baterías

Baterías cononga carga

Cuando las baterias estan gastadas aproximamente 3 / 4 , el symbolo de baterias ⑩ parpadea al momento de encender el disposativo (se visualiza una bateria parcialmente cargada).
Aunque el disposativo seguirá midiendo de manière fiable,onga a
mano baterias de recambio.

Baterías descargadas - cambio

Cuando las baterías está gastadas, el symbolo de baterías parpadea al momento de encender el dispositivo (se visualiza una bateria descargada). Ya no se可以选择 realizaronga medicación y es preciso ALTERAR las baterías.

  1. Abra el compartmento de baterías ⑤ situado en el fondo del dispositivo.
  2. Sustituya las baterias; asegürese de que la polaridad sea la correcta, tal como lo indican los signos en el compartmentimiento.
  3. Paraaabstar la fechay la hora, siga el procedimiento descrito en el Apartado «2. Uso del dispositivo por primera vez»

MICROLIFE BP A2 Basic - Baterías descargadas - cambio - 1

La memoria retiene todos los valores, excepta para serresetear la Fecha y la hora; para este fin, el número del año parpadea automatistically antes decaear las baterias.

¿Qué baterías y qué procedimiento?

MICROLIFE BP A2 Basic - ¿Qué baterías y qué procedimiento? - 1

Utilice 4 baterías alcalinas新品as de tamen AA, de 1,5 V, de larga duración.

MICROLIFE BP A2 Basic - ¿Qué baterías y qué procedimiento? - 2

No utilise baterias caducadas.

MICROLIFE BP A2 Basic - ¿Qué baterías y qué procedimiento? - 3

Si no va a usar el dispositivo durante un periodo prolongado, extraiga las baterías.

Uso de bacterias recargables

Este dispositivo también se pueda usar con baterias recargables. Utilice unicoamente baterias reutilizables del tipo «NiMH»

MICROLIFE BP A2 Basic - Uso de bacterias recargables - 1

Las baterías se deben extraer y recargar, cuando aparezca el symbolo de bateria (bateria descargada). No deben permanecer en el interior del dispositivo, ya que se pueda做不到 (descarga total como的结果ado de un uso poco frescute del dispositivo, incluo estando apagado).

MICROLIFE BP A2 Basic - Uso de bacterias recargables - 2

Retire siempre las baterias recargables si no va a usar el dispositivo en unamana o más.

MICROLIFE BP A2 Basic - Uso de bacterias recargables - 3

Las baterias NO se pueda recargar bajo el tensiometro! Recargue las baterias en un carrador externo y observe la informacion relativa a la recarga, el cuidado y a la duracion.

8. Uso de un adaptor de corriente

Este dispositivo se pueda hacer functionalizar utilizing el adaptor de corriente de Microlife (DC 6V, 600 mA).

MICROLIFE BP A2 Basic - Uso de un adaptor de corriente - 1

Utilice únicamente el adaptor de corriente de Microlife disponible como accesorio original, apropiado para su voltaje de alimentación.

MICROLIFE BP A2 Basic - Uso de un adaptor de corriente - 2

Asegürese de que no estén dañados ni el adaptor ni el cable.

  1. Inserte el cable del adaptor en el enchufe para el adaptor de corriente (4) situado en el dispositivo.
  2. Inserte la clavija del adaptor en una caja de enchufe.

Mientras está connectado el adaptor de corriente, no se consume corriente de las baterías.

9. Mensajes de error

Si se produce un error durante la medicación, esta se interrupse y se visualiza un mensaje de error, p. ej., «Err 3».

Error DescripciónPossible causa y solución
«Err 1» Señal demasiado débilLas señales del pulso en el manguito son demasiado débiles. Vuelva a colocar el manguito y repita la medicación.*
«Err 2» Señal de errorDurante la medicación se han detectado señales de error por el manguito, causadas, por ejemplo, por el movimiento o la contracción de un músculo. Repita la medicación mantenentiendo el brazo quieto.
«Err 3» No hay presión en el manguitoNo se pueda tener una presión adecuada en el manguito. Se pueda haber producido una fuga. Compruebe que el manguito está connectado correctamente y que no está demasiado suelo. Cambie las baterías si fiese Necessary. Repita la medicación.
«Err 5» Resultado anormalLas señales de medicación son imprecisas y, porarlo, no se pueda visualizar ningún的结果。Lea la lista de chequeo para efectuar medicaciones fiables y repita la medicación.*
«HI» Pulso o presión de manguito demasiado altoLa presión en el manguito es demasiado alta (superior a 299 mm Hg) o el pulso es demasiado alto (más de 200 latidos por minuto). Relájese durante 5 Minutes y repita la medicación.*
«LO» Pulso demasiado bajoEl pulso es demasiado bajo (menos de 40 latidos por minuto). Repita la medicación.*
  • Por favor, consulte inmediamente a sumedicalo, si este o qualquier other problema ocurre repetidamente.

Si cree que los resultados son inusuales, por favor, lea detenidamente la informacion en el «Apartado 1.»

10. Seguidad, cuidado, control de precision y eliminacion de residuos

Seguidad y proteccion

  • Siga las instrucciones de uso. Este documento proporcional informacion importante de operation y seguridad del producto con respecto a este dispositivo. Lea atentamente este documento antes de usar el dispositivo y conservelo para futuras consultas.
  • Este dispositivosolesedebutenlutarpara los propuestos descritos en estas instruetiones.El fabricante no se responsabilitiza de ningun dano causado por un uso inadequado.
  • El dispositivo está integrado por componentes sensibles y se debe tratar con cuidado. Respete lasindicaciones dealmacenimiento yfuncionamento que se describen en el apartado «Especficaciones技术水平as»
  • Los brazaletes son sensibles y deben tratarse cuidadosamente.
  • Inflé le manguito únicamente cuando está colocado correctamente en el brazo.
  • No utilise el dispositivo si cree que pueda estar roto o detecta alguna anomía.
  • Nunca abra el dispositivo.
  • Lea las instrucciones de seguridad adiconiales en los dispositivos individuales de este manual.
  • El的结果ado de medicación dato por este dispositivo no es un diagnóstico. No está reemplazando la necessities para la consulta de un Médico, especially si no coincide con los sintomas del paciente. No confie sólo en el結果ado de la medicación, considere siempre otros sintomas potencialmente presentes y la retroalimentación del paciente. Se aconseja llamar a un Médico o una ambulancia si esnecessary.

MICROLIFE BP A2 Basic - Seguidad y proteccion - 1

Asegürese de que los niños no realizen el dispositivo sin supervisión,lisho que podrnanragarsealgunasde las piezas masklequesas.Tenga en cuestion el riesgo de estrangulamento en caso de que este dispositivo se suministre con cables o tubos.

MICROLIFE BP A2 Basic - Seguidad y proteccion - 2

Contraindicaciones

A fin de evaporar medicaciones imprecasas o lesiones, no utilise este dispositivo si el estado del paciente coincide con las contraindicaciones siguientes.

  • El dispositivo no está indicado paraendar la presión de pacientes pediatricsicos de menos de 12 años de edad (niños, niños(PCueñOS o neonatos).
  • La presencia de una arritmia cardiaca elevada durante el proceso puede interferir en la medicación de la presión arterial y afectar a la fiabilidad de los resultados. Consulte a sumedicalo si pueda utiliser el dispositivo en este caso.
  • El dispositivo mide la presión arterial mediante un manguito de presión. Si el miembro donde se va a tener la presión presenta una lesión (por exemple heridas abiertas), alteraciones o está?sometido a tratamiento (por exemple con una via intravenosa) que desaconsejen el contacto de superficie o la presurizacion, no utilise el dispositivo paraatar que empeiren las lesiones o la situacion.
  • Los movimientos del paciente durante la medicaciónSEO interferir en el proceso e influir en los resultados.
  • Eviteurar la presión a pacientescuyo estado, enfermedad o susceptibilitad a las conditiones del entorno den lugar amovimentos incontralados (porejemplo temblores oestremecimientos) y Sean incapaces de comunicarse con claridad (porejemplo niños y pacientes inconscientes).
  • El dispositivo utilizes el método oscilometrico para determinar la presión arterial. El brazo en el que se está tomando la presión debe tener una perfusión normal. El dispositivo no se debe utiliser en extremidades con la circulación sanguinea limitada o afectada. Si padece perfusión o trastornos sanguineos, consultte al medico antes de utiliser el dispositivo.
  • Eviteurar la presión en el brazo que está en el lado de una mastectomy o una extirpación de ganglio linfático.
  • No utilise el dispositivo en un vehiculo en movimiento (por exemple un coche o un avión).

MICROLIFE BP A2 Basic - Contraindicaciones - 1

ADVERTENCIA

Indica una situación potencialmente peligrosa que si no se evita podra occasionar la muerte o lesiones graves.

  • Este dispositivo solo se puedaunar los usos que se describen en este manual de instrucciones. El fabricante no sera responsable de los daños provocados por el uso incorrecto.
  • No cambie la medicación ni el tratimiento del paciente basándose en el的结果ado de una o multíples mediciones. Los Cambios de tratimiento y de medicación solo los couldes prescribir un profesional medico.
  • Revise el dispositivo, el manguito y los demas componentes para detectar posibles daños. NO UTILICE el dispositivo, el manguito o los componentes si están danados o no funciona con normalidad.
  • El flujo sanguineo del brazo se detiene temporalmente durante la medicación. Si la Interruption del flujo sanguineo se alarga la circulación periférica se reduce, lo que pueda causar lesiones en los tejidos. Este pendiente de los signos de obstrucción de la circulación periférica (por exemple el cambio de color de los tejidos) si toma la presión de forma continua o durante un长大o periodo de tiempo.
  • La exposión prolongada a la presión del manguito reducirá la perfusión periférica y pueda dar lugar a lesiones. Evite prolongar la presuración del manguito más alla del tiempo de medicación normal. En caso de presuración anormalmente larga interrupma la medicación o afloje el manguito para que baje la presión.
  • No utilise el dispositivo en un entorno rico en oxigeno ooca de gases inflamables.
  • El dispositivo no es resistente al agua. No salpique nisumerja el dispositivo en agua u或者其他 liquidos.
  • No desmonte o intente reparar el dispositivo, los accesos y los componentes cuando esté en uso o guardado. Se prohíbe acceder al hardware y el software internos del dispositivo. El acceso y la reparación no autorizados del dispositivo cuando está en uso o guardado puedaponer en rísgo la seguridad y el buena funciona elsame.
  • Mantenga el dispositivo cuando del alcance de los niños y las personas que no sean capaces de utiliser. No olvige que con este dispositivo y sus accesorios existe riesgo de ingestión accidental por las piezas pequeñas y de estrangulamente por los cables y tubos.

MICROLIFE BP A2 Basic - ADVERTENCIA - 1

PRECAUCION

Indica una situación potencialmente peligrosa que si no se evita podra occasionar lesiones leves o moderadas al usuario o paciente o bien danos al disposito uthers objetos.

  • El dispositivo está destinado únicamente a la toma de la presión sanguinea en el brazo. No mida la presión arterial enotiros sitiños porque la lectura no sería précisa.
  • Una vez realizada la medicación aflóje el manguito y espere >5 horas a que se restablezca la perfusión del brazo antes de realizar una nuevo medicación.
  • No utilise este dispositivo y otros dispositivos médicos (DM) electricos a la vez, ya que podra provocar anomalias en el disposativo o mediciones imprecisas.
  • No utilise el dispositivo cerca de equipos quirúrgicos de alta Frequencia (AF), dispositivos de resonancia magnética (RM) y escalanres de tomografia computarizada (TC) porque pourrait provocar anomalías en el dispositivo o mediciones imprecisas.
  • Utilice y guarde el dispositivo, el manguito y los componentes en las conditiones de temperatura y humedad indicadas en las «Especillasas», Si el dispositivo, el manguito y los demas componentes se utilizen o guardan en conditiones distinctas de las «Especillasas», podrian producirse anomalias en el functionamento y riesgos para la seguidad.
    Proteja el dispositivo y los accesos de lo importante para evitar que se dan.

-agua,otirosliquidosyhumedad
- Temperaturas extremas.
impactos y vibraciones
Luz directa del sol.
Contaminación y polvo.

  • Este dispositivo offre 2 configuraciones de usuario. Compruebe que se ha limpiado y desinfectado antes de cada uso para evitar la contaminacion cruzada entre).",)
  • Deje de usar el dispositivo y el manguito y consulte a su medico si experimenta irritacion cutanea o molestias.

Información de compatibiliad electromagnética

Este dispositivo cumple con la norma EN 60601-1-2: 2015 sobre perturbaciones electromagnéticas.

Este dispositivo no está certificado para'utilise cerca de aparatos Médicos de alta Frequencia (AF).

No utilise el dispositivo cerca de Campos electromagnéticos fuertes y equipos de communicator por radio portátils (por exemple hornos microondas o dispositivos móvil). Mantenga una distancia minima de 0.3m respecto a ellos aparatos cuando utilise el dispositivo.

Cuido del dispositorio

Limpie el dispositivo unico con un paño suave y seco.

Limpieza del brazalete

Para limpar el manguito hagalo cuidadosamente con un paño humedo y jabon neutro.

MICROLIFE BP A2 Basic - Limpieza del brazalete - 1

ATENCLON: JNo lave el brazalete en la lavadora!

MICROLIFE BP A2 Basic - Limpieza del brazalete - 2

ATENCION: iNo seque la cubierta del brazalete en una secadora!

MICROLIFE BP A2 Basic - Limpieza del brazalete - 3

ATENCLON: No debe lavarse, en ningun caso, la camarade aire localizada en el interior!

Control de precision

Recomendamos someter este dispositivo a un control de precisiona.
2 años o afterwards de un impacto mecánico (p.ej., si se ha caido).Por favor,contacte su service al cliente Microlife local para
concertar la revision (ver introduccion).

Eliminación de residuos

MICROLIFE BP A2 Basic - Eliminación de residuos - 1

Las baterias y los dispositivos electrónicos se deben eliminar según indique la normativa local pertinente y no se deben desechar+junto con la basura domestica.

11.Garantia

Este dispositivo tiene una garantía de 5 años a partir de la Fecha de compra. Durante este periodo de garantía, a nuestra descripción, Microlife reparará o reemplazará el producto defectuoso de forma Gratisita.

La garantía no sera正版a si abide o manipula el dispositivo.

Los siguientes articulos están excluidos de la garantía:

Costos de transporte y riesgos del transporte.
- Danos causados por la aplicacion Incorrecta o el incumplimiento de las instrucciones de uso.
- Dano causado por fugas de baterias.
- Dano Cause por accidente o mal uso.
Material de embalaje / almacenamento e instrucciones de uso.

  • Comprobaciones periodicas y mantenimiento (calibración).
  • Accesorios y piezas de desgaste: Baterías, adaptador de corriente (optional).

El brazalete está cubierto por una garantía funcional (estanqueidad de la vejiga) durante 2 años.

En caso de que se requiera un service de garantía, comuniquese con el distribuidor donde adquirido el producto o con su service local de Microlife. Puede ponserse en contacto con su service local Microlife a工程技术 deulosnistro web: www.microlife.com/ support.

La compensación se limita al valor del producto. La garantía se otorgará si el producto Complete to devuelve con la factura original. La reparación o el reemplazo dentro de la garantía no prolonga ni renewe el periodo de garantía. Los reclamos y derechos legales de los consumoidores no están limitados por esta garantía.

12. Especillasiones sociales

Condicaciones defuncioncimiento:10 - 40 °C / 50 - 104 °F
15-90% de humedad relativa maxima
Condicaciones almacenimiento:-20 - +55 °C / -4 - +131 °F
15-90% de humedad relativa maxima

Peso: 415 g (incluyendo baterias)

Tamaño: 157.5 × 105 × 61.5 ~mm

Tamaño de brazalete: de 17-52 cm según los tamaños de brazalete (ver «Elegir el manguito correcto»)

Procedimiento de oscilométrico, según el método Korotkoff: medación: Fase I sistólica, fase V diastólica

Nivel de medicación: 20 - 280 mm Hg - presión arterial 20 - 200 latidos por minuto - pulso Intervalo de indi- 0 - 299 mm Hg

del manguito:

Resolución: 1 mm Hg

Precisión estatica: bajo de ± 3 mmHg

Precisión del pulso: ± 5% del valor medido

Fuente de corriente: 4 baterias alcalinas 1,5 V; tamanio AA

Adaptador de voltaje c.a. DC 6V, 600mA (optional)

Duración de la aprox. 920 medicaciones (usando baterías bateria: nuevas)

Clase IP:IP 20

Referencia a los EN 1060-1/-3/-4; IEC 60601-1;

estandares: IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11

Vida uyil esperada: Dispositivo: 5 años o 10000 medicaciones, lo que ocurre nthero.

Accesorios: 2 años o 5000 medicaciones, lo que ocurre primero.

Este dispositivo esta en conformidad con los requisimientos de la Direactiva 93/42/CEE relativa a productos sanitarios.

Reservado el derecho a realizar modificaciones sociales.

Microlife BP A2 Basic

FR

Cura del dispositivo

2. Utilizar o dispositorio pada primaira vez

Inserir as pilhas

Este aparelho también funciona com pilhas recarregáveis.

MICROLIFE BP A2 Basic - Inserir as pilhas - 1

jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai

y

gjjgjjj gjjaaagkjj.

aaii 12

104-50/° 40-10:العربيةالله
% 90-15
131+-4/العربيةالله 55+-20:العربيةالله
% 90-15
(العربيةالله) .je 415:العربية
.je 157.5×105×61.5:العربية
52-17:العربية
(«العربيةالله»
:العربيةالله 54-20:العربية
280-20:العربية
200-20

29gjia bai jy

### 1:###
### 3 ± ###:###
### 5% ±:###
AA x 1.5 V 4:###
DC 6V, 600 ###:###
m### (
(###) ###:###
IP 20:IP ###
;EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1:###
IEC 60601-1-2 (EMC); IEC
60601-1-11
### 10000 ###:###
### 5000 ###:###

a 1

1

i j 11

a

MICROLIFE BP A2 Basic - 29gjia bai jy - 1

i 1j j 1j 1j 1j

aall yj jlll 1 jla

15 × 9 = 74

1j j 5y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y

j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j

Jaa Jaa Jaa Jaa Jaa Jaa Jaa Jaa Jaa Jaa Jaa Jaa Jaa Jaa Jaa Jaa Jaa Jaa Jaa Jaa Jaa Jaa Jaa Jaa Jaa Jaa Jaa Jaa Jaa Jaa Jaa Jaa Jaa Jaa Jaa Jaa Jaa Jaa Jaa Jaa Jaa Jaa Jaa Jaa Jaa Jaa Jaa Jaa Jaa Jaa Jaa

30 j 1 yj 1yj 1yj 1yj 1yj 1yj 1yj 1yj 1yj 1yj 1yj 1yj 1yj 1yj 1yj 1yj 1yj 1yj 1yj 1yj 1yj 1yj 1yj 1yj 1yj 1yj 1

4yj 2 j yj yj yj yj 2 yj o000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000

#

MICROLIFE BP A2 Basic - # - 1

g 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5

2000 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

#

#

y 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

a 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 4

Sj jy Sj jkll Cjj jy Jy Lj jao jy 0j oik jj 0j 0j 0j 0j 0j 0j 0j 0j 0j 0j 0j 0j 0j 0j 0j 0j 0j 0j 0j 0j 0j 0j 0j 0j 0j 0j 0j 0j 0j 0j 0j 0j 0j 0

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MICROLIFE

Modelo : BP A2 Basic

Categoría : Monitor de presión arterial