BP A2 Basic - Esfigmomanômetro MICROLIFE - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho BP A2 Basic MICROLIFE em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre BP A2 Basic MICROLIFE
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Esfigmomanômetro em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual BP A2 Basic - MICROLIFE e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. BP A2 Basic da marca MICROLIFE.
MANUAL DE UTILIZADOR BP A2 Basic MICROLIFE
① Botão ON/OFF
② Visor
③ Entrada da braçadeira
④ Entrada do adaptor
⑤ Compartimento das pilhas
⑥ Braçadeira
⑦ Conector da braçadeira
8 Botao das horas
Botao M (Memoria)
Visor
Visualização das pilhas
(1) Data/Hora
12 Pressao sistola
13 Pressão diastólica
14 Frequencia cardiaca
15 Indicador luminoso do nível da pressao arterial
16 Indicador da pulsacao
14 Indicador da braçadeira
18 Indicador do movimento do braço
22 Simbolo de batimento cardiaco irregular (IHB)
20 Valor guardado

Leia as informações importantes contidas nestas instruções de utilizesçao antes de utilizear este dispositivo. Para sua segura siga as instruções de utilizesçao e guarde-as para referencia futura.
Peça aplicada tipo BF
Manter seco
Fabricante










As pilhas e dispositivos eletronicos tem de ser eliminados em conformidade com os regulamentos locais aplicacoes, uma vez que não são considerados residuos domesticos.
Limitação da humidade
Limitação da temperatura
Dispositivo Médico
Mantenha afastado de crianças dos 0 aos 3 anos de idade
CE Marca de Conformidade
Uso pretended:
Este tensiometro oscilométrico destiná-se a medir tensão arterial não invasiva em pessoas com 12 anos ou mais.
É clinicamente testado em pacientes com hipertensão, hipotensão, diabetes, gravidez, pré-eclampsia, aterosclerose, doença renal em fase terminal, obesidade e idosos.


Estimado cliente.
Este dispositivo foi desenvolvimento com a collaboration de peritos na area da medicina e os ensaios clinicos realizados comprovam a sua elevada precisão na medicação.*
Se tiver alguma coisa, problema ou se pretender encomendar peças sobresselentes, não hesite em contactar o seu distribuidor local da Microlife. A farmácia da sua zona poderá indicar a morada do distribuidor Microlife no seu País. Pode también visitar o site www.microlife.com onde encontrar a toda a informaçãoutil sobre os produits Microlife.
Mantena-se saudável - Microlife AG!
- Este dispositoo utilizes a mesma technologia de medicacaoutilizada no Modelo «BP 3BTO-A» ja premiado,sendo um Modelo testado em conformidade com o protocolo BIHS (British and Irish Hypertension Society).
Indices
- Aspetos importantes sobre a pressao arterial Como avaliar a minha pressao arterial?
- Utilizar o disposicao pela primeira vez Inserir as pilhas Definir a data e hora Escolher a braçadeira adequada
- Medir a pressao arterial Check-list para efetuar uma medicao correta Como nao guardar um resultado
- Visualização do símbolo de batimento cardíaco irregular (IHB)
- Mostrador com indicator luminoso do nível da pressão arterial (sistema «semáforo»)
- Memorização de dados Visualizarvaloresguardados Memóriacheia Limpar todos osvalores
- Indicador de cargo e substituicao de pilhas
Pilhas quase descarregadas
Pilhas descarregadas - substituicao
Quais as pilhas a utilizear e quais os procedimentos a efetuar? Utilizar pilhas recarregaveis - Utilizar um adaptor
-
Mensagens deerro
-
Segurarca,eguardados, testede precisao e eliminacao deresiduos
Cuidados a ter com o dispositorio
Limpeza da braçadeira
Testede preciso
Eliminação de resíduos
- Garantia
- Especificações tíncicas
1. Aspetos importantes sobre a pressao arterial
- A pressão arterial é a pressão da circulação sanguíneia nas arteriarias gerada pelos batimentos cardíacos. É sempre efetuada a medicação deinous valor, o valor máximo pressão arterial sistólica e o valor minimo pressão arterial diastólica.
- Este aparecido también indica a frequência cardíaca (ou seja, o número de batimentos cardíacos por minuto).
- Valores de pressão arterial constantly elevados podem prejudicar a Saúde e tem de ser accompaniesados pelo seumedicalo!
- Indique sempre os valore das medicoções obitidos ao seu médico e informe-o se detectar qualquer irregularidade ou em caso de dúvida. Nunca confie numa leitura de pressão arterial isolada.
- Existem varias causas de values de tension arterial elevados. O seumedicalo explica-las-à mais detalhadamente e oferecerá tratamento quando aproprioado.
- Em nenhuma circunstancia deve alterar as dosagens dos fármacos ou,iniciar um tratamento sem consulutar o seu medico.
- Dependendo do esforço e da condição fisica, a tensão arterial está sujeita a grandes flutuações à medida que o diaança. Deve, portanto, fazer as suas medicções nasleasedas condições de tranquilidade e quando se sentir relaxado! Realize sempre pelo menos das leituras (de maneira: antes de tomar medicamentos e comer; à noite: antes de ir para a cama, tomar banho ou tomar medicação) e faça uma media das medicações.
-
Éperfeitamente normal que das medicoes efetuadas successivamente aparecem resultados significativamente differsentes.
-
As diferencas de values verificadas entre as medicacoes efetuadas pelo medico ou realizadas na farmacia e as medicacoes efetuadas em casa são perfeitamente normais, uma vez que estas situacoes são Completely differsente.
- Diversas medicções são resultados mais fláveis sobre a pressão arterial do que umaunjica medicação.
- Faça um pouco intervalo de 5 minutos entre两大i medicoes.
- Sekek do algo do cardico irregular (IHB)), as medicoes efectuadas com this dispositivo devem ser avaliadas pelo seu medico.
- A visualização da pulsação não se aplicá no controle da frequência dos «pacemakers»!
- Se estiver gratida, deve avaliar a sua tensao arterial regularamente, poi pode mudar drasticamente durante este tempo.

Existem various fatores que podem afetar a precisao das medicacoes efetuadas no pulso. Na maior parte dos casos, o resulto pode diferir da medicacao efetuada na parte superior do braço. Deste modo, recomendamos que compare these values com os valuores resultantes da medicacao realizada na parte superior do braço e os analise juntamente com o seu medico.
Como avaliar a minha pressao arterial?
Quadro de classificação da tensão arterial medida em casa em adultos de acordo com as direcrizes internacionais da (ESH, ESC, JSH). Valores em mmHg.
| Nível Sistólica Diastólica Recipônicos | ||
| 1. pressão arterial normal | < 120 < 74 Auto-medico | |
| 2. pressão arterial ideal | 120 - 129 74 - 79 Auto- medico | |
| 3. tensão arterial elevada | 130 - 134 80 - 84 Auto- medico | |
| 4. pressão arterial muito alta | 135 - 159 85 - 99 Obte naconselho médico | |
| 5. tensão arterial extremamente alta com gravida | ≥ 160 ≥ 100 Consulte | médico com urgência! |
O valor mais elevado é o valor que determina o resulto da análise Exemplo: uma leitura de 140/80 mmHg ou 130/90 mmHg indica «tensão arterial muito alta».
Apos ter desempacotado o disposito, comece por inserir as pilhas. O compartmento das pilhas ⑤ está localizo na parte inferior do disposito. Insira as pilhas (4 x 1,5 V pilhas, tamanho AA) e respeite a polaridade indicada.
Definir a data e hora
- Depois de instaladas as novas pilhas, o número do ano piscano visor. Pode definir o ano pressionando o botão M ⑨. Para confirmar e depois definir o mês, pressione o botão time ⑦.
- Pressione o botão M para definir o mês. Pressione o botão time para confirmar edeois definir o dia.
- Siga as instruções acima para definir o dia, as horas e os minutos.
- quando tiver definindo os minutos e pressionado o botão time, a data e hora são definidos e a hora éPRESENTada.
- Se pretender alterar a data e a hora, pressione e mantenha o botão time duranteperia de 3 segundos até o número do ano cornerar a piscar. Agora pode introduzir os novos values, tal como descririto acima.
Escolher a braçadeira adequada
A Microlife tem disponibileis diversos tamanhos de braçadeira.
Escolha o tamanho de braçadeira adequado à circumferência da parte superior do braco (que deve ser medida com a braçadeira ajustada no meio da parte superior do braco).
| Tamanho da braçadeira | para uma circunferência da parte superior do braço |
| S 17 - 22 cm | |
| M 22 - 32 cm | |
| M - L | 22 - 42 cm |
| L | 32 - 42 cm |
| L - XL | 32 - 52 cm |
Existem disponíveis braçadeiras de various tamanhos e ajustáveis.

Utilize apenas braçadeiras da Microlife!
Contacte o seu local Assistencia da Microlife, caso a braçadeira fornecida 6 nao sera adequada.
Ligue a braçadeira ao aparelho introduzindo completeness o conector da braçadeira 7 na respectiva entrada 3.
3. Medir a pressao arterial
Check-list para efetuar uma medicacao correta
- Não delve comer, fumar nem exercer qualquer tipo de esforço fisico imeditamente antes de efetuar a medicação.
- Sente-se numaCADEira apoiada nas costas e relaxe por 5 minutos. Mantenha os pés no chão e não cruze as pernas.
- Deve efectuar a medico sempre no mesmo BRAO (normalmente o BRAO esquerdo). O medico deve efectuar as medicoes em ambos os braços do doente na primarya consulta para determinar qual o BRAO a utilizez de futuro. A medico deve ser efectuada no BRAO com a leitura mais elevada.
- Retire qualquer peça de vestuário que possa estar justa na parte superior do braço. Para evitar que sera exerceda pressão, as mangas da camisa não devem estar enroladas para cima, uma vez que não interferem com a braçadeira se estiverem esticadas normalmente.
-
Assegure-se sempre de que está a usar uma braçadeira de tamanho correto (indicado na braçadeira).
-
Ajuste bem a braçadeira, mas não aperte demasiado.
- A braçadeira deverá estar colocada 1-2 cms acima do seu cotovelo.
- A marca da artería na braçadeira (barra com aproximadamente 3 cm), deve ser colocada sobre a artería localizada no lugar interior do braço.
- Coloque o braço assente numa superficie, para que fique descontrião.
-
Certifique-se de que a braçadeira fica à mesma altera do correção.
-
Pressione o botão ON/OFF ① para iniciar a medicação.
- A braçadeira começa a enchēr-se automaticamente. Descontraia, não se mova e não contraia os musculos do braço quando o resulto da medicação não for aparecido. Respire normalmente e não vale.
- quando a pressão correta for atingida, a braçadeira deixa de encher e a pressão desce gradualmente. Caso a pressão
necessária não tenha sido atingida, o aparecido introduz automaticamente mais ar na bracadeira.
- Durante a medicação o indicator da pulsação 23 aparece a piscar no visor.
- O resultado da pressão sistórica ⑫ e diastólica ⑬ bem como a pulsação ⑭ aparecem no visor.
11.Remova a braçadeira antes efetuar a medicão. - Desligue o aparelho. (O monitor desliga-se automaticamente decorrido cerca de 1 min.).
Como não guardar um resultado
Quando o resulto aparecer no visor, mantenha a pressão no botão ON/OFF ① até «M» ② começar a piscar. Confirme a anulação da leitura premindo o botão M ⑨.
Pode parar a medico em qualquer altera pressionando o botao ON/OFF ou abra a braçadeira (por exemple, se se sentir desconfortavel ou se sentir uma sensação de pressão desagradavel).
Se a tensão arterial sistólica costuma ser muito elevada, poderá constituir uma vantagem definir a pressão individualmente. Pressione o botao ON/OFF antes o valor no monitor terumento ate um niven correspondente a aproximamente 30mmHg (visivel no mostrador). Mantenha o botao pressionado ate a pressao atingir circa de 40mmHg acima do valor sistólico esperado e, em seguida, solte o botao.
4. Visualização do símbolo de batimento cardíaco irregular (IHB)
Este=simbolo 19 indica que um bathimento cardiaco irregular FO detetado. Nesse caso, a tensao arterial medida pode divergir dos values reais da tensao arterial. E recomendavel repetir a medicacao.
Informação para o seu médico em caso de visualização repetida do símbolo IHB
Este dispositivo é um tensiometro oscilometrico que quando realiza a medicação da pulsação durante a medicação da tensão arterial, e indica quando a frequência cardíaca está irregular.
5. Mostrador com indicator luminoso do nível da pressão arterial (sistema «semáforo»)
As barras localizadas no lado esquerdo doadora (8) indicam o limite dos values obtidos. Dependendo da alta da barra, os values classificam-se por optimos (verde), elevados (amarelo), demasiado elevados (laranja), ou perigosos (vermelho). A classificacao corresponde ao 4 limites na escalal tal como definidos pelas direcrizes internacionais (ESH, ESC, JSH), como descririto na «Secao 1.».
6. Memorização de dados
Este aparecido guarda automaticamente os values das ultimas 30 medicções.
Visualizar valores guardados
Pressione o botão M® durante breves instantes, quando o dispositivo estiver desligado. Primeiro o dispositorioGY presenta o sintolo
«M» ②0 e «28A», que representa a media de todos os valore armazenados.
Se pressionar nowamente o botão M, sera aparecido o valor anterior. Pressionando o botão M varías vezes é possível alternar entre os valores guardados.
Memória cheia

Assegure-se de que não ultrapassa as 30 memórias por utilizescador. Quando as 30 memorias está cheias, o valor mais antigo é automaticamente substituido pelo valor da 31 medicacao. Os valuoresdeerao seranalisados por um medico antes de ser atingida a capacidade da memoria, caso contrario os dados perdier-se-ão.
Limpar todos os valores
Se tiver a certeza de que pretende eliminar todos os values guardados, mantenha pressionado o botão M (é necessário que o aparecido tenha sido previamente desligado) até serpresentada a informação «CL» e, em seguida, solte o botão. Para apagar a memória de forma permanente, pressione o botão M quando a informação «CL» estiver a piscar. Não é possivel apagar valores individualmente.
7. Indicador de energia e substituição de pilhas
Pilhas quase descarregadas
Quando tiverem sido realizados cerca de 34 da energia das pilhas, o símbolo de pilha é暑ado a pescar, ao liger o aparecido (é presentada uma pilha parcialmente preenchida). Ainda que a precisão de medicação do aparecido não está afetada, devora adquirir pilhas para a respetiva substituição.
Pilhas descarregadas - substituição
Quando as pilhas estiverem descarregadas, o*símbolo de pilha ⑩ sera aparecido a pizar, ao ligar o aparelho (é aparenda uma pilha descarregada). Não épossible efetuar medicções e é necessário substituir as pilhas.
- Abra o compartmento das pilhas ⑤, situado na parte inferior do aparelho.
- Substitua as pilhas - verifie a polaridade correta, conforme indicado Pelosi simbolos existentes no compartmento.
- Para definir a data e hora, siga o procedimento descripto na Secção «2. Utilizar o dispositivo pela primarya vez».

A的记忆 guarda todos os values, ainda que a data e hora tenham de ser repostas - partir do tempo, o número correspondente ao ano é automaticamentepresentado a piscar, quando as pilhas foram substituções.
Quais as pilhas a utiliser e quais os procedimentos a efetuar?

Utilize 4 pilhas alcalinas AA novas, de longa duração, com 1,5 V.

Não utilize pilhas cujo prazo de validade tenha sido excedido.

Se o aparelho não for usar durante um longo periodo de tempo,deerá retirar as pilhas.
Utilizar pilhas recarregáveis
Utilize apenas pilhas recarregáveis do tipo «NiMH»!

Caso sera aparecido o símbolo de pilha (pilha descarregada), é necessário substituir e recarregar as pilhas! Não deixe as pilhas no interior do aparelho, uma vez que pode fazer danificadas (pode verficar-se descarga total como resultado de uma Utilização pouco frequente do aparelho, mesmo quando desligado).
Cas no tencione utilize o aparelho durante um periodo éual ou superior a uma semana, retire sempre as pilhas recarregáveis do mesmo!
Não é possivelregararas pilhasno monitor de pressao arterial! Recarregue este tipo de pilhasutilizing um carregador externo e tenha em atencao as informacoes respeitantes ao carregamento, cuidados e duraço!
8. Utilizar um adaptor
Este aparecido pode funciona com um adaptor da Microlife (DC 6V, 600 mA).
Utilize apenas o adaptor da Microlife disponibilizzato como acessario original com a voltagem adequada.
Certifique-se de que o adaptador e o cabo não se entrain danificados.
- Ligue o cabo do adaptorà à entrada do adaptorador (4) no monitor de tensão arterial.
- Ligue a ficha do adaptoràtomada.
Quando o adaptor estiver ligado, não se verifies o consumo da energia das pilhas.
9. Mensagens deerro
Se ocorro umerro durante a medicacao, esta é interrompida, sentido aparecada uma mensagem deerro, porexample, «Err 3».
| Erro Descrição Causa | possível e solução | |
| «Err 1» | Sinal demasiado fraco | Os sinais da pulsação na braçadeira são demasiado fracos. Coloque novamente a braçadeira e repita a medicao.* |
| «Err 2» | Sinal deerro | Durante a medicação, a braçadeira detectou sinais deerro causados, por exemplo, por movimento ou pela contração dos músculos. Repita a medicação, mantendo o braço imóvel. |
| «Err 3» | Braçadeira sem pressão | Não é possível introduzir pressão sufici-ente na braçadeira. Poderá ter ocorrido uma fuga. Verifique se a braçadeira está corretramente ligada e bem ajustada. Substitua as pilhas se necessário. Repita a medicação. |
| «Err 4» | ||
| Erro Descrição Causa | possível e solucao |
| «Err 5» Resultados imprecisos | Os sinais da medicação não são exatos,elo que não é possível GPLarantar qualquer resultado. Leia a lista de verifi-cação, para obter uma medicação confiavel e este modo repita a medicação.* |
| «HI» Pressão da braçadeira ou pulsação demasiado elevada | A pressão da braçadeira é demasiado elevada (superior a 299 mmHg) OU a pulsação é demasiado elevada (mais de 200 batimentos por minuto). Descontraia durante 5 minutos e repita a medicação.* |
| «LO» Pulsação demasiado baixa | A pulsação está demasiado baixa (infe-rior a 40 batimentos por minuto). Repita a medicação.* |
- Por favor, consulte imeditamente o seumedicalo, se este ou qualquerotro problemaocorrorepeticamente.
Se considerar os resultados involgares, leiça cuidadasamente as informações descritas na «Secção 1.»
10. Seguraçá,eguardaçá,guardados, teste de precisão e eliminaçao de resíduos

Segurarca e protecao
- Siga as instruções de uso. Este documento fornece informações importantes de manuseamento e segurará do produits em relação a este dispositivo. Leia atentamente este documento antes de usar o dispositivo e guarde-o para referencia futura.
- Este dispositivo deve somente ser'utilido para os fins descritos neste folheto. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos causados pelo uso indevido deste dispositivo.
- O dispositoivo é composto por componentes sensíveis e deve ser manuseado com cuidado. Respeite as indicações de aconduccionamento e funcaoamento descritas na secao «Especificações痫icas»!
- As braçadeiras são sensitis e tém de ser manuseadas com cuidado.
-
Encha a braçadeira apenas(before do bem ajustada.
-
Não utilize este disposítivo se estiver danificado ou se detectar qualquer anomalia.
- Nunca abra o dispositorio.
- Consulte también as informações de segurança incluidas nas secções individuais deste manual.
- O Resultado da medicao fornecido por este dispositivo não é um diagnóstico. Não substitui a necessidade de consulta com o seumedicalo, particularmente caso os sintomas do paciente não correspondam ao real. Não confie apenas no resultdo da medicao, considere sempre outras possibilidades, possiveis sintomas e comenteiros do paciente. Ligar para o medico ou chamar uma ambulancia é aconselhada, caso necessario.

Certifique-se de que não deixa o disposito ao alcance das crianças, algumas peças são muito preocupas e podem ser engolidas. Esteja atento ao risco de estrangulamento no caso de此种 dispositivo ser fornecido com cabos ou tubos.
Contraindicações
Não utilize este dispositivo se a condição do paciente reunir as seguintes contraindicações, de modo a evaporar medicções imprecisas ou lesões.
- O dispositivo não se destina a medir a tensão arterial em pacientes pediatricsicos de idade inferior a 12 anos (crijanças, bebés, ou recém-nascidos).
- A Presence de arritmia cardíaca significativa durante a medicação pode interferir com a medicação da tensão arterial e afetar a fiabilitá de las leituras da tensão arterial. Consulte o seumedicalo para saber se o dispositivo é adequado para utilizesaoeste caso.
- O dispositivo meça a tensão arterialutilizando umabrçadeira pressurizada. Se o membropara medicacao sofrer de lesoes (porexample,feridas abertas),condicao ou tratamentios (porexemplo, via intravenosa) que o tornem inadequado paracontacto com a superficie ou pressurização, não utilize odispositivo para evitari o agravamento das lesoes ou condições.
- Os movimentos do paciente durante a medicação podem interferir com o processo de medicação e influencer os resultados.
-
Evite fazer medicoes a pacientes com condições,干嘛as e sujeitos a condições ambientais que conducizam a movimento incontroláveis (por exemplo, tremores ou arrepios) e incapacidade de comunicar claramente (por exemplo, crianças e pacientes inconscientes).
-
O dispositoivo utilizes o método oscilométrico para determinar a tensão arterial. O braço a ser medico deve ter uma perfusão normal. O dispositoivo não se destina a ser realizado num membro com circulação sanguínea limitada ou reduzida. Se sofreir de perfusão ou disturbios sanguineos, consulta o seu médico antes de utilizear o dispositoivo.
- Evite fazer medicções no braço do lado de uma mastectomy ou desobstruição dos ganglios linfáticos.
- Não utilize este dispositorio num Veiculo em movimento (por exemplo, num carro ou num avião).

AVISO
Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em morte ou ferimentos graves.
- Este disposito so pode ser realizado para as'utilizacoes previstas descritas nas presentes Instruções de Utilização. O fabricante não pode ser responsabilizzato por danos causados pela aplicação incorrente.
- Não altere a medicação nem o tratamento do paciente com base no resulto de uma ou varías medicções. O tratamento e as alterações de medicação devem ser prescritos apenas por um professionalístico.
- Inspecione o dispositorio, a braçadeira e outras peças para verificar se está danificados. NÃO UTILIZE o dispositorio, a braçadeira ou peças se parecerem danificados ou funcionalism de forma anomal.
- O fluxo sanguino do braço é temporariamente interrompido durante a medicação. A Interrupção prolongada do fluxo sanguino reduz a circulação periférica e pode fazer lesões nos tecidos. Se fazer medicções de forma continua ou durante um período de tempo prolongado, tenha cuidado com os sinais de circulação periférica obstruira (por exemplo, descoloração do tecido).
- A exposicao prolongada a pressao da braçadeira reduzirá a perfusao periferica e pode levar a lesoes. Evite situações de pressurização prolongada da braçadeira para algo das medicções normalis. No caso de pressurização anormalmente longa, interrompa a medicao ou liberte a braçadeira para despressurizá-la.
-
Não utilize este disposítivo num ambiente rico em oxigénio ou proxies de gás inflamável.
-
O dispositoivo não é resistente à água nem é a prova de água. Não derrame nem mergulhe o dispositoivo em água ou outros liquidos.
- Não desmonte nem tente reparar o disposítio, acessórios e peças, durante autilização ou armazenamento. OAceço ao hardware e software interno do disposítio éproibido. OAceço e a manutenção não autorizados do disposítio, durante autilização ou armazenamento, poder comprometer a segança e o desempenho do disposítio.
- Mantenha o dispositorio afastado de crianças e pessoas incapazes de utilizes-lo. Tenha cuidado com os riscos de ingestão acidental de peças(ECas),pequenas e de estrangulamento com os cabos e tubos;(de)dispositivo e acessórios.

CUIDADO
Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode resultar em ferimentos ligeiros ou moderados para outilizarou ou paciente, ou causar danos no disposicao ou outros bens.
- O dispositoivo destinata-se apenas a medir a tensao arterial no superior do braço. nao meça outras areas porque a leitura não reflete a sua tensao arterial com precisao.
- Ao s a conclusao de uma medico, liberte a bracadeira e descanse durante mais de 5 minutos para restuarar a perfusao do membrro, antes de efetuar outra medico.
- Não utilize este dispositalo em simultâneo com及其他 equipa-mentationelicoelétrico.Isto pode causar mau funcaoamento do dispositalo ou imprecisoes de medicão.
- Não utilize este dispositalo proxies de equipamento cirurgico de alta frequência, equipamento de ressonária magnética e scanners de tomografia computerizada. Isto pode fazer mau等功能amento do dispositalo e imprecios de medicação.
- Utilize e armazene o dispositivo, a braçadeira e as peças nas condições de temperatura e humidade especialicas nas «Especificações ténicas». A'utilização e armazenamento do dispositivo, da braçadeira e das peças em condições fora dos intervalos indicados nas «Especificações ténicas» pode resultar no mau Functionamento do dispositivo e na segurar de utilizesação.
Proteja o dispositorio e os accesórios dos següentes aspetos para fazer danIFICAR o dispositorio:
- agua,otros liquidos e humidae
- Temperaturas extremas
impactos e vibrações
Luz direta do sol -
Contaminação e poeiras
-
Este disposito 10 tem 2 configurações de utilizesdor. Certifique-se de que é limpo e desinfetado entre utilizeados para fazer qualquer contaminacao cruzada.
- Se sentir irritação ou desconforto na pele pare de'utilizar este disposítio e a braçadeira, e consulte o seumedicalo.
Informação sobre compatibilidade Eletromagnética
Este dispositivo está em conformidade com a norma EN 60601-1-2: Norma colateral: Perturbações eletromagnéticas, de 2015. Este dispositivo não está certificado para ser realizado perto de equipamento médico de alta frequência.
Não utilize este disposítivo perto de Campos eletromagnéticos fortes e dispositivos portáeiis de comunicação por radiofrequency (por exemplo,orno micro-ondas e dispositivos moveris). quando utilizes este disposítivo mantenha uma distança minima de 0.3 m em relaçao a eles dispositivos.
Cuidados a ter com o dispositorio
Para efetuar a limpeza do disposicao, utilize apenas um pano macio e seco.
Limpeza da braçadeira
Limpe a braçadeira preocupada com um pano humido e espuma de sabão.

AVISO: Não lave a braçadeira na区管委会 de lavar roupa ou loça!

AVISO: Não seque a capa da braçadeira na区内 de secar!

AVISO: Em circunstancia alguma devera lavar a bolsa de ar interior!
Testede precisao
Recomendamos a realização de testes de precisão ao disposítivo de 2 em 2 anos ou antes impacto mecânico (por exemplo, antes umaque). Contacte o seu local Assistência da Microlife para providenciari o teste (ver mais adiante).
Eliminação de resíduos

As pilhas e dispositivos eletronicos tem de ser eliminados em conformidade com os regulamentos locais aplicacoes, uma vez que não são considerados residuos domesticos.
11.Garantia
Este dispositivo está abrangido por uma garantia de 5 anos a partir da data de compra. Durante this momento de garantia, ao seu critério, orepresentante da Microlifetrocaro ou seu dispositivo com defeito, sem qualquer custo.
A garantia não é valida se o dispositivo for aberto ou alterado.
Os seguients itens está excludidos da garantia:
- Custos de transporte e risco de transporte.
- Danos causados por aplicação incorrente ou não seguito das instruções de utilização.
- Danos causados por bazamento das pilhas.
- Danos causados devido a acidente ou má'utilisation.
- Material / armazenamento de embalagem ou instrucao de utilização.
- Verificações regulares e Manutenção (calibração).
- Acessórios e peças: Baterias, adaptor de energia (optional).
A braçadeira tem uma garantia funcional (estanquicida dabolsa de ar) por 2 anos
Se for necessario o uso da garantia, por favor contacte o distribuidor da Marca Microlife. Pode contatar o seu service Microlife.
Pode contatar orepresentante Microlifocal através do"Ourso site:
Compensação é limitada ao valor do produits. A garantia está limitada se o produit estiver completeness de devolvido com a fatura original de compra. Troça dentro do periodo de garantia não prolonga ou renova o periodo de garantia. As reinvindações legais e direitos dos consumoidores não são aplicados por esta garantia.
12. Especificações tíncicas
Condições
10-40°C/50-104°F
de funciona: 15-90 % dehumidade relativamaxima
Condições de
-20 +55°C/-4 +131°F
acondicionamento: 15-90 % de humidade relativa maxima
Peso: 415 g (incluindo pilhas)
Dimensoes: 157.5 × 105 × 61.5 ~mm
Tamanho de 17-52 cm de acordo com os tamanhos da braçadeira: da braçadeira (consulte «Escolher a braçadeira adequada»)
Procedimento oscilométrico, correspondente ao método de medicação: Korotkoff: Fase I sistólica, Fase V diastólica
Gama de medicacao: 20 - 280 mmHg - pressao arterial 20 - 200 batimentos por minuto - pulsacao
Gama de medicacao 0-299 mmHg da pressao
da braçadeira:
Resolucao:1mmHg
Precisão estática: dentro de ± 3 mmHg
Precisão da ± 5% do valor obtido pulsação:
Alimentação: • Pilhas alcalinas 4 x 1,5 V; tamanho AA
Adaptador DC 6V, 600mA (optional)
Duração dailha: aproximadamente 920 medicções (usando pilhas novas)
Classe IP:IP 20
Normas de EN 1060-1/-3/-4; IEC 60601-1;
referencia: IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11
Duração expectavel Dispositivo: 5 anos ou 5 medicoes,
deutilização: consoante o que ocorroprimeiro Acessórios:2 anos ou 5000 medicoes,
consoante o que ocorroprimeiro
Este dispositivo está em conformidade com as exigências da Norma de Dispositivos Médicos 93/42/EEC.
O fabricante reserva-se o direito de proceder a alteracoes tecnicas.
Microlife BP A2 Basic
