RCD1520ZIL - Reproductor/grabador de cd ROTEL - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato RCD1520ZIL ROTEL en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Reproductor/grabador de cd en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones RCD1520ZIL - ROTEL y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. RCD1520ZIL de la marca ROTEL.
MANUAL DE USUARIO RCD1520ZIL ROTEL
Normalerweise zeigt der RCD-1520 die abgelaufene Spieldauer des laufenden Titels an. Über die TIME-Taste haben Sie nun die Möglich- keit, weitere Zeitanzeigen aufzurufen. Drücken Sie die TIME-Taste einmal, so wird im Display die verbleibende Spieldauer von der jeweiligen Wiedergabeposition bis zum Ende des laufenden Titels angezeigt. Wird die TIME-Taste ein zweites Mal gedrückt, erscheint die auf der gesamten Disc (oder die vom gespeicherten Programm) verbleibende Zeit. Erscheinen die alternativen Zeitanzeigen, wird das Icon „R“ im Display angezeigt. Drücken Sie die TIME-Taste ein drittes Mal, so sehen Sie im Display wiederum die abgelaufene Spieldauer des laufenden Titels. HINWEIS: Bei der Wiedergabe von MP3‑ und WMA‑Discs können nur die abgelaufene Spieldauer und die verbleibende Spieldauer des aktuellen Titels angezeigt werden. Bei Störungen Tritt eine scheinbare Fehlfunktion auf, sollten zuerst die nachstehend aufgeführten Punkte überprüft werden. Viele Probleme beruhen auf einfachen Bedienungsfehlern oder fehlerhaften Anschlüssen. Lässt sich das Problem nicht beheben, wenden Sie sich bitte an Ihren autorisier- ten Rotel-Fachhändler. Die POWER-Anzeige leuchtet nicht Bei ordnungsgemäßem Betrieb beginnen die POWER-Anzeige und die grundlegenden Bereiche im Displayfenster zu leuchten, wenn der RCD-1520 an eine stromführende Wandsteckdose angeschlossen ist und der POWER-Schalter gedrückt wird. Leuchten sie nicht, prüfen Sie mit einem anderen elektrischen Verbraucher, z.B. einer Lampe, ob die Steckdose tatsächlich Strom führt. Prüfen Sie, ob der Strom nicht durch einen dazwischen sitzenden Schalter abgeschaltet worden ist.25 Deutsch Technische Daten THD + Rauschen (bei 1 kHz) 0,0045 % Intermodulationsverzerrung (bei 1 kHz) 0,0045 % Frequenzgang (+/‑0,5 dB) 20 – 20.000 Hz Kanalgleichgewicht +/-0,5 dB Phasenlinearität +/-0,5 Grad Kanaltrennung (bei 1 kHz) >98 dB Geräuschspannungsabstand >100 dB Dynamikbereich >96 dB D/A-Wandler Wolfson Gleichlaufschwankungen quarzstabilisiert Ausgangsimpedanz 100 Ohm Digitalausgang (koaxial) 0,5 Volt, Spitze/Spitze Impedanz (Digitalausgang) 75 Ohm Stromversorgung Europa: 230 V, 50 Hz USA: 120 V, 60 Hz Leistungsaufnahme 20 Watt Abmessungen (B x H x T) 431 x 99 x 320 mm Höhe der Gerätefront (für Rack‑Einbau) 88,1 mm Nettogewicht 6,5 kg Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderungen in Technik und Ausstattung vorbehalten. Rotel und das Rotel HiFi-Logo sind eingetragene Warenzeichen von The Rotel Co. Ltd., Tokio, Japan. Austauschen der Sicherung Funktioniert ein anderes elektrisches Gerät und der RCD-1520 nicht, so kann dies ein Hinweis darauf sein, dass die Grobsicherung im Gehäuseinnern durchgebrannt ist. Trennen Sie das Gerät vom Netz und lassen Sie die Sicherung von Ihrem autorisierten Rotel-Fachhändler auswechseln. Kein Ton Prüfen Sie, ob die Kabel zwischen dem RCD-1520 und dem Verstärker ordnungsgemäß angeschlossen sind. Stellen Sie sicher, dass der RCD- 1520 am Verstärker als Signalquelle eingestellt wurde. Vergewissern Sie sich, dass das Tape-Monitor-System des Verstärkers nicht aktiviert ist. Prüfen Sie alle Verbindungskabel zwischen dem Verstärker und den Lautsprechern.26 RCD-1520 Reproductor de Discos Compactos ADVERTENCIA: No hay componentes manipulables por el usuario en el interior del aparato. Cualquier operación de mantenimiento debe ser llevada a cabo por personal cualificado.ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de que se produzca un incendio o una descarga eléctrica, no exponga el aparato al agua o la humedad ni permita que ningún objeto extraño penetre en su interior. Si el aparato está expuesto a la humedad o algún objeto extraño penetra en su interior, desconecte inmediatamente el cable de alimentación de la red eléctrica. En caso de que fuera necesario, envíe el aparato a un especialista cualificado para su inspección y posterior reparación. Lea todas las instrucciones del presente manual antes de conectar o hacer funcionar el aparato. Conserve este manual cerca de usted para el caso de que necesite revisar las instrucciones de seguridad que se indican a continuación. Tenga siempre en mente las advertencias y la información relativa a seguridad que figuran tanto en estas instrucciones como en el propio aparato. Siga al pie de letra todas las instrucciones relacionadas con el funcionamiento del mismo.Limpie el exterior del aparato únicamente con una gamuza seca o un aspirador.Debe dejar un mínimo de 10 centímetros de espacio libre alrededor del aparato. No coloque nunca el aparato en una cama, un sofá, una alfombra o una superficie similar susceptible de bloquear las ranuras de ventilación. Si el aparato está ubicado en la estantería de una librería o un mueble, debe haber suficiente espacio a su alrededor y ventilación en el mueble para permitir una refrigeración adecuada. Mantenga al aparato alejado de radiadores, estufas, cocinas o de cualquier otra instalación que produzca calor. Los productos Rotel están diseñados para satisfacer la normativa internacional en materia Restricción del Uso de Sustancias Peligrosas (RoHS) en equipos eléctricos y electrónicos y la eliminación de Desperdicios Procedentes de Equipos Eléctricos y Electrónicos (WEEE). El símbolo del carrito de la basura tachado indica la plena satisfacción de las citadas normativas y que los productos que lo incorporan deben ser reciclados o procesados debidamente en concordancia con las mismas. Este símbolo significa que el aparato está doblemente aislado, por lo que no requiere ninguna conexión a tierra. Instrucciones de Seguridad Importantes ADVERTENCIA: El conector del cable de alimentación del panel posterior hace las veces de dispositivo de desconexión de la red eléctrica. En consecuencia, el aparato debe ubicarse en un área abierta que permita acceder fácilmente a dicho conector.El aparato debe ser conectado únicamente a una fuente de alimentación del tipo y la tensión especificados en su panel posterior (corriente eléctrica alterna de 110 V/60 Hz para EE.UU. y 230 V/50 Hz para la Comunidad Europea).Conecte el aparato a la toma de corriente eléctrica únicamente a través del cable de alimentación suministrado de serie o un equivalente exacto del mismo. No modifique de ningún modo dicho cable. Una clavija polarizada incluye dos patillas, una de ellas más ancha que la otra. Una clavija con toma de tierra incluye dos patillas más una tercera para la conexión de masa. Esta configuración está pensada para su seguridad. No intente desactivar los terminales destinados a la conexión a tierra o polarización. Si la clavija suministrada no se adapta a su toma de corriente, le rogamos que consulte a un técnico especializado para que sustituya la toma obsoleta por una de última generación. No utilice cables de extensión.La clavija principal del cable de alimentación permite desconectar por completo el aparato. En consecuencia, para desconectar completamente el aparato de la red eléctrica la clavija principal del cable de alimentación debería ser retirada de la toma correspondiente. A partir de este momento, el testigo luminoso de posición de espera se apagará para indicar que el cable de alimentación está desenchufado. El dispositivo de desconexión permanecerá fácilmente accesible.No coloque el cable de alimentación en lugares donde pueda ser aplastado, perforado, doblado en ángulos críticos, expuesto al calor o dañado de algún modo. Preste particular atención al punto de unión entre el cable y la toma de corriente y también a la ubicación de esta última en el panel posterior del aparato. El cable de alimentación debería desconectarse de la red eléctrica cuando el aparato no vaya a ser utilizado durante un largo período de tiempo (por ejemplo las vacaciones de verano).Utilice únicamente accesorios especificados por el fabricante.Utilice el aparato únicamente con una carretilla, un soporte, un mueble o un sistema de estantes recomendado por Rotel. Tenga cuidado cuando mueva el aparato junto con el mueble o pie que lo soporte ya que en caso de caída podría lastimarle.Deje inmediatamente de utilizar el aparato y envíelo a un servicio técnico cualificado para su inspección/reparación si: • Elcabledealimentaciónoalgunaclavijadelmismohasidodañado.• Hancaídoobjetososehaderramadolíquidoenelinteriordelaparato.• Elaparatohasidoexpuestoalalluvia.• Elaparatomuestrasignosdefuncionamientoinadecuado.• Elaparatohasidogolpeadoodañadodealgúnmodo.
radiación láser visible cuando el aparato es abierto o la mecánica de transporte falla.
3. PRECAUCIÓN: No abra la cubierta superior. En el interior
del aparato no hay componentes manipulables por el usuario. Deje cualquier operación de mantenimiento para personal cualificado. ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica, un incendio, etc:
1. No retire ningún tornillo, cubierta o recinto.
2. No exponga el aparato a la humedad.
3. No toque el cable ni la clavija de alimentación con las
- manos mojadas. 02%#!5#)¼.2!$)!#)¼.,3%202%3%.4%%.%,).4%2)/2./-)2!2$)2%#4!-%.4%!,#!"%:!,,3%2 PRECAUCION RIESGO DE ELECTROCUCIONNO ABRIRPRECAUCION: PARA REDUCIR EL RIESGO DE RECIBIR UNA DESCARGA ELECTRICA, NO QUITAR LA CUBIERTA SUPERIOR. NO HAY COMPONENTES MANIPULABLES POR EL USUARIO EN EL INTERIOR DEL APARAT O. CUALQUIER OPERACION DE MANTENIMIENTO DEBE SER LLEVADA A CABO POR PERSONAL CUALIFICADO. Este símbolo es para alertar al usuario sobre la presencia de tensiones peligrosas no aisladas en el interior del aparato susceptibles de constituir un riesgo de electrocución. Este símbolo es para alertar al usuario sobre la presencia de instrucciones importantes relacionadas con el funcionamiento y el mantenimiento (servicio técnico) tanto en este manual como en la literatura que acompaña al producto.27 Español Acerca de Rotel Nuestra historia empezó hace casi 50 años. A lo largo de todas estas décadas, hemos recibido cientos de premios por nuestros productos y satisfecho a centenares de miles de clientes que se toman muy en serio, al igual que usted, sus momentos de ocio. Rotel fue fundada por una familia cuyo entusiasta interés por la música le condujo a diseñar y construir componentes de Alta Fidelidad sin ningún tipo de compromiso. Esta pasión ha permanecido inalterada durante todo este tiempo, hasta el punto de que el objetivo de los fundadores de la compañía -proporcionar productos de la máxima calidad a melómanos y audiófilos independientemente de cuales sean sus posibilidades económicas- es compartido por todos sus empleados.Los ingenieros de Rotel trabajan como un equipo compacto, escuchando y llevando a cabo el ajuste fino de cada nuevo producto hasta que satisface de manera exacta los estándares de calidad musical para los que fue diseñado. Para lograrlo, disponen de la máxima libertad para escoger los mejores componentes allí donde se encuentren. Le sorprenderá agradablemente encontrar exquisitos condensadores procedentes del Reino Unido y Alemania o semiconductores de Japón o Estados Unidos, mientras que los transformadores toroidales de potencia son construidos en la propia factoría de Rotel.Todos nosotros nos preocupamos por nuestro entorno. Y a medida que se producen y posteriormente desechan más y más aparatos electrónicos, para un fabricante resulta especialmente importante hacer todo lo que le sea posible para poner a punto productos que tengan un impacto negativo mínimo en los vertederos de basura y las capas freáticas. En Rotel estamos orgullosos de contribuir con nuestra parte. Hemos reducido el contenido en plomo de nuestros componentes electrónicos utilizando una soldadura RoHS especial, mientras que nuestros nuevos amplificadores en Clase D (que no digitales) son hasta cinco veces más eficientes que nuestros diseños tradicionales a la vez que siguen ofreciendo una excelente combinación de potencia y prestaciones. La temperatura de funcionamiento de estos productos es baja y la energía que desperdician es mínima, a la vez que son amables con el medio ambiente y proporcionan un sonido superior.Finalmente, queremos que sepa que hemos impreso este catálogo en papel reciclado.Aunque entendemos que estas últimas consideraciones son sólo unos primeros pasos, también tenemos muy claro que ello no quita que sean importantes. Y continuaremos buscando nuevos materiales y métodos de fabricación para conseguir que nuestros procesos de fabricación sean lo más limpios y ecológicos posible. Le agradecemos que haya adquirido este producto. Estamos seguros de que le proporcionará largos años de disfrute en la escucha de sus grabaciones musicales favoritas. Contenido Figure 1: Controles y Conexiones 3Figure 2: Mando a Distancia RR-D97 3Figure 3: Salidas Analógicas 4Figure 4: Salidas Digitales 4Notas Importantes 4Instrucciones de Seguridad Importantes p. 26
- Acerca de Rotel p. 27
- Acerca del RCD-1520 p. 28
- Para Empezar p. 28
- Algunas Precauciones 28Colocación 28Identificación de los Controles 28 Alimentación y Control Toma de Corriente Eléctrica 28Conmutador e Indicador Luminoso de Puesta en Marcha p. 28
Botones On/Off del Mando a Distancia
Conexiones de Salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Salidas Analógicas 29Salida Digital 29Conexión para Señal de Disparo de 12V 29Toma para Control Remoto Externo 29Conector de Entrada/Salida para Ordenador
Mando a Distancia por Infrarrojos 30Visualizador de Funciones 30Ranura de Carga del Disco
Botones de Control del Sistema de Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Botón PLAY 30Botón STOP 30Botón PAUSE 30Botones TRACK rtM 30Botones DIRECT ACCESS 30Botones SEARCH 30Botón EJECT 31Funciones Adicionales ............................................31Botón PROGRAM 31Botón REVIEW 31Botón CLEAR 31Botón RANDOM
Características Técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Botón REPEAT 32Botón SCAN 32Botón TIME
Problemas y Posibles Soluciones ....................................32 El Indicador Luminoso de Puesta en Marcha No Se Activa 32Sustitución del Fusible 32No Hay Sonido 3228 RCD-1520 Reproductor de Discos Compactos Acerca del RCD-1520 Puede decirse sin reservas que el RCD-1520 está diseñado para hacer una única cosa: proporcionar el sonido más detallado y sutil posible contenido en cada disco compacto. Ya se trate de un CD convencional o uno con archivos codificados en MP3 o WMA, el RDC-1520 reproducirá fielmente lo que esté grabado en el disco. Mientras el RCD-1520 estaba siendo desarrollado, el equipo de ingenieros encargado de su diseño fue más allá de las prestaciones cuantificables con las técnicas de medida habituales. Varios paneles de escucha invirtieron cientos de horas afinando el sonido final del aparato y seleccionando los componentes que producían el mejor sonido, es decir aquellos capaces de “liberar la emoción contenida en la música”. En consecuencia, sea lo que sea que el artista o el ingeniero haya puesto en el disco el RCD-1520 lo recuperará. Dicho esto, el RCD-1520 incorpora algunos circuitos impresionantes. El convertidor D/A es un modelo de alta gama del reputado fabricante británico Wolfson. Se trata de un convertidor estereofónico de muy altas prestaciones diseñado específicamente para aplicaciones de audio tanto si se trata de Alta Fidelidad tradicional como de Cine en Casa. En combinación con el reputado Concepto de Diseño Equilibrado de Rotel, todos estos refinamientos aseguran que el RCD-1520 proporcione la más alta calidad sonora posible. Cuando sea utilizado en un equipo de sonido de altas prestaciones, su reproductor de CD Rotel le proporcionará años y años de disfrute. Para Empezar Algunas Precauciones Le rogamos que lea cuidadosamente el presente manual de instrucciones. Además de las instrucciones básicas de instalación y puesta a punto del RCD-1520, incluye información de gran valor sobre las diferentes configuraciones que permite el aparato, así como información general que le ayudará a optimizar las prestaciones de su sistema. Le rogamos que contacte con su distribuidor Rotel autorizado para cualquier duda o consulta que se le pueda plantear. No le quepa la menor duda de que todos sus comentarios y observaciones serán tenidos en cuenta. Guarde el embalaje del RCD-1520 y todo el material en él contenido para un posible uso futuro del mismo. El embalaje o transporte del RCD-1520 en condiciones diferentes de las originales puede provocar serios datos en el aparato no cubiertos por la garantía. Rellene y envíe la tarjeta de garantía suministrada junto con el RCD-1520. Asimismo, asegúrese de mantener en su poder la factura de compra puesto que es la mejor manera de que usted se acuerde de la fecha de compra, un dato esencial en caso de que necesitara asistencia técnica durante el período de garantía. Colocación Utilice el sentido común cuando coloque el RCD-1520 en un mueble o lo sitúe encima o debajo de otros componentes de su equipo. Asegúrese de que la estantería o el mueble utilizado pueda soportar perfectamente el peso del aparato. No coloque componentes de peso elevado encima del RCD-1520. Evite colocar el aparato en lugares en los que pueda estar sometido a un calor excesivo, como por ejemplo la parte superior de un amplificador de potencia de gran tamaño o cerca de un radiador de calefacción. Para obtener los mejores resultados posibles, evite colocar el RCD-1520 en lugares en los que pueda ser afectado por vibraciones mecanoacústicas, como por ejemplo cerca de una caja acústica. Identificación de los Controles La portada de este manual contiene un panel desplegable en el que se muestran ilustraciones correspondientes a los paneles frontal y posterior del RCD-1520, así como del mando a distancia RR-D97. Cada objeto de dichas ilustraciones está debidamente identificado. A lo largo del presente manual, los distintos objetos (funciones, tomas de conexión) a los que se hace referencia en el texto son identificados por el correspondiente código. Así, los objetos correspondientes a los paneles frontal y posterior se identifican con un código numérico, por ejemplo
. Por su parte, los objetos correspondientes al mando a distancia se identifican con un código alfabético, como por ejemplo
Alimentación y Control Toma de Corriente Eléctrica
Su RCD-1520 está configurado en fábrica para que trabaje con la tensión de red correcta que corresponda al país en el que ha sido comprado (120 ó 230 voltios de corriente alterna). Dicha configuración está indicada en un receso del panel posterior del aparato. NOTA: En caso de que tuviese que trasladar su RCD‑1520 a otro país, es posible reconfigurarlo para que pueda trabajar con tensiones de red diferentes de la establecida en fábrica. No intente llevar a cabo esta conversión por su cuenta. El acceso al interior del RCD‑1520 le expone a tensiones peligrosas. Para cualquier información al respecto, le rogamos que contacte con personal cualificado o llame al departamento de asistencia técnica postventa de Rotel. El RCD-1520 debería ser conectado directamente a una toma de corriente polarizada de dos clavijas o a una toma de corriente alterna conmutada (“switched”) de otro componente de su sistema de audio. No utilice ningún cable de extensión. Asegúrese de que el interruptor de puesta en marcha del panel frontal del RCD-1520 está desactivado (posición “hacia fuera”). A continuación, conecte uno de los extremos del cable de alimentación suministrado de serie al receptáculo correspondiente situado en su panel posterior y el otro a una toma de corriente eléctrica. Si va a estar fuera de su casa durante un largo período de tiempo -por ejemplo las vacaciones de verano-, le recomendamos, como precaución básica, que desconecte su lector de discos compactos (así como el resto de componentes de audio y vídeo de su equipo) de la red eléctrica. Conmutador e Indicador Luminoso de Puesta en Marcha
El conmutador de puesta en marcha está ubicado en el panel frontal de su lector de discos compactos. Púlselo para poner en marcha el RCD-1520. Tanto el anillo luminoso situado a su alrededor como29 Español el visualizador de funciones se activarán, indicando que el lector de discos compactos está conectado. Para desconectar el aparato, basta con que pulse de nuevo el mencionado botón a fin de que éste regrese a su posición inicial. Cuando el conmutador de puesta en marcha está en la posición On, los botones ON y OFF del mando a distancia pueden utilizarse para activar el reproductor de CD o situarlo en el modo de espera. En el modo de Espera (“Standby”), el anillo luminoso que rodea el conmutador de puesta en marcha permanece activado aunque el visualizador de funciones está desactivado. NOTA: Si va a utilizar una toma de corriente conmutada para activar y desactivar su lector de discos compactos, debería dejar el conmutador de puesta en marcha permanentemente activado (posición “on”, es decir “hacia dentro”). De este modo, cada vez que el aparato reciba energía eléctrica se situará en su modo plenamente activo. Conexiones de Salida El RCD-1520 le permite escoger dos tipos diferentes de señales de salida, una analógica procedente de los circuitos de conversión D/A internos para utilizar conjuntamente con componentes de audio analógicos convencionales y una digital coaxial que suministra una señal de datos digitales no procesada para su empleo con convertidores D/A o procesadores digitales externos. NOTA: Para evitar que se produzcan ruidos intensos susceptibles de ser percibidos por usted o sus cajas acústicas, asegúrese de que su reproductor de discos compactos está desactivado cuando realice cualquier conexión de señal. Salidas Analógicas
[Ver Figura 3 para la realización de las conexiones pertinentes]Un par de conectores RCA estándar permiten enviar una señal de salida analógica desde el RCD-1520 a las correspondientes entradas de un preamplificador, amplificador integrado o receptor. Seleccione cables de interconexión de alta calidad para la conexión del RCD-1520 a su equipo. Conecte el canal de salida izquierdo del RCD-1520 a la correspondiente entrada de fuente del canal izquierdo del preamplificador, receptor o amplificador integrado y repita la operación con el canal derecho. Salida Digital
[Ver Figura 4 para la realización de las conexiones pertinentes]Si está utilizando el RCD-1520 conjuntamente con un convertidor D/A externo u otro procesador digital, necesitará disponer de una señal de datos digitales no procesada (es decir que no haya pasado por los circuitos de conversión D/A del aparato) procedente del RCD-1520. Esta señal es suministrada por la toma de salida digital situada en el panel posterior del RCD-1520. Con ayuda de un cable digital coaxial estándar de 75 ohmios de impedancia característica, conecte la salida digital del RCD-1520 al conector digital de entrada correspondiente del convertidor D/A externo.Cuando reproduzca discos compactos convencionales o con archivos codificados en MP3 o WMA, la Salida Digital suministrará un tren de datos PCM. Cuando se reproduzca un disco codificado en PCM, se suministrará un tren de datos codificado en dicho formato. NOTA: Cuando se reproduzca un disco codificado en HDCD, aparecerá “HDCD” en el visualizador de funciones. No obstante, la salida analógica no será descodificada en el sistema en cuestión. Conexión para Señal de Disparo de 12V
El RCD-1520 puede ser activado por una señal de disparo de 12 voltios continuos procedente de una electrónica externa. La entrada para señal de disparo acepta cualquier señal de control (tanto continua como alterna) de valor comprendido entre 3 y 30 voltios. Cuando se tenga conectado un cable a dicha entrada y esté presente una señal de disparo, el RCD-1520 se activará. Cuando se interrumpa la señal de disparo, el aparato se situará en el modo de espera. En este caso, el indicador luminoso de puesta en marcha del panel frontal permanecerá encendido pero el visualizador de funciones estará apagado y el aparato no funcionará.NOTA: Cuando utilice la función de activación por señal de disparo de 12V, deje el botón POWER en la posición ON. Toma para Control Remoto Externo
Esta mini-toma de 3’5 mm (designada por EXT REM IN) recibe códigos de control procedentes de receptores de infrarrojos estándar ubicados en la sala de audición principal. Esta función es útil cuando el aparato está instalado en un mueble y el sensor del panel frontal está bloqueado. Consulte a su distribuidor Rotel autorizado para que le informe sobre los receptores de infrarrojos externos disponibles en el mercado y la forma de cablear un conector para que se adapte al receptáculo de la mini-toma antes mencionada. Conector de Entrada/Salida para Ordenador
El RCD-1520 puede ser gobernado desde un ordenador personal equipado con software de control de sistemas de audio desarrollado por marcas específicamente dedicadas a ello. Este control se lleva a cabo enviando los códigos operativos normalmente suministrados por el mando a distancia RR-AT97 a través de una conexión en red por cable desde el ordenador.La entrada COMPUTER I/O proporciona la conexión necesaria para ello en el panel posterior del RCD-1520. Acepta clavijas modulares RJ-45 de 8 patillas idénticas a las utilizadas comúnmente en el cableado de redes Ethernet 10-BaseT UTP.Para recibir información adicional sobre las conexiones, el software y los códigos operativos necesarios para controlar el RCD-1520 desde un ordenador, contacte con su distribuidor autorizado de productos Rotel.30 RCD-1520 Reproductor de Discos Compactos en el mismo punto en que fue detenida. Si el botón STOP
pulsado dos veces, la lectura del disco se detiene, el visualizador de funciones muestra STOP y los temas programados son borrados (ver más adelante). Cuando se pulsa el botón PLAY
después de haber pulsado dos veces el botón STOP
, el disco comienza a ser reproducido desde la primera pista. Botón PAUSE
se utiliza para suspender temporalmente la lectura de un disco. El disco continúa dando vueltas y la lectura del mismo puede reanudarse desde la posición en que se esté en ese momento. El indicador luminoso PAUSE del Visualizador de Funciones se activará. Para reanudar la lectura del disco, pulse el botón PLAY. Botones TRACK rtM Estos botones se utilizan para seleccionar pistas del disco. Cuando se está reproduciendo un disco, la pulsación del botón TRACK
desplaza el cabezal de lectura hasta el principio de la siguiente pista. La pulsación del botón TRACK
hace que el cabezal de lectura se sitúe en el inicio de la pista que se está leyendo. Pulsando rápidamente un par de veces seguidas TRACK
se consigue desplazar el cabezal de lectura al principio de la pista anterior. El nuevo número de pista aparecerá en el Visualizador de Funciones. Estos botones también son utilizados para seleccionar una pista antes de pulsar el botón PLAY o durante la memorización de pistas para el modo de lectura programada (ver más adelante). Estas selecciones son efectuadas pulsando de manera continuada los botones TRACK hasta que se llegue a la pista deseada. En el modo de lectura programada (PROGRAM), los botones TRACK permiten avanzar o retroceder hacia la pista siguiente en la lista de temas seleccionados almacenada en la memoria del RCD-1520. Botones DIRECT ACCESS
(Sólo desde el Mando a Distancia) Estos once botones numéricos (señalizados como 1 a 10 y >10) son utilizados para acceder directamente a una pista desde el mando a distancia por infrarrojos en vez de saltar a través de las diferentes pistas con ayuda de los botones TRACK. Pueden seleccionarse las primeras diez pistas de un disco pulsando el botón correspondiente. Por ejemplo, para reproducir la pista número 3 basta con pulsar la tecla 3 del mando a distancia. Para seleccionar la pista 10, pulse el botón 0. Para seleccionar una pista cuyo número sea mayor que 10, utilice el botón >10. Por ejemplo, para reproducir la pista 14 pulse el botón >10 seguido del botón 4. Para seleccionar la pista 23, pulse dos veces el botón >10 seguido del botón 3. El número de la pista seleccionada aparecerá en el área numérica principal situada en el centro del Visualizador de Funciones. Las teclas DIRECT ACCESS también pueden ser utilizadas para memorizar pistas en el modo PROGRAM (ver la sección dedicada al botón PROGRAM). Botones SEARCH
permiten desplazarse en sentido directo e inverso a través del disco en curso de lectura. Una pulsación del botón
permitirá desplazarse hacia delante o hacia atrás a una velocidad 2 veces la normal. La pulsación repetida del botón
permitirá adelantar o retroceder a 4, 8, 16 ó 32 veces la velocidad normal. Funcionamiento El RCD-1520 puede ser gobernado indistintamente utilizando los botones y teclas de su panel frontal o desde los equivalentes de los mismos situados en el mando a distancia suministrado de serie. Las instrucciones específicas para el uso de cada uno de estos controles se detallan a continuación. La mayoría de botones están duplicados en el panel frontal y el mando a distancia por infrarrojos. Hay, sin embargo, unas pocas excepciones en las que los controles están únicamente disponibles en uno u otro. Dichas excepciones se observan en las instrucciones pertinentes. Mando a Distancia por Infrarrojos
Antes de utilizar el mando a distancia por infrarrojos, es necesario instalar dos pilas de tipo “UM-4/AAA” (suministradas de serie). Retire la cubierta de plástico situada en la parte posterior del mando a distancia por infrarrojos, instale las pilas (observando siempre que se respeten las indicaciones de polaridad) y vuelva a colocar la cubierta. Para utilizar el mando a distancia por infrarrojos, oriéntelo hacia el sensor de infrarrojos
situado en el visualizador de funciones del RCD-1520. Visualizador de Funciones
Un visualizador de funciones iluminado situado en el panel frontal del RCD-1520 proporciona información útil sobre el estado del aparato, así como sobre la activación de funciones especiales y sobre los tiempos y pistas del disco que esté siendo reproducido. Cada una de estas indicaciones es descrita en las instrucciones de funcionamiento detalladas que figuran a continuación. Ranura de Carga del Disco
Una ranura de carga ubicada en la parte central del RCD-1520 acepta el disco y lo coloca en el sistema de transporte. Inserte el disco con la cara impresa orientada hacia arriba. Una vez que el disco haya sido cargado, el visualizador de funciones mostrará el número de pistas contenidas en el mismo. Botones de Control del Sistema de Transporte Estos botones permiten acceder a las funciones de control básicas del mecanismo de transporte del disco. Excepto en el caso de que se indique lo contrario, todas las funciones están disponibles tanto en el panel frontal del RCD-1520 como en el mando a distancia. Botón PLAY
Una vez que el disco esté cargado, pulse el botón PLAY
para iniciar la reproducción del mismo. El número de la pista que esté siendo reproducida y el tiempo transcurrido serán mostrados en el visualizador de funciones junto con el indicador PLAY. Por regla general, la reproducción del disco se iniciará en la primera pista del mismo. Sin embargo, usted puede seleccionar una pista diferente utilizando los botones TRACK o los botones DIRECT ACCESS (ver más adelante) antes de pulsar PLAY para proceder a la reproducción de la misma. Botón STOP
una sola vez para detener la reproducción del disco. Pulse el botón PLAY
para reiniciar la lectura del disco31 Español Una pulsación adicional del botón
, o la pulsación del botón PLAY
, hará que el RCD-1520 regrese a su velocidad de lectura normal. Mientras los botones estén pulsados, usted oirá señales de audio reproduciéndose a alta velocidad. Botón EJECT
Cuando el disco es insertado en la ranura de carga del panel frontal
se coloca en la bandeja de transporte. Para expulsar el disco, pulse el botón EJECT del panel frontal
o del mando a distancia
En caso de que pulse accidentalmente uno de estos botones, pulse el botón otra vez para cargar el disco de nuevo. Funciones Adicionales Estas cómodas funciones añaden una versatilidad extra al RCD-1520, incluyéndose entre las mismas la capacidad de memorizar un determinado número de pistas a reproducir, de repetir un disco, pista o programa hasta el infinito, de reproducir las pistas de un disco en orden aleatorio, de reproducir automáticamente los primeros 10 segundos de cada pista y de seleccionar uno de los distintos modos de visualización de tiempo disponibles. Botón PROGRAM
Este botón, designado por PROG, le permite memorizar más de 20 pistas del disco que se esté reproduciendo para su lectura en un orden específico. Por ejemplo, usted podría preparar al RCD-1520, para reproducir la pista 5 seguida de la 3 y la 8. Los programas sólo pueden ser memorizados desde el mando a distancia. NOTA: No es posible configurar listas programadas con discos que contengan archivos MP3 y WMA. Para crear un programa:
1. Cargue un disco en la ranura del panel frontal. El RCD-1520 leerá
el contenido del disco. En caso de que desee escuchar las pistas mientras las está programando, pulse el botón PLAY
2. Pulse el botón PROGRAM del mando a distancia. El indicador
luminoso PROGRAM del Visualizador de Funciones se activará junto con “P:00” para confirmar que el aparato está esperando que se introduzca la primera pista a memorizar.
3. Para programar pistas desde el mando a distancia, introduzca el
primer número de pista utilizando los botones DIRECT ACCESS
. Su selección será automáticamente memorizada y el indicador del Visualizador de Funciones cambiará a “P:01” indicando que se ha memorizado una pista. A continuación, introduzca el resto de pistas con ayuda de los botones DIRECT ACCESS. Observe que no hay ninguna necesidad de pulsar el botón PROG puesto que cada pista es memorizada a medida que se introduce en la selección.
4. Para programar pistas desde el panel frontal, seleccione el primer
número de pista utilizando los botones TRACK
. Para memorizar pistas adicionales, pulse el botón PROGRAM después de cada selección. Una vez que haya memorizado una lista de temas a reproducir, el RCD-1520 permanecerá en el modo PROGRAM hasta que expulse el disco o pulse dos veces seguidas el botón STOP. Si usted pulsa el botón PLAY, se reproducirá el programa memorizado en vez de la totalidad del disco, iniciándose la lectura en la primera pista de la lista memorizada. Cuando se haya memorizado un programa, la mayoría de funciones que en condiciones normales afectarían a la totalidad del disco actuarán únicamente sobre el programa en cuestión. Por ejemplo, los botones TRACK permitirán avanzar hacia la pista siguiente del programa memorizado y no a la siguiente pista de dicho disco. De modo similar, el botón REPEAT (ver más adelante) hará que se reproduzca de manera continua el programa memorizado en vez de la totalidad del disco. NOTA: La función de Reproducción Aleatoria no puede utilizarse cuando se utilice la de Reproducción Programada. Botón REVIEW
Este botón se utiliza para revisar las pistas memorizadas en el modo PROGRAM. Púlselo y el número de la primera pista memorizada y “Prog Review” aparecerán en el Visualizador de Funciones. Pulsando de nuevo el botón REVIEW mientras el número de pista esté visualizado se podrá continuar revisando la secuencia, mostrándose la siguiente pista memorizada. Continúe pulsando el botón REVIEW para ver la lista memorizada al completo. Si el botón REVIEW no es pulsado de nuevo, al cabo de 5 segundos el proceso de revisión finalizará y el aparato reanudará la lectura en el modo en que estaba situado antes de que usted iniciara el proceso de revisión o reiniciará la Reproducción Programada en la pista seleccionada en ese momento. Durante el proceso de revisión, usted puede suprimir un tema determinado de la lista de Reproducción Programada con ayuda del botón CLEAR, tal y como se describe a continuación. Botón CLEAR
(Sólo desde el Mando a Distancia) Este botón le permite suprimir una pista del programa memorizado durante el proceso de revisión que se acaba de describir. Siga ejecutando dicho proceso hasta que el número de pista deseado aparezca en el visualizador de funciones. A continuación, en vez de pulsar el botón REVIEW para proseguir, suprima la pista pulsando el botón CLEAR mientras el número todavía esté visualizado. Después de ello podrá proseguir con el proceso de revisión. Botón RANDOM
Este botón hace que el lector de discos compactos lea la totalidad de las pistas de un determinado disco en orden aleatorio. Una vez que todas las pistas hayan sido leídas una sola vez, el disco se detendrá a menos que haya sido activado el botón REPEAT (ver más adelante), en cuyo caso la lectura aleatoria proseguirá hasta que se pulse el botón STOP. Cuando se activa el botón RANDOM, aparece el icono en el Visualizador de Funciones.32 RCD-1520 Reproductor de Discos Compactos Características Técnicas Distorsión Armónica Total + Ruido <0’0045% a 1 kHzDistorsión por Intermodulación <0’0045% a 1 kHzRespuesta en Frecuencia (+/‑0’5 dB) 20-20.000 HzBalance entre Canales +/-0’5 dBLinealidad de la Fase +/-0’5ºSeparación entre Canales >98 dB a 1 kHzRelación Señal/Ruido >100 dBGama Dinámica >96 dBConvertidores D/A Wolfson de grado audiófiloPrecisión de la Velocidad, Lloro y Trémulo vinculadas a la precisión del Cristal de Cuarzo utilizadoNivel Máximo de la Salida Analógica 2 V RMSImpedancia de Salida 100 ohmiosNivel de la Salida Digital (coaxial) 0’5 voltios de pico a picoImpedancia de la Salida Digital 75 ohmiosAlimentación Versión para EE.UU. 120 voltios/60 Hz Versión para Europa 230 voltios/50 HzConsumo 20 vatios Dimensiones (An x Al x P) 431x99x320 mm Altura del Panel Frontal 88’1 mmPeso Neto 6’5 kgTodas estas especificaciones son correctas en el momento de la impresión del presente manual de instrucciones. Rotel se reserva el derecho a realizar modificaciones en las mismas sin aviso previo.Rotel y el logotipo Rotel HiFi están registrados por The Rotel Co., Ltd., Tokio, Japón. Botón REPEAT
Este botón le permite repetir la pista o la totalidad del disco que esté siendo reproducido hasta que la misma se desactive o se pulse el botón STOP. El botón REPEAT salta secuencialmente a través de las opciones disponibles. Púlsela una sola vez y el RCD-1520 repetirá la pista que esté siendo reproducida en ese momento. Aparecerá el icono en el Visualizador de Funciones para confirmarlo. Pulse el botón una segunda vez y el RCD-1520 repetirá la totalidad del disco. Aparecerá un segundo icono en el Visualizador de Funciones. Pulse el botón una tercera vez para cancelar la función REPEAT. Tal y como se ha indicado anteriormente, la función REPEAT puede utilizarse conjuntamente con la de reproducción aleatoria (RANDOM). La combinación de reproducción REPETIDA y ALEATORIA también puede utilizarse durante la lectura de CD convencionales. NOTA: La función REPEAT se cancela automáticamente cuando el disco es expulsado. Botón SCAN
Esta función permite leer automáticamente los primeros diez segundos de cada pista del disco (o del programa memorizado). Para activarla, pulse el botón SCAN. Aparecerá el icono en el Visualizador de Funciones para confirmarlo. Para detener el barrido y reanudar el funcionamiento normal en la pista en que se esté, pulse de nuevo el botón SCAN o pulse el botón PLAY
La combinación de reproducción ALEATORIA e INTRO también puede utilizarse durante la lectura de CD de audio. Botón TIME
ManualFacil