CD RDS Tuner - Radio del coche PIONEER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CD RDS Tuner PIONEER en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Radio del coche en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CD RDS Tuner - PIONEER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CD RDS Tuner de la marca PIONEER.
MANUAL DE USUARIO CD RDS Tuner PIONEER
Appendice Informazioni supplementari ItItaliano 63ItGracias por haber adquirido este producto PIONEER Lea con detenimiento este manual antes de utili- zar el producto por primera vez para que pueda darle el mejor uso posible. Es muy importante que lea y cumpla con la información que apare- ce bajo los mensajes de ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN de este manual. Una vez leído, guarde el manual en un lugar seguro y a mano para poder consultarlo en el futuro. Si desea deshacerse de este producto, no lo mezcle con los residuos generales de su hogar. De conformidad con la legislación vi- gente, existe un sistema de recogida distinto para los productos electrónicos que requieren un procedimiento adecuado de tratamiento, recuperación y reciclado. Las viviendas privadas en los estados miembros de la UE, en Suiza y Noruega pueden devolver gratuitamente sus productos electrónicos usa- dos en los centros de recolección previstos o bien en una tienda minorista (si adquieren un producto similar nuevo). En el caso de los países que no se han mencio- nado en el párrafo anterior, póngase en contacto con las autoridades locales a fin de conocer el método de eliminación correcto. Al actuar siguiendo estas instrucciones, se ase- gurará de que el producto eliminado se someta a los procesos de tratamiento, recuperación y reciclaje necesarios, evitando de este modo efectos potencialmente negativos en el entorno y la salud humana. Acerca de esta unidad Las frecuencias del sintonizador de esta unidad están asignadas para su uso en Europa Occi- dental, Asia, Oriente Próximo, África y Oceanía. El uso en otras áreas puede causar una recep- ción deficiente. La función RDS (sistema de datos de radio) opera solo en áreas con emiso- ras de FM que trasmitan señales de RDS. PRECAUCIÓN Este aparato es un producto de láser de clase 1 clasificado como tal en Seguridad de pro- ductos de láser, IEC 60825-1:2007.
PRODUCTO LASER CLASE 1
PRECAUCIÓN ! Evite que esta unidad entre en contacto con líquidos, ya que puede producir una descar- ga eléctrica. Además, el contacto con líqui- dos puede causar daños en la unidad, humo y recalentamiento. ! El CarStereo-Pass de Pioneer solo debe usar- se en Alemania. ! Mantenga siempre el volumen lo suficiente- mente bajo como para poder escuchar los sonidos que provienen del exterior. ! Evite la exposición a la humedad. ! Si se desconecta o se descarga la batería, todas las memorias preajustadas se borra- rán. Nota Las operaciones se realizan incluso si se cance- la el menú antes de confirmar. Acerca de este manual ! En las siguientes instrucciones, las memo- rias USB y los reproductores de audio USB son denominados conjuntamente “dispositi- vo de almacenamiento USB”. ! En este manual, se utiliza el término “iPod” para denominar tanto a iPod como a iPhone. En caso de problemas Si esta unidad no funcionase correctamente, póngase en contacto con su concesionario o con el centro de servicio PIONEER autorizado más cercano. Antes de comenzar
Sección Antes de comenzar
Ranura de carga de discos c DISP 6 Puerto USB d Conector de en- trada AUX (co- nector estéreo de 3,5 mm) 7 DAB e Botón de soltar PRECAUCIÓN ! Utilice un cable USB Pioneer opcional (CD- U50E) para conectar el dispositivo de alma- cenamiento USB, ya que cualquier dispositi- vo conectado directamente a la unidad sobresaldrá de ésta y podría resultar peligro- so. ! No utilice productos no autorizados. Indicaciones de la pantalla
Sección de in- formación prin- cipal ! Sintonizador: banda y frecuencia ! RDS: nombre del ser- vicio del programa, información PTY y otro tipo de informa- ción de texto ! Reproductor de CD, dispositivo de alma- cenamiento USB y iPod: tiempo de re- producción transcu- rrido e información de texto
Aparece cuando existe un nivel, carpeta o menú inferior.
Muestra cuando se se- lecciona 12H bajo 12H/ 24H y se selecciona CLOCK bajo INFO DIS- PLAY.
(lista) Se está utilizando la fun- ción de la lista.
Sección de in- formación se- cundaria Muestra la información secundaria. 6 LOC Sintonización por bús- queda local activada. Indicador Estado
TP (identifica- ción de progra- ma de tráfico) Una emisora TP está sin- tonizada.
TA (anuncios de tráfico) La función TA está acti- vada.
(recu- perador de so- nido) La función recuperación de sonido está activada.
(aleatorio/ reproducción aleatoria) La reproducción aleato- ria está activada. Está seleccionado iPod como fuente y están acti- vadas las funciones de reproducción aleatoria.
(repetición) La repetición de pista o carpeta está activada.
(control de iPod) La función iPod de la unidad se controlará desde el iPod. Menú de configuración Una vez instalada la unidad, al poner en ON la llave de encendido aparecerá el menú de confi- guración. Se pueden configurar las opciones del menú que se describen a continuación. 1 Una vez instalada la unidad, gire la llave de encendido hasta la posición ON. Aparecerá SET UP. 2 Pulse M.C. para cambiar a YES. # El menú de configuración desaparecerá si no se utiliza la unidad durante 30 segundos. # Si prefiere dejar la configuración para más tarde, gire M.C. para cambiar a NO y púlselo para realizar la selección. Si selecciona NO, no podrá realizar cambios en el menú de configuración. 3 Pulse M.C. para seleccionarlo. 4 Siga los siguientes pasos para ajustar el menú: Para avanzar a la siguiente opción del menú debe confirmar primero su selección. LANGUAGE (idiomas múltiples) Esta unidad puede mostrar la información de texto de un archivo de audio comprimido incluso para aquella información integrada en inglés o ruso. ! Si el idioma integrado y el idioma seleccionado no coinciden, puede que la información de texto no se muestre correctamente. ! Es posible que algunos caracteres no se visua- licen correctamente. 1 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado. ENG (Inglés)—РУС (Ruso) 2 Pulse M.C. para confirmar la selección. CLOCK SET (ajuste del reloj) 1 Gire M.C. para ajustar el volumen. 2 Presione M.C. para seleccionar el minuto. 3 Gire M.C. para ajustar el minuto. 4 Pulse M.C. para confirmar la selección. Español Utilización de esta unidad
Sección Utilización de esta unidad
02FM STEP (paso de sintonía de FM) Normalmente, el paso de sintonía de FM emplea- do en la sintonización por búsqueda es de 50 kHz. Si la función AF o TA está activada, el paso de sin- tonía cambia automáticamente a 100 kHz. Puede que convenga ajustar el paso de sintonía a 50 kHz si la función AF está activada. ! El paso de sintonía se mantiene en 50 kHz du- rante la sintonización manual. 1 Gire M.C. para seleccionar el paso de sintonía de FM. 50 (50 kHz)—100 (100 kHz) 2 Pulse M.C. para confirmar la selección. Aparecerá QUIT. 5 Para cerrar la configuración, gire M.C. y seleccione YES. # Si prefiere volver a cambiar la configuración, gire M.C. para cambiar a NO y púlselo para realizar la se- lección. 6 Pulse M.C. para seleccionarlo. Notas ! Se pueden configurar las opciones del menú desde el menú del sistema. Si desea más in- formación sobre los ajustes, consulte Menú del sistema en la página 73. ! Si desea cancelar el menú de configuración, pulse SRC/OFF. Funcionamiento básico Importante ! Proceda con cuidado al retirar o colocar el panel delantero. ! Evite someter el panel delantero a impactos excesivos. ! Mantenga el panel delantero alejado de la luz solar directa y no lo exponga a altas tem- peraturas. ! Para evitar que el dispositivo o el interior del vehículo sufran daños, retire todos los cables o dispositivos conectados al panel delantero antes de extraerlo. Extracción del panel delantero para proteger la unidad contra robo 1 Pulse el botón de soltar para liberar el panel delantero. 2 Empuje el panel delantero hacia arriba (M)y tire de él hacia usted (N). 3 Mantenga siempre el panel delantero que se ha extraído en su medio de protección, como la caja protectora. Colocación del panel delantero 1 Deslice el panel hacia la izquierda. Inserte las pestañas que hay en la parte iz- quierda de la unidad principal dentro de las ra- nuras del panel delantero. 2 Pulse el lado derecho del panel delantero hasta que se asiente firmemente. Si no logra encajar adecuadamente el panel delantero a la unidad principal, colóquelo de la forma correcta; no apriete ni use la fuerza para encajarlo, ya que puede provocar daños en el mismo o en la unidad principal. Encendido de la unidad 1 Pulse SRC/OFF para encender la unidad. Apagado de la unidad 1 Mantenga pulsado SRC/OFF hasta que se apa- gue la unidad. Selección de una fuente 1 Pulse SRC/OFF para desplazarse entre: DAB (digital audio broadcasting)—TUNER (sintonizador)—CD (reproductor de CD)—USB (USB)/iPod (iPod)—AUX (AUX) ! Si se selecciona una fuente diferente a DAB, se podrá cambiar a DAB pulsando DAB. Ajuste del volumen 1 Gire M.C. para ajustar el volumen. PRECAUCIÓN Por motivos de seguridad, detenga el vehículo antes de extraer el panel delantero. Nota Si el cable azul/blanco de esta unidad está co- nectado al terminal de control del relé de la an- tena automática del vehículo, la antena se extenderá cuando se encienda el equipo. Para retraer la antena, apague la fuente. Operaciones del menú utilizadas frecuentemente Retorno a la visualización anterior Para volver a la lista anterior (la carpeta de un nivel superior) 1 Pulse /DIMMER. Retorno a la visualización normal Acceso al menú principal 1 Pulse BAND/
Retorno a la visualización normal desde la lista 1 Pulse BAND/
DAB (Digital Audio Broadcasting) Para recibir señales DAB, conecte una antena DAB (AN-DAB1), se vende por separado. DAB significa emisión de audio digital y cuenta con las características siguientes: ! Calidad de sonido alta (casi tan alta como los CD, aunque es posible que se vea reduci- da en algunos casos para permitir la emisión de más servicios) ! Recepción sin interferencias Nota Algunas emisoras realizan pruebas de emisión. Funcionamiento básico Selección de una banda 1 Presione BAND/ hasta que visualice la banda deseada (D1, D2 o D3). Sintonización manual (paso a paso) 1 Pulse c o d. ConjuntoServicioComponente de servicio principalPulse
Componente de servicio principalComponente de servicio secundarioComponente de servicio secundarioServicio Es posible que los servicios de algún conjunto se subdividan más en Componentes de servicio; el principal se denomina Componente de servicio principal y cualquier Componente de servicio au- xiliar se denomina Componente de servicio secun- dario. Búsqueda 1 Mantenga pulsado c o d y luego suéltelo. Utilización de esta unidad
Sección Utilización de esta unidad
02Pausa Se puede pausar la función para dejar de escu- char un DAB temporalmente. % Pulse DAB para pausar o reanudar. ! Esta unidad memoriza automáticamente las emisiones recientes; la capacidad de memo- ria de la unidad variará según la tasa de bits del Componente de servicio que se utilice; la capacidad de memoria aproximada es de cinco minutos para 192 kbps. ! Si la duración de una selección pausada su- pera la capacidad de la memoria, la repro- ducción se volverá a activar desde el principio de la selección de la memoria. Esta función se desactiva mientras el cambio de tiempo esté activado. Para más información sobre la pausa en directo, consulte Para escu- char una emisora reciente (pausa en directo) en esta página. Almacenamiento y recuperación de emisoras para cada banda Uso de los botones de ajuste de presintonías 1 Cuando encuentre la emisora que desee almacenar en la memoria, pulse uno de los botones de ajuste de presintonías (1/ a6/ ) y manténgalo pulsado hasta que el nú- mero de presintonía deje de parpadear. 2 Pulse uno de los botones de ajuste de presintonías (1/ a6/ ) para seleccionar la emisora deseada. Cambio de la visualización Selección de la información de texto deseada 1 Pulse DISP para desplazarse entre las siguien- tes opciones: ! SERVICE LABEL (etiqueta de servicio o canal) ! BRDCST INFO (etiqueta de servicio/etique- ta PTY/etiqueta de conjunto/canal y fre- cuencia) ! DYNAMIC LABEL (etiqueta dinámica) ! CLOCK (nombre de la fuente y reloj) Notas ! Si no se puede adquirir la etiqueta de servi- cio en SERVICE LABEL, se visualizará el canal en su lugar. Si se detecta la etiqueta de servicio, se visualizará la etiqueta de servicio. ! BRDCST INFO la información de texto cam- biará automáticamente. ! Para obtener más información sobre la lista de PTY, consulte Lista PTY en la página si- guiente. ! Esta función se desactiva al estar en pausa. Para más detalles sobre la pausa, consulte Pausa en esta página. ! Dependiendo de la banda, puede cambiarse la información de texto. ! Los elementos de información de texto pue- den cambiar según la zona. Para escuchar una emisora reciente (pausa en directo) Se puede navegar a través de las emisoras re- cientes desde el Componente de servicio selec- cionado. 1 Pulse /DIMMER para cambiar al modo de pausa en directo. Vuelva a pulsar para volver a la emisión en direc- to. 2 Presione c o d para ajustar el punto de reproducción. ! Pulse c para retroceder un minuto. ! Pulse d para avanzar un minuto. Esta unidad memoriza automáticamente las emisiones recientes; la capacidad de memoria de la unidad variará según la tasa de bits del Componente de servicio que se utilice; la capa- cidad de memoria aproximada es de cinco mi- nutos para 192 kbps. Las selecciones almacenadas más antiguas de lo que se puede almacenar en la memoria no es- tarán disponibles. Selección de un Componente de servicio Se puede seleccionar un Componente de servi- cio desde la lista de servicios siguiente. 1 Pulse (lista) para cambiar al modo de lista de servicios. 2 Gire M.C. para cambiar la lista de servicio y púlselo para realizar la selección. Una vez seleccionado, se pueden ajustar los si- guientes componentes de servicio. SERVICE (etiqueta de servicio) Se puede seleccionar un Componente de servicio desde la lista de todos los componentes. 1 Gire M.C. para seleccionar un Componente de servicio. 2 Pulse M.C. para recibir una emisión desde el Componente de servicio seleccionado. Uso de la búsqueda alfabética 1 Pulse (lista). 2 Haga girar M.C. para seleccionar una letra. 3 Pulse M.C. para visualizar la lista alfabética. 4 Gire M.C. para seleccionar un Componente de servicio. 5 Pulse M.C. para recibir una emisión desde el Componente de servicio seleccionado. PROGRAM TYPE (etiqueta PTY) Se puede seleccionar un Componente de servicio desde la información PTY. 1 Gire M.C. para desplazarse hasta la informa- ción PTY deseada y púlsela para seleccionarla.
NEWS/INFO—POPULAR—CLASSICS—OT-
HERS 2 Gire M.C. para seleccionar un Componente de servicio. 3 Pulse M.C. para recibir una emisión desde el Componente de servicio seleccionado. ENSEMBLE (etiqueta de conjunto) Se puede seleccionar un Componente de servicio desde el conjunto relevante. 1 Gire M.C. para desplazarse hasta el conjunto deseado y púlselo para seleccionarlo. 2 Gire M.C. para seleccionar un Componente de servicio. 3 Pulse M.C. para recibir una emisión desde el Componente de servicio seleccionado. Actualización de la información de la lista de servicios Se pueden recibir actualizaciones en la lista de servicios. % Mantenga pulsado (lista). Para cancelar, vuelva a pulsar (lista). Ajustes de funciones 1 Pulse M.C. para acceder al menú princi- pal. 2 Gire M.C. para cambiar la opción de menú y pulse para seleccionar FUNCTION. Una vez seleccionado, se puede ajustar la fun- ción de abajo. Español Utilización de esta unidad
Sección Utilización de esta unidad
02S.FOLLOW (búsqueda de Componente de servicio alternativa) Si el sintonizador no obtiene una buena recep- ción, la unidad buscará automáticamente otro conjunto que sea compatible con el mismo Com- ponente de servicio; en caso de no encontrar una alternativa o si la recepción sigue siendo pobre, esta función cambiará automáticamente a una emisora FM idéntica. 1 Pulse M.C. para activar o desactivar la búsque- da de Componentes de servicio alternativos. Sintonizador Funcionamiento básico Selección de una banda 1 Pulse BAND/ hasta que se visualice la banda deseada (FM1, FM2, FM3 para FM o MW/LW). Cambio de emisoras presintonizadas 1 Pulse c o d. ! Para utilizar esta función, seleccione PCH (canal presintonizado) en SEEK. Para obtener más información sobre la configuración, con- sulte SEEK (ajuste tecla izquierda/derecha) en la página siguiente. Sintonización manual (paso a paso) 1 Pulse c o d. ! Para utilizar esta función, seleccione MAN (sintonización manual) en SEEK. Para obtener más información sobre la configuración, con- sulte SEEK (ajuste tecla izquierda/derecha) en la página siguiente. Búsqueda 1 Mantenga pulsado c o d y luego suéltelo. Se puede cancelar la sintonización por bús- queda pulsando brevemente c o d. Mientras mantiene pulsado c o d se pueden saltar las emisoras. La sintonización por bús- queda comienza inmediatamente después de que suelte c o d. Nota Se puede activar y desactivar la función AF (bús- queda de frecuencias alternativas) de esta uni- dad; se debe desactivar la función AF para la sintonización normal (consulte AF (búsqueda de frecuencias alternativas) en la página siguiente). Almacenamiento y recuperación de emisoras para cada banda Uso de los botones de ajuste de presintonías 1 Cuando encuentre la emisora que desee almacenar en la memoria, pulse uno de los botones de ajuste de presintonías (1/ a6/ ) y manténgalo pulsado hasta que el nú- mero de presintonía deje de parpadear. 2 Pulse uno de los botones de ajuste de presintonías (1/ a6/ ) para seleccionar la emisora deseada. Cambio de la visualización Selección de la información de texto deseada 1 Pulse DISP para desplazarse entre las siguien- tes opciones: ! FREQUENCY (nombre del servicio de pro- grama o frecuencia) ! BRDCST INFO (nombre del servicio de pro- grama/información PTY) ! CLOCK (nombre de la fuente y reloj) Notas ! Si no se puede adquirir el nombre del servi- cio de programa en FREQUENCY, se visuali- zará la frecuencia en su lugar. Si se detecta el nombre del servicio de programa, se visua- lizará el nombre del servicio de programa. ! BRDCST INFO la información de texto cam- biará automáticamente. ! Dependiendo de la banda, puede cambiarse la información de texto. ! Los elementos de información de texto pue- den cambiar según la zona. Uso de las funciones PTY Se puede sintonizar una emisora utilizando la información PTY (tipo de programa). Búsqueda de una emisora RDS por información PTY Se pueden buscar programas de tipo general, como los que se indican en el apartado siguiente. Consulte esta página. 1 Pulse (lista). 2 Gire M.C. para seleccionar el tipo de progra- ma.
NEWS/INFO—POPULAR—CLASSICS—OT-
HERS 3 Pulse M.C. para comenzar la búsqueda. La unidad busca una emisora que transmita ese tipo de programa, cuando la encuentra, se visualiza el nombre del servicio de programa. ! Para cancelar la búsqueda, vuelva a pulsar M.C. ! El programa de algunas emisoras puede ser distinto al programa indicado por el PTY transmitido. ! Si ninguna emisora está transmitiendo el tipo de programa que busca, se visualizará NOT FOUND durante unos dos segundos y el sintonizador volverá a la emisora origi- nal. Lista PTY NEWS/INFO (noticias e información) NEWS (noticias), AFFAIRS (temas de actualidad), INFO (información), SPORT (programas deporti- vos), WEATHER (tiempo), FINANCE (finanzas) POPULAR (popular) POP MUS (música popular), ROCK MUS (rock), EASY MUS (música ligera), OTH MUS (otras mú- sicas), JAZZ (jazz), COUNTRY (música country), NAT MUS (música nacional), OLDIES (música antigua), FOLK MUS (música folclórica) CLASSICS (clásicos) L. CLASS (música clásica ligera), CLASSIC (clási- ca) Utilización de esta unidad
Sección Utilización de esta unidad
02OTHERS (otros) EDUCATE (educación), DRAMA (drama), CULTU- RE (cultura), SCIENCE (ciencia), VARIED (varieda- des), CHILDREN (programas para niños), SOCIAL (temas sociales), RELIGION (religión), PHONE IN (entrada por teléfono), TOURING (viajes), LEISURE (ocio), DOCUMENT (documentales) Ajustes de funciones 1 Pulse M.C. para acceder al menú princi- pal. 2 Gire M.C. para cambiar la opción de menú y pulse para seleccionar FUNCTION. 3 Gire M.C. para seleccionar la función. Una vez seleccionado, se pueden ajustar las si- guientes funciones. # Si se selecciona la banda MW/LW, solo estarán disponibles BSM, LOCAL y SEEK. BSM (memoria de las mejores emisoras) BSM (memoria de las mejores emisoras) guarda automáticamente las seis emisoras más fuertes ordenadas por la intensidad de la señal. 1 Pulse M.C. para activar la función BSM. Para cancelar, vuelva a pulsar M.C. REGION (regional) Cuando se usa la función AF, la función regional li- mita la selección de las emisoras a aquellas que transmiten programas regionales. 1 Pulse M.C. para activar o desactivar la función regional. LOCAL (sintonización por búsqueda local) La sintonización por búsqueda local le permite sintonizar solo las emisoras de radio con señales lo suficientemente intensas como para asegurar una correcta recepción. 1 Pulse M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
El ajuste de nivel superior solo permite recibir las emisoras con las señales más intensas, mientras que los ajustes más bajos permiten recibir las emisoras con señales más débiles. TA (espera por anuncio de tráfico) 1 Pulse M.C. para activar o desactivar la espera por anuncio de tráfico. AF (búsqueda de frecuencias alternativas) 1 Pulse M.C. para activar o desactivar la función AF. NEWS (interrupción por programa de noticias) 1 Pulse M.C. para activar o desactivar la función NEWS. SEEK (ajuste tecla izquierda/derecha) Es posible asignar funciones a las teclas derecha e izquierda de la unidad. Seleccione MAN (sintonización manual) para subir o bajar la frecuencia de forma manual o se- leccione PCH (canales presintonizados) para cam- biar entre los canales presintonizados. 1 Presione M.C. para seleccionar MAN o PCH. CD/CD-R/CD-RW y dispositivos de almacenamiento USB Funcionamiento básico Reproducción de un CD/CD-R/CD-RW 1 Inserte el disco en la ranura de carga de dis- cos con el lado de la etiqueta hacia arriba. Expulsión de un CD/CD-R/CD-RW 1 Pulse h. Reproducción de canciones de un dispositivo de almacenamiento USB 1 Abra la tapa del puerto USB. 2 Conecte el dispositivo de almacenamiento USB mediante un cable USB. La reproducción se inicia automáticamente. Detención de la reproducción de archivos en un dispositivo de almacenamiento USB 1 Puede desconectar el dispositivo de almace- namiento USB en cualquier momento. La unidad detendrá la reproducción. Selección de una carpeta 1 Pulse 1/ o 2/ . Selección de una pista 1 Pulse c o d. Avance rápido o retroceso 1 Mantenga pulsado c o d. ! Al reproducir audio comprimido, no hay soni- do durante el avance rápido o el retroceso. Regreso a la carpeta raíz 1 Mantenga pulsado BAND/
Cambio entre dispositivos de memoria de repro- ducción Se puede cambiar entre dispositivos de memoria de reproducción en dispositivos de almacena- miento USB con más de un dispositivo de memo- ria compatible con uno de almacenamiento masivo. 1 Pulse BAND/
! Se puede cambiar hasta 32 dispositivos de memoria diferentes. Nota Desconecte los dispositivos de almacenamiento USB de la unidad cuando no los utilice. Operaciones con el botón MIXTRAX Activación o desactivación de MIXTRAX Se puede utilizar esta función cuando se seleccio- na USB como fuente. 1 Presione 3/MIX para activar o desactivar MIX- TRAX. ! Para obtener más información sobre MIX- TRAX, consulte Sobre MIXTRAX en la página 74. ! Para obtener más información sobre las fun- ciones de MIXTRAX, consulte Menú MIXTRAX en la página 75. ! Cuando se usa MIXTRAX, la función sound re- triever se desactiva. Español Utilización de esta unidad
Sección Utilización de esta unidad
02Cambio de la visualización Selección de la información de texto deseada 1 Pulse DISP para desplazarse entre las siguien- tes opciones: CD-DA ! ELAPSED TIME (número de pista y tiempo de reproducción) ! CLOCK (nombre de la fuente y reloj) ! SPEANA (analizador de espectro) CD-TEXT ! TRACK INFO (título de la pista/artista de la pista/título del disco) ! ELAPSED TIME (número de pista y tiempo de reproducción) ! CLOCK (nombre de la fuente y reloj) ! SPEANA (analizador de espectro)
! TRACK INFO (título de la pista/nombre del artista/título del álbum) ! FILE INFO (nombre del fichero/nombre de la carpeta) ! ELAPSED TIME (número de pista y tiempo de reproducción) ! CLOCK (nombre de la fuente y reloj) ! SPEANA (analizador de espectro) Notas ! TRACK INFO y FILE INFO la información de texto cambiará automáticamente. ! Según la versión de iTunes utilizada para gra- bar archivos MP3 en un disco u otro tipo de archivo de medios, es posible que los textos contenidos en el archivo de audio no se muestren correctamente si su formato es in- compatible. ! Los elementos de información de texto pue- den cambiar según el tipo de medio. Selección y reproducción de archivos/pistas de la lista de nombres 1 Pulse para cambiar al modo de lista por nombre de archivo/pista. 2 Utilice M.C. para seleccionar el nombre del archivo deseado (o de la carpeta). Selección de un archivo o una carpeta 1 Gire M.C. Reproducción 1 Tras seleccionar un archivo o una pista, pulse M.C. Visualización de una lista de los archivos (o las carpetas) de la carpeta seleccionada 1 Tras seleccionar una carpeta, pulse M.C. Reproducción de una canción de la carpeta selec- cionada 1 Tras seleccionar una carpeta, mantenga pulsa- do M.C. Operaciones con botones especial es Selección de un intervalo de repetición de repro- ducción 1 Pulse 6/ para desplazarse entre las siguien- tes opciones: CD/CD-R/CD-RW ! ALL – Repite todas las pistas ! ONE – Repite la pista actual ! FLD – Repite la carpeta actual Dispositivo de almacenamiento USB ! ALL – Repite todos los archivos ! ONE – Repite el archivo actual ! FLD – Repite la carpeta actual Reproducción de las pistas en orden aleatorio 1 Pulse 5/ para activar o desactivar la repro- ducción aleatoria. Las pistas de una gama de repetición seleccio- nada se reproducen en orden aleatorio. ! Para cambiar de canciones durante la repro- ducción aleatoria, pulse d para cambiar a la pista siguiente; si se pulsa c se reiniciará la reproducción de la pista actual desde el princi- pio de la canción. Pausa de la reproducción 1 Pulse 4/PAUSE para pausar o reanudar. Ajustes de funciones 1 Pulse M.C. para acceder al menú princi- pal. 2 Gire M.C. para cambiar la opción de menú y pulse para seleccionar FUNCTION. Una vez seleccionado, se puede ajustar la fun- ción de abajo. ! S.RTRV no está disponible cuando se activa MIXTRAX. S.RTRV (recuperador de sonido) Mejora automáticamente el audio comprimido y restaura el sonido óptimo. 1 Pulse M.C. para seleccionar el ajuste deseado. 1—2—OFF (desactivado) 1 es efectivo para tasas de compresión baja, y 2 para tasas de compresión alta. iPod Funcionamiento básico Reproducción de canciones en un iPod 1 Abra la tapa del puerto USB. 2 Conecte un iPod al cable USB utilizando un conector del Dock del iPod. La reproducción se inicia automáticamente. Selección de una canción (capítulo) 1 Pulse c o d. Selección de un álbum 1 Pulse 1/ o 2/ . Avance rápido o retroceso 1 Mantenga pulsado c o d. Notas ! El iPod no puede encenderse o apagarse cuando el modo de control está ajustado en CONTROL AUDIO. ! Desconecte los auriculares del iPod antes de conectarlo a esta unidad. ! El iPod se apagará aproximadamente dos mi- nutos después de que la llave de encendido del automóvil se ponga en OFF. Utilización de esta unidad
Sección Utilización de esta unidad
02Operaciones con el botón MIXTRAX Activación o desactivación de MIXTRAX 1 Presione 3/MIX para activar o desactivar MIX- TRAX. ! Para obtener más información sobre MIX- TRAX, consulte Sobre MIXTRAX en la página 74. ! Para obtener más información sobre las fun- ciones de MIXTRAX, consulte Menú MIXTRAX en la página 75. Cambio de la visualización Selección de la información de texto deseada 1 Pulse DISP para desplazarse entre las siguien- tes opciones: CONTROL AUDIO/CONTROL iPod ! TRACK INFO (título de la pista/nombre del artista/título del álbum) ! ELAPSED TIME (número de pista y tiempo de reproducción) ! CLOCK (nombre de la fuente y reloj) ! SPEANA (analizador de espectro) CONTROL APP ! CONTROL APP (se visualiza APP MODE) ! CLOCK (nombre de la fuente y reloj) ! SPEANA (analizador de espectro) Nota TRACK INFO la información de texto cambiará automáticamente. Para buscar una canción 1 Para ir al menú superior de la búsqueda de listas, pulse
2 Utilice M.C. para seleccionar una catego- ría/canción. Cambio del nombre de la canción o la categoría 1 Gire M.C. Listas de reproducción—artistas—álbumes— canciones—podcasts—géneros—composito- res—audiolibros Reproducción 1 Tras seleccionar una canción, pulse M.C. Visualización de una lista de canciones de la cate- goría seleccionada 1 Tras seleccionar una categoría, pulse M.C. Reproducción de una canción de la categoría se- leccionada 1 Tras seleccionar una categoría, mantenga pul- sado M.C. Búsqueda alfabética en las listas 1 Cuando se visualice una lista de la categoría seleccionada, pulse para cambiar al modo de búsqueda alfabética. ! Es posible cambiar al modo de búsqueda por orden alfabético girando M.C. dos veces. 2 Haga girar M.C. para seleccionar una letra. 3 Pulse M.C. para visualizar la lista alfabética. ! Para cancelar la búsqueda, pulse /DIM- MER. Notas ! Es posible reproducir listas creadas con el programa MusicSphere. Dicho programa es- tará disponible en nuestro sitio web. ! Las listas de reproducción creadas con el programa MusicSphere se muestran de forma abreviada. Operaciones con botones especiales Selección de un intervalo de repetición de repro- ducción 1 Pulse 6/ para desplazarse entre las siguien- tes opciones: ! ONE – Repite la canción actual ! ALL – Repite todas las canciones de la lista seleccionada ! Cuando el modo de control se haya a justado a CONTROL iPod/CONTROL APP, el intervalo de repetición de reproducción será el mismo que el que se ajustó para el iPod conectado. Selección de un intervalo de reproducción aleato- rio (shuffle) 1 Pulse 5/ para desplazarse entre las si- guientes opciones: ! SNG – Reproduce canciones siguiendo un orden aleatorio dentro de la lista. ! ALB – Reproduce canciones siguiendo un orden aleatorio dentro del álbum. ! OFF – No se reproduce en orden aleatorio. Reproducción de todas las canciones en orden aleatorio (shuffle all) 1 Mantenga presionado 5/ para activar la función de reproducción de todas las cancio- nes en orden aleatorio (shuffle all). ! Para desactivar la reproducción de todas las canciones en orden aleatorio, seleccione OFF en reproducción aleatoria. Para más informa- ción, consulte Selección de un intervalo de re- producción aleatorio (shuffle) en esta página. Pausa de la reproducción 1 Pulse 4/PAUSE para pausar o reanudar. Reproducción de canciones relacionadas con la canción que se está reproduciendo Se pueden reproducir canciones de las siguien- tes listas:
- Lista de álbumes del artista que se está repro- duciendo
- Lista de canciones del álbum que se está re- produciendo
- Lista de álbumes del género que se está repro- duciendo 1 Mantenga pulsado para cambiar al modo de reproducción de enlace. 2 Haga girar M.C. para cambiar el modo y pulse para seleccionarlo. ! ARTIST – Reproduce un álbum del artista que se está reproduciendo. ! ALBUM – Reproduce una canción del álbum que se está reproduciendo. ! GENRE – Reproduce un álbum del género que se está reproduciendo. La canción o el álbum seleccionado se reprodu- cirá después de la canción que se esté reprodu- ciendo en ese momento. Notas ! Se puede cancelar la canción o el álbum se- leccionado mediante funciones diferentes a la búsqueda de enlace (p. ej., avance rápido y retroceso). ! Según la canción seleccionada, pueden cor- tarse el final de la canción que se esté repro- duciendo o el principio de la canción o del álbum seleccionados. Uso de la función iPod de esta unidad desde el iPod La función iPod de esta unidad se puede utilizar desde el iPod conectado. Español Utilización de esta unidad
Sección Utilización de esta unidad
02Si cambia a modo APP, podrá escuchar el soni- do de las aplicaciones del iPod a través de los al- tavoces del vehículo. CONTROL iPod no es compatible con los si- guientes modelos de iPod: ! iPod nano 1ª generación ! iPod con vídeo CONTROL APP es compatible con los siguientes modelos de iPod: ! iPod touch de 4ª generación ! iPod touch de 3ª generación ! iPod touch de 2ª generación ! iPod touch de 1ª generación ! iPhone 4S ! iPhone 4 ! iPhone 3GS ! iPhone 3G ! iPhone % Pulse BAND/ para cambiar el modo de control. ! CONTROL iPod – La función iPod de esta unidad se puede utilizar desde el iPod conec- tado. ! CONTROL APP – La función iPod de esta uni- dad se puede utilizar desde el iPod conec- tado. La unidad reproducirá el sonido de las aplicaciones del iPod. ! CONTROL AUDIO – La función iPod de esta unidad se puede utilizar desde esta unidad. Notas ! Al cambiar el modo de control a CONTROL iPod/CONTROL APP, se interrum- pirá la reproducción de la canción. Utilice el iPod para reanudar la reproducción. ! Las siguientes operaciones estarán disponi- bles en esta unidad aunque se ajuste el modo de control en CONTROL iPod/ CONTROL APP. — Pausa — Avance rápido/retroceso — Selección de una canción (capítulo) ! El volumen solo se puede controlar desde esta unidad. Ajustes de funciones 1 Pulse M.C. para acceder al menú princi- pal. 2 Gire M.C. para cambiar la opción de menú y pulse para seleccionar FUNCTION. 3 Gire M.C. para seleccionar la función. Una vez seleccionado, se pueden ajustar las si- guientes funciones. ! AUDIO BOOK no está disponible cuando se selecciona CONTROL iPod/CONTROL APP en modo de control. Para más información, consulte Uso de la función iPod de esta unidad desde el iPod en la página anterior. AUDIO BOOK (velocidad del audiolibro) 1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Gire M.C. para seleccionar su ajuste favorito. ! FASTER – Reproducción con velocidad su- perior a la normal ! NORMAL – Reproducción con velocidad normal ! SLOWER – Reproducción con velocidad in- ferior a la normal S.RTRV (recuperador de sonido) Mejora automáticamente el audio comprimido y restaura el sonido óptimo. 1 Pulse M.C. para seleccionar el ajuste deseado. 1—2—OFF (desactivado) 1 es efectivo para tasas de compresión baja, y 2 para tasas de compresión alta. Ajustes de audio 1 Pulse M.C. para acceder al menú princi- pal. 2 Gire M.C. para cambiar la opción de menú y pulse para seleccionar AUDIO. 3 Gire M.C. para seleccionar la función de audio. Una vez seleccionado, se pueden ajustar las si- guientes funciones de audio. ! FADER no está disponible cuando se selec- ciona SUB.W/SUB.W en SP-P/O MODE. Para más información, consulte SP-P/O MODE (ajuste de la salida posterior y del preamplifica- dor) en la página 75. ! SUB.W, SUB.W CTRL, HPF SETTING no están disponibles cuando se selecciona REAR/REAR en SP-P/O MODE. Para más in- formación, consulte SP-P/O MODE (ajuste de la salida posterior y del preamplificador) en la página 75. ! SUB.W CTRL y HPF SETTING no están dispo- nibles cuando se selecciona SUB.W en OFF. Para más información, consulte SUB.W (ajuste de subgraves activado/desactivado) en esta página. FADER (ajuste de ecualizador) 1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Gire M.C. para ajustar el balance entre los alta- voces delanteros/traseros. BALANCE (ajuste del balance) 1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Gire M.C. para ajustar el balance de los altavo- ces izquierdo o derecho. EQ SETTING (recuperación de ecualizador) 1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Gire M.C. para seleccionar el ecualizador.
La banda y el nivel de ecualización se pueden personalizar si se selecciona CUSTOM1 o CUSTOM2. Si selecciona CUSTOM1 o CUSTOM2, com- plete los pasos que se describen más abajo. Si selecciona otras opciones, pulse M.C. para volver a la pantalla anterior. ! CUSTOM1 se puede ajustar por separado para cada fuente, no obstante, USB y iPod se ajustan igual automáticamente. ! CUSTOM2 es una configuración comparti- da que se utiliza para todas las fuentes. 3 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 4 Pulse M.C. para desplazarse entre las siguien- tes opciones: Banda de ecualización—Nivel de ecualización 5 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado. Banda de ecualización: 80HZ—250HZ—
Nivel de ecualización: +6 a –6 LOUDNESS (sonoridad) La sonoridad compensa las deficiencias en los in- tervalos de frecuencias bajas y altas cuando se es- cucha a un volumen bajo. 1 Pulse M.C. para seleccionar el ajuste deseado. OFF (desactivado)—LOW (bajo)—MID (medio)—HI (alto) SUB.W (ajuste de subgraves activado/desactiva- do) Esta unidad está equipada con una salida de sub- graves que se puede activar o desactivar. 1 Pulse M.C. para seleccionar el ajuste deseado. NOR (fase normal)—REV (fase inversa)—OFF (subgraves desactivados) SUB.W CTRL (ajuste de subgraves) Utilización de esta unidad
Sección Utilización de esta unidad
02Solo las frecuencias más bajas que aquellas en el intervalo seleccionado se generan por el altavoz de subgraves. 1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Pulse M.C. para desplazarse entre las siguien- tes opciones: Frecuencia de corte—Nivel de salida—Nivel de pendiente Las tasas que se puedan ajustar parpadearán. 3 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado. Frecuencia de corte: 50HZ—63HZ—80HZ— 100HZ—125HZ—160HZ—200HZ Nivel de salida: de –24 a +6 Nivel de pendiente: –6— –12 BASS BOOST (intensificación de graves) 1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Gire M.C. para seleccionar el nivel que desee. Se visualiza 0 a +6 mientras se aumenta o dis- minuye el nivel. HPF SETTING (ajuste del filtro de paso alto) Cuando no desee que se generen los sonidos bajos del intervalo de frecuencias de salida de subgraves a través de los altavoces delanteros o traseros, active el filtro de paso alto (HPF). Solo las frecuencias más altas que aquellas del inter va- lo seleccionado se generan a través de los altavo- ces delanteros o traseros. 1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Pulse M.C. para desplazarse entre las siguien- tes opciones: Frecuencia de corte—Nivel de pendiente 3 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado. Frecuencia de corte: OFF—50HZ—63HZ— 80HZ—100HZ—125HZ—160HZ—200HZ Nivel de pendiente: –6— –12 SLA (ajuste del nivel de fuente) SLA (ajuste del nivel de fuente) le permite ajustar el nivel de volumen de cada fuente para evitar cambios radicales en el volumen cuando se cam- bia entre las fuentes. ! Los ajustes se basan en el nivel de volumen de FM, que se mantiene inalterado. ! El nivel del volumen de MW/LW también se puede ajustar con esta función. ! Al seleccionar FM como fuente, no se podrá cambiar a SLA. ! USB y iPod reciben el mismo ajuste automáti- camente. 1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Gire M.C. para ajustar el volumen de la fuente. Gama de ajuste: de +4 a –4 Menú del sistema Importante PW SAVE (ahorro de energía) se cancela si la batería del vehículo se desconecta, y se debe ac- tivar de nuevo cuando se vuelva a conectar la batería. Dependiendo de los métodos de cone- xión, cuando PW SAVE (ahorro de energía) está desactivado, la unidad puede seguir obteniendo energía de la batería si la llave de encendido de su vehículo no tiene posición ACC (accesorio). 1 Pulse M.C. para acceder al menú princi- pal. 2 Gire M.C. para cambiar la opción de menú y pulse para seleccionar SYSTEM. 3 Gire M.C. para seleccionar la función del menú del sistema. Una vez seleccionado, se pueden ajustar las si- guientes funciones del menú de sistema. LANGUAGE (idiomas múltiples) Esta unidad puede mostrar la información de texto de un archivo de audio comprimido incluso para aquella información integrada en inglés o ruso. ! Si el idioma integrado y el idioma seleccionado no coinciden, puede que la información de texto no se muestre correctamente. ! Es posible que algunos caracteres no se visua- licen correctamente. 1 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado. ENG (Inglés)—РУС (Ruso) CLOCK SET (ajuste del reloj) 1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Pulse M.C. para seleccionar el segmento de la pantalla del reloj que desea ajustar. Hora—Minuto 3 Gire M.C. para ajustar el reloj. 12H/24H (anotación de la hora) 1 Pulse M.C. para seleccionar el ajuste deseado. 12H (reloj de 12 horas)—24H (reloj de 24 horas) INFO DISPLAY (información secundaria) El tipo de información de texto que se visualiza en la sección de información secundaria se puede cambiar. 1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
SPEANA—LEVEL METER—SOURCE—CLOCK
—OFF ! La barra de señales muestra SPEANA o LEVEL METER cuando la fuente está seleccionada en DAB o TUNER. AUTO PI (búsqueda PI automática) La unidad puede buscar automáticamente una emisora diferente con el mismo programa, incluso durante la recuperación de emisoras presintoni- zadas. 1 Pulse M.C. para activar o desactivar la función de búsqueda PI automática. AUX (entrada auxiliar) Active este ajuste si utiliza un dispositivo auxiliar conectado a esta unidad. 1 Pulse M.C. para activar o desactivar AUX. MUTE MODE (modo de silencio) El sonido proveniente de este sistema se silencia o atenúa automáticamente cuando se recibe una señal desde un equipo con función de silencia- miento. 1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado. Se puede seleccionar cualquiera de las opcio- nes de la lista siguiente: ! MUTE – Silenciamiento ! 20dB ATT – Atenuación (20dB ATT tiene un efecto más potente que 10dB ATT) ! 10dB ATT – Atenuación PW SAVE (ahorro de energía) La activación de esta función le permite reducir el consumo de la batería. ! Cuando esta función está activada, la única operación que se permite es el encendido de la fuente. 1 Pulse M.C. para activar o desactivar el ahorro de energía. Selección de la iluminación en color Es posible elegir los colores de las teclas de esta unidad. Español Utilización de esta unidad
Sección Utilización de esta unidad
021 Pulse M.C. para acceder al menú princi- pal. 2 Gire M.C. para visualizar ILLUMI y púlselo para realizar la selección. 3 Gire M.C. para visualizar KEY COLOUR y púlselo para realizar la selección. 4 Gire M.C. para seleccionar el color de la iluminación. Se puede seleccionar cualquiera de las opcio- nes de la lista siguiente: ! Colores predefinidos (de WHITE a ROSE) ! SCAN (ver todos los colores) ! Paletas de colores (WARM, AMBIENT, CALM) ! CUSTOM (color de iluminación personaliza- do) Notas ! Al seleccionar SCAN el sistema va mostran- do automáticamente los colores predefini- dos. ! Al seleccionar WARM el sistema va mostran- do automáticamente los colores cálidos. ! Al seleccionar AMBIENT el sistema va mos- trando automáticamente los colores natura- les. ! Al seleccionar CALM el sistema va mostran- do automáticamente los colores suaves. ! Para seleccionar el color personalizado que ha guardado, seleccione CUSTOM. Selección del color de visualización Es posible elegir los colores de la pantalla de esta unidad. 1 Pulse M.C. para acceder al menú princi- pal. 2 Gire M.C. para visualizar ILLUMI y púlselo para realizar la selección. 3 Gire M.C. para visualizar DISP COLOUR y púlselo para realizar la selección. 4 Gire M.C. para seleccionar el color de la iluminación. Se puede seleccionar cualquiera de las opcio- nes de la lista siguiente: ! Colores predefinidos (de WHITE a ROSE) ! SCAN (ver todos los colores) ! Paletas de colores (WARM, AMBIENT, CALM) ! CUSTOM (color de iluminación personaliza- do) Nota Para más información sobre los colores de la lista, consulte Selección de la iluminación en color en la página anterior. Selección del color de las teclas y de la pantalla Es posible elegir los colores de las teclas y de la pantalla de esta unidad. 1 Pulse M.C. para acceder al menú princi- pal. 2 Gire M.C. para visualizar ILLUMI y púlselo para realizar la selección. 3 Gire M.C. para visualizar BOTH COLOUR y púlselo para realizar la selección. 4 Gire M.C. para seleccionar el color de la iluminación. Se puede seleccionar cualquiera de las opcio- nes de la lista siguiente: ! Colores predefinidos (de WHITE a ROSE) ! SCAN (ver todos los colores) Notas ! Una vez que seleccione un color en esta fun- ción, los colores de las teclas y de la pantalla de esta unidad cambian automáticamente al color que ha seleccionado. ! Para más información sobre los colores de la lista, consulte Selección de la iluminación en color en la página anterior. Cambio del ajuste del atenuador de luz Puede ajustar el brillo de la iluminación. 1 Pulse M.C. para acceder al menú princi- pal. 2 Gire M.C. para visualizar ILLUMI y púlselo para realizar la selección. 3 Gire M.C. para visualizar DIMMER y púl- selo para realizar la selección deseada. OFF (activado)—ON (desactivado) ! También se puede cambiar la configuración de atenuador de luz manteniendo pulsado /DIMMER. Personalización de la iluminación en color Es posible crear iluminación en colores perso- nalizados tanto para KEY COLOUR como para DISP COLOUR. 1 Pulse M.C. para acceder al menú princi- pal. 2 Gire M.C. para visualizar ILLUMI y púlselo para realizar la selección. 3 Gire M.C. para visualizar KEY COLOUR o DISP COLOUR. Púlselo para realizar la selec- ción. 4 Mantenga pulsado M.C. hasta que el ajuste de la iluminación personalizada apa- rezca en la pantalla. 5 Pulse M.C. para seleccionar el color pri- mario. R (rojo)—G (verde)—B (azul) 6 Gire M.C. para ajustar el nivel de brillo. Gama de ajuste: de 0 a 60 # No puede seleccionar un nivel por debajo de 20 en R (rojo), G (verde) y B (azul) a la vez. # Puede realizar la misma operación en otros colo- res. Nota No es posible crear un color de iluminación per- sonalizado mientras está seleccionado SCAN, WARM, AMBIENT o CALM. Sobre MIXTRAX La tecnología MIXTRAX se utiliza para introducir diversos efectos de sonido entre las canciones, lo que permite experimentar la música como una mezcla ininterrumpida que se complemen- ta con una sucesión de efectos visuales y de luz. Notas ! Según el archivo/canción, es posible que los efectos de sonido no se activen. ! MIXTRAX incluye un modo de colores parpa- deantes MIXTRAX que, al activarse, hace que los colores parpadeen al unísono con la pista de audio. Si piensa que esta función puede resultarle molesta mientras conduce, desactive MIXTRAX. Consulte Operaciones con el botón MIXTRAX en la página 69. Utilización de esta unidad
Sección Utilización de esta unidad
02Menú MIXTRAX 1 Pulse M.C. para acceder al menú princi- pal. 2 Gire M.C. para cambiar la opción de menú y pulse para seleccionar MIXTRAX. 3 Gire M.C. para seleccionar la función MIX- TRAX. Una vez seleccionado, pueden ajustarse las si- guientes funciones de MIXTRAX. La función está activada cuando MIXTRAX está activado. SHT PLAYBACK (modo de reproducción corto) Se puede seleccionar la duración del tiempo de re- producción. 1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
1.0 MIN (1,0 minutos)—1.5 MIN (1,5minutos)
—2.0 MIN (2,0 minutos)—2.5 MIN (2,5 minu- tos)—3.0 MIN (3,0 minutos)—OFF (desactiva- do) ! Seleccione esta opción OFF si desea reprodu- cir una selección de principio a fin. FLASH AREA (área de parpadeo) Puede seleccionar áreas para el parpadeo de colo- res. 1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado. KEY/DISPLAY (tecla y pantalla)—KEY (tecla) —OFF (desactivado) ! Si se selecciona OFF, el color ajustado en ILLUMI se utiliza como color de pantalla. FLASH PATTERN (patrón de parpadeo) Puede seleccionar patrones de parpadeo de colo- res. 1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado. Se puede seleccionar cualquiera de las opcio- nes de la lista siguiente: ! SOUND LEVEL 1 a SOUND LEVEL 6 – Los colores parpadearán una y otra vez, sincro- nizados con el nivel de sonido de una can- ción. Seleccione el modo deseado. ! LOW PASS 1 a LOW PASS 6 – Los colores parpadearán una y otra vez, sincronizados con el nivel de bajos de una canción. Se- leccione el modo deseado. ! RANDOM 1 – El patrón los colores se se- lecciona de manera aleatoria a partir del modo de nivel de sonido y del modo de paso bajo. ! RANDOM 2 – El patrón los colores se se- lecciona de manera aleatoria a partir del modo de nivel de sonido. ! RANDOM 3 – El patrón los colores se se- lecciona de manera aleatoria a partir del modo de paso bajo. DISPLAY FX (efecto de pantalla) La visualización de los efectos especiales MIX- TRAX se puede activar o desactivar. 1 Pulse M.C. para seleccionar el ajuste deseado. ON (visualización de los efectos especiales MIXTRAX)—OFF (visualización normal) CUT IN FX (efecto de interrupción manual) Puede activar o desactivar los efectos de MIXTRAX mientras cambia de pista manualmente. 1 Pulse M.C. para seleccionar el ajuste deseado. ON (activado)—OFF (desactivado) Menú inicial 1 Mantenga pulsado SRC/OFF hasta que se apague la unidad. 2 Mantenga pulsado SRC/OFF hasta que aparezca el menú principal en la pantalla. 3 Gire M.C. para cambiar la opción de menú y pulse para seleccionar INITIAL. 4 Gire M.C. para seleccionar la función del menú de inicio. Una vez seleccionado, se pueden ajustar las si- guientes funciones del menú inicial. FM STEP (paso de sintonía de FM) Normalmente, el paso de sintonía de FM emplea- do en la sintonización por búsqueda es de 50 kHz. Si la función AF o TA está activada, el paso de sin- tonía cambia automáticamente a 100 kHz. Puede que convenga ajustar el paso de sintonía a 50 kHz si la función AF está activada. ! El paso de sintonía se mantiene en 50 kHz du- rante la sintonización manual. 1 Pulse M.C. para seleccionar el paso de sinto- nía de FM. 50 (50kHz)—100 (100 kHz) SP-P/O MODE (ajuste de la salida posterior y del preamplificador) La salida de cables de altavoces traseros y la sali- da RCA de esta unidad se puede usar para co- nectar altavoces de gama completa o de subgraves. Seleccione la opción adecuada para su conexión. 1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado. Se puede seleccionar cualquiera de las opcio- nes de la lista siguiente: ! REAR/SUB.W – Seleccione cuando haya conectado un altavoz de gama completa a la salida de cables de altavoces traseros y un subgrave a la salida RCA. ! SUB.W/SUB.W – Seleccione cuando haya conectado un subgrave directamente a la salida de cables de altavoces traseros, sin ningún amplificador auxiliar, y un subgrave a la salida RCA. ! REAR/REAR – Seleccione cuando exista un altavoz de gama completa conectado a la salida de cables de los altavoces trase- ros y a la salida RCA. Si hay un altavoz de gama completa conec- tado a la salida de cables de los altavoces traseros y la salida RCA no se utiliza, podrá seleccionar REAR/SUB.W o REAR/REAR. Menú del sistema 1 Mantenga pulsado SRC/OFF hasta que se apague la unidad. 2 Mantenga pulsado SRC/OFF hasta que aparezca el menú principal en la pantalla. 3 Gire M.C. para cambiar la opción de menú y pulse para seleccionar SYSTEM. 4 Gire M.C. para seleccionar la función del menú del sistema. Una vez seleccionado, se pueden ajustar las si- guientes funciones del menú de sistema. Español Utilización de esta unidad
Sección Utilización de esta unidad
02Para obtener más información, consulte Menú del sistema en la página 73. Uso de una fuente AUX 1 Inserte el miniconector estéreo en el co- nector de entrada AUX. 2 Pulse SRC/OFF para seleccionar AUX como fuente. Nota No se puede seleccionar AUX si no se activa el ajuste auxiliar. Para obtener más información, consulte AUX (entrada auxiliar) en la página 73. Cambio de la visualización Selección de la información de texto deseada 1 Pulse DISP para desplazarse entre las siguien- tes opciones: ! Nombre de la fuente ! Nombre de la fuente y reloj Si aparece un display no deseado Desactive el display no deseado mediante los pasos que se indican a continuación. 1 Pulse M.C. para acceder al menú princi- pal. 2 Gire M.C. para cambiar la opción de menú y pulse para seleccionar SYSTEM. 3 Gire M.C. para visualizar DEMO OFF y púlselo para realizar la selección. 4 Pulse M.C. para cambiar a YES. 5 Pulse M.C. para seleccionarlo. Conexiones Importante ! Cuando esta unidad se instale en un ve- hículo sin posición ACC (accesorio) en la llave de encendido, el cable rojo se debe co- nectar al terminal que pueda detectar la ope- ración de la llave de encendido. De lo contrario, puede descargarse la batería.
Posición ACC Sin posición ACC ! El uso de esta unidad en unas condiciones distintas de las indicadas a continuación po- dría causar incendios o fallos de funciona- miento. — Vehículos con una batería de 12 voltios y co- nexión a tierra negativa. — Altavoces con 50 W (valor de salida) y 4 W a 8 W (valor de impedancia). ! Para evitar cortocircuitos, sobrecalentamien- to o fallos de funcionamiento, asegúrese de seguir las siguientes instrucciones. — Desconecte el terminal negativo de la batería antes de la instalación. — Asegure el cableado con pinzas para cables o cinta adhesiva. Envuelva con cinta adhesiva las partes en contacto con piezas metálicas para proteger el cableado. — Mantenga los cables alejados de las partes móviles, como la palanca de cambios y los raíles de los asientos. — Coloque todos los cables alejados de lugares calientes, como cerca de la salida del calefac- tor. — No conecte el cable amarillo a la batería pa- sándolo a través del orificio hasta el compar- timiento del motor. — Cubra con cinta aislante los conectores de cables que queden desconectados. — No acorte ningún cable. — Nunca corte el aislamiento del cable de ali- mentación de esta unidad para compartir la corriente con otros equipos. La capacidad de corriente del cable es limitada. — Utilice un fusible con la intensidad nominal indicada. — Nunca conecte el cable negativo de los alta- voces directamente a tierra. — Nunca empalme los cables negativos de va- rios altavoces. ! Cuando se enciende esta unidad, se emite una señal de control a través del cable azul/ blanco. Conecte este cable al mando a dis- tancia del sistema de un amplificador de po- tencia externo o al terminal de control del relé de la antena automática del vehículo (máx. 300 mA 12 V cc). Si el vehículo posee una antena integrada en el cristal del para- brisas, conéctela al terminal de la fuente de alimentación del amplificador de la antena. ! Nunca conecte el cable azul/blanco al termi- nal de potencia de un amplificador de poten- cia externo, ni al terminal de potencia de la antena automática, de lo contrario, puede descargarse la batería o producirse un fallo de funcionamiento. ! El cable negro es el cable a tierra. Los cables a tierra de esta unidad y de otros productos (especialmente productos de alta tensión, como amplificadores de potencia) se deben conectar por separado, de lo contrario, puede producirse un incendio o un fallo de funcionamiento si se desconectan por acci- dente. Esta unidad
1 Entrada de la antena DAB Utilización de esta unidad
03Para recibir señales DAB, conecte una ante- na DAB (AN-DAB1), se vende por separado. 2 Entrada del cable de alimentación 3 Salida trasera o salida de subgraves 4 Salida delantera 5 Entrada de la antena 6 Fusible (10 A) 7 Entrada remota conectada Es posible conectar un adaptador de mando a distancia físicamente conectado (se vende por separado). Cable de alimentación
1 A la toma del cable de alimentación 2 Según el tipo de vehículo, las funciones de 3 y 5 pueden ser diferentes. En este caso, conecte 4 a 5 y 6 a 3. 3 Amarillo Reserva (o accesorio) 4 Amarillo Conectar al terminal de alimentación cons- tante de 12 V. 5 Rojo Accesorio (o reserva) 6 Rojo Conectar al terminal controlado por la llave de encendido (12 V CC). 7 Conecte entre sí los cables del mismo color. 8 Negro (Toma de tierra del chasis) 9 Azul/blanco La posición de las patillas del conector ISO será diferente según el tipo de vehículo. Co- necte 9 y b cuando la patilla 5 sea del tipo control de antena. En otro tipo de vehículo, no se deben conectar nunca 9 y b. a Azul/blanco Conectar al terminal de control del sistema del amplificador de potencia (máx. 300 mA 12 V CC). b Azul/blanco Conectar al terminal de control del relé de la antena automática (máx. 300 mA 12 V CC). c Amarillo/negro Si utiliza un equipo con función de silencia- miento, conecte este cable con el cable de si- lenciamiento de audio de ese equipo. En caso contrario, mantenga el cable de silen- ciamiento de audio sin ninguna conexión. d Cables de altavoces Blanco: delantero izquierdo + Blanco/negro: delantero izquierdo * Gris: delantero derecho + Gris/negro: delantero derecho * Verde: trasero izquierdo + o altavoz de sub- graves + Verde/negro: trasero izquierdo * o altavoz de subgraves * Violeta: trasero derecho + o altavoz de sub- graves + Violeta/negro: trasero derecho * o altavoz de subgraves * e Conector ISO En algunos vehículos, el conector ISO puede estar dividido en dos. En este caso, asegúre- se de conectar los dos conectores. Notas ! Cambie el menú inicial de esta unidad. Con- sulte SP-P/O MODE (ajuste de la salida pos- terior y del preamplificador) en la página 75. La salida de graves de esta unidad es mo- noaural. ! Al usar un altavoz de subgraves de 70 W (2 W), conecte el mismo a los cables violeta y violeta/negro de esta unidad. No conecte nada al cable verde ni al verde/negro. Amplificador de potencia (se vende por separado) Realice estas conexiones cuando utilice el am- plificador opcional.
1 Control remoto del sistema Conexión a cable azul/blanco. 2 Amplificador de potencia (se vende por sepa- rado) 3 Conectar con cables RCA (se venden por se- parado) 4 Salida delantera 5 Altavoz delantero 6 A la salida trasera o salida de subgraves 7 Altavoz trasero o altavoz de subgraves Instalación Importante ! Compruebe todas las conexiones y sistemas antes de la instalación final. ! No utilice piezas no autorizadas, ya que pue- den causar fallos de funcionamiento. ! Consulte a su distribuidor si para la instala- ción es necesario taladrar orificios o hacer otras modificaciones al vehículo. ! No instale esta unidad en un lugar donde: — Pueda interferir con el manejo del vehículo.— Pueda lesionar a un pasajero como conse-cuencia de un frenazo brusco. ! El láser semiconductor se dañará si se sobre- calienta. Instale esta unidad alejada de zonas que alcancen altas temperaturas, como cerca de la salida del calefactor. ! Se logra un rendimiento óptimo si la unidad se instala en un ángulo inferior a 60°. 60° ! Cuando instale, para asegurar la dispersión apropiada del calor durante el uso de esta unidad, asegúrese de dejar un amplio espa- cio por detrás del panel trasero y enrolle los cables sueltos de modo que no bloqueen las aberturas de ventilación. Deje un amplio espacio 5 cm 5 cm Montaje delantero/posterior de DIN Esta unidad puede instalarse correctamente tanto si se realiza una instalación frontal o trase- ra. En la instalación, emplee piezas disponibles en el mercado. Español Instalación
03Montaje delantero DIN 1 Inserte el manguito de montaje en el sal- picadero. Si realiza la instalación en un espacio poco pro- fundo, utilice el manguito de montaje suminis- trado. Si hay suficiente espacio, utilice el manguito de montaje que venía con el vehículo. 2 Fije el manguito de montaje utilizando un destornillador para doblar las pestañas metálicas (90°) y colocarlas en su lugar.
1 Salpicadero 2 Manguito de montaje # Asegúrese de que la unidad esté firmemente ins- talada en su lugar. Una instalación inestable puede causar saltos en el audio o un mal funcionamiento de la unidad. Montaje trasero DIN 1 Determine la posición correcta, de modo que los orificios del soporte y del lateral de la unidad coincidan. 2 Apriete los dos tornillos en cada lado.
1 Tornillo con rosca cortante (5 mm × 8 mm) 2 Carcasa 3 Salpicadero o consola Extracción de la unidad 1 Retire el anillo de guarnición. 1 Anillo de guarnición 2 Pestaña con muesca ! Libere el panel delantero para acceder más fácilmente al anillo de guarnición. ! Al volver a colocar el anillo de guarnición, oriente hacia abajo la pestaña con muesca. 2 Inserte en ambos lados de la unidad las llaves de extracción provistas hasta que se escuche un ligero chasquido. 3 Extraiga la unidad del salpicadero. Retirada y colocación del panel delantero Puede extraer el panel delantero para proteger la unidad contra robo. Pulse el botón de soltar, empuje el panel delan- tero hacia arriba y tire de él hacia sí. Para obtener más información, consulte Extrac- ción del panel delantero para proteger la unidad contra r obo y Colocación del panel delantero en la página 66. Instalación
03Solución de problemas Síntoma Causa Resolución La pantalla vuelve auto- máticamente a la visualiza- ción normal. No ha realizado ninguna opera- ción en aproxi- madamente 30 segundos. Realice la opera- ción de nuevo. El intervalo de repetición de reproducción cambia de manera ines- perada. Dependiendo del intervalo de repetición de re- producción, el intervalo selec- cionado puede cambiar cuando se selecciona otra carpeta o pista o cuando se utilice el avance rápido/ retroceso. Seleccione de nuevo el intervalo de repetición de reproducción. No se repro- duce una sub- carpeta. No se pueden reproducir las subcarpetas cuando se se- lecciona FLD (repetición de carpeta). Seleccione otro intervalo de repe- tición de repro- ducción. NO XXXX aparece cuan- do se cambia una pantalla (NO TITLE, por ejemplo). No hay informa- ción de texto in- corporada. Cambie la panta- lla o reproduzca otra pista/archivo. La unidad no funciona co- rrectamente. Hay una inter- ferencia. Está usando un dispositivo, como un teléfo- no móvil, que transmite ondas eléctricas cerca de la unidad. Aleje de la unidad los dispositivos eléctricos que puedan estar cau- sando interferen- cias. Mensajes de error Anote el mensaje de error antes de contactar con su concesionario o con el servicio técnico oficial de Pioneer más cercano. Comunes Mensaje Causa Resolución AMP ERROR La unidad no funciona o la conexión de los altavoces es in- correcta; se ac- tiva el circuito de protección. Compruebe la co- nexión de los alta- voces. Si el mensaje no desa- parece aun des- pués de apagar y volver a encender el motor, contacte con su distribui- dor o con el Servi- cio técnico oficial Pioneer. Sintonizador DAB Mensaje Causa Resolución ANTENNA ERROR La conexión de la antena es in- correcta. Compruebe la co- nexión de la ante- na. Si el mensaje no desaparece aun después de apagar y volver a encender el motor, contacte con su distribui- dor o con el Servi- cio técnico oficial Pioneer. Reproductor de CD Mensaje Causa Resolución ERROR-07, 11, 12, 17, 30 El disco está sucio. Limpie el disco. El disco está ra- yado. Sustituya el disco. ERROR-07, 10, 11, 12, 15, 17, 30,
Se ha producido un error eléctri- co o mecánico. Coloque la llave de encendido del automóvil en la posición de de- sactivación y luego pase de nuevo a activa- ción, o cambie a una fuente dife- rente y, a conti- nuación, vuelva a activar el repro- ductor de CD. ERROR-15 El disco inser- tado aparece en blanco. Sustituya el disco. ERROR-23 Formato de CD no compatible. Sustituya el disco. FORMAT READ A veces se pro- duce un retraso entre el comien- zo de la repro- ducción y la emisión del so- nido. Espere hasta que el mensaje desa- parezca y oiga so- nido. NO AUDIO El disco inser- tado no contie- ne archivos reproducibles. Sustituya el disco. SKIPPED El disco inser- tado contiene archivos prote- gidos con DRM. Sustituya el disco. Mensaje Causa Resolución PROTECT Todos los archi- vos del disco in- sertado tienen DRM integrado. Sustituya el disco. Dispositivo de almacenamiento USB o iPod Mensaje Causa Resolución FORMAT READ A veces se pro- duce un retraso entre el comien- zo de la repro- ducción y la emisión del so- nido. Espere hasta que el mensaje desa- parezca y oiga so- nido. NO AUDIO No hay cancio- nes. Transfiera los ar- chivos de audio al dispositivo de al- macenamiento USB y conéctelo. El dispositivo de almacenamien- to USB conec- tado tiene la seguridad acti- vada. Para desactivar la seguridad, siga las instrucciones del dispositivo de almacenamiento USB. SKIPPED El dispositivo de almacenamien- to USB conec- tado contiene archivos inte- grados con Windows Mediaä DRM 9/10. Reproduzca un archivo de audio que no esté inte- grado con Windows Media DRM 9/10. Español Información adicional
Apéndice Información adicional EsMensaje Causa Resolución PROTECT Todos los archi- vos del disposi- tivo de almacenamien- to USB están in- tegrados con Windows Media DRM 9/10. Transfiera archi- vos de audio no integrados con Windows Media DRM 9/10 al dis- positivo de alma- cenamiento USB y conéctelo. N/A USB El dispositivo USB conectado no es compati- ble con esta unidad. ! Conecte un dis- positivo que cum- pla con la clase de almacena- miento masivo USB. ! Desconecte su dispositivo y susti- túyalo por un dis- positivo de almacenamiento USB compatible. CHECK USB El conector USB o el cable USB está corto- circuitado. Compruebe que el conector USB o el cable USB no esté enganchado en algo ni daña- do. Mensaje Causa Resolución CHECK USB El dispositivo de almacenamien- to USB consu- me más de la corriente máxi- ma admisible. Desconecte el dispositivo de al- macenamiento USB y no lo utili- ce. Coloque la llave de encendi- do del automóvil en posición OFF, luego en ACC u ON y, a continua- ción, conecte úni- camente disposi- tivos de almacenamiento USB compatibles. CHECK USB El iPod funciona correctamente pero no se carga. Compruebe que el cable de cone- xión del iPod no esté cortocircui- tado (p. ej., atra- pado entre objetos metáli- cos). Una vez con- firmado, cambie la llave de encen- dido del automó- vil a la posición de desactivación y luego pase de nuevo a activa- ción; o bien des- conecte una vez el iPod y conécte- lo de nuevo. Mensaje Causa Resolución ERROR-19 Error de comu- nicación. Realice una de las siguientes operaciones: –Cambie la llave de encendido del automóvil a la po- sición de desacti- vación y luego pase de nuevo a activación. –Desconecte el dispositivo de al- macenamiento USB. –Cambie a una fuente diferente. Después vuelva a la fuente USB. Fallo del iPod. Desconecte el cable del iPod. Una vez que apa- rezca el menú principal del iPod, vuelva a conectar el iPod y reinície- lo. ERROR-23 El dispositivo de almacenamien- to USB no está formateado con FAT12, FAT16 ni FAT32. El dispositivo de almacenamiento USB debe forma- tearse con FAT12, FAT16 o FAT32. Mensaje Causa Resolución ERROR-16 La versión de firmware del iPod es antigua. Actualice la ver- sión del iPod. Fallo del iPod. Desconecte el cable del iPod. Una vez que apa- rezca el menú principal del iPod, vuelva a conectar el iPod y reinície- lo. STOP No hay cancio- nes en la lista actual. Seleccione una lista que conten- ga canciones. NOT FOUND No hay cancio- nes relaciona- das. Transfiera cancio- nes al iPod. Pautas para el manejo Discos y reproductor Utilice únicamente discos que tengan uno de estos dos logotipos: Utilice discos de 12 cm. No utilice discos de 8 cm o un adaptador de discos de 8 cm. Información adicional
Apéndice Información adicional EsUtilice solo discos convencionales y completa- mente circulares. No use discos con formas irre- gulares. No coloque ningún otro elemento que no sea un CD en la ranura de carga de CD. No use discos rotos, astillados, deformados o da- ñados, ya que pueden causar daños al reproduc- tor. No es posible reproducir discos CD-R/RW no fina- lizados. No toque la superficie grabada de los discos. Cuando no utilice los discos, guárdelos en sus cajas. No fije etiquetas, no escriba ni aplique sustancias químicas en la superficie de los discos. Para limpiar un CD, pásele un paño suave desde el centro hacia afuera. La condensación puede afectar temporalmente al rendimiento del reproductor. Deje de usarlo duran- te una hora aproximadamente para que se adapte a la temperatura más cálida. Además, si los dis- cos tienen humedad, séquelos con un paño suave. Quizá no pueda reproducir algunos discos debido a sus características, formato, programas graba- dos, entorno de reproducción, condiciones de al- macenamiento u otras causas. Las vibraciones en las carreteras pueden inte- rrumpir la reproducción de un disco. Lea las advertencias de los discos antes de utili- zarlos. Al usar discos de superficie imprimible para eti- quetas, lea primero las instrucciones y las adver- tencias de los discos. Es posible que algunos discos no puedan insertarse ni expulsarse. La utili- zación de este tipo de discos puede dañar el equi- po. No pegue etiquetas compradas por separado ni otro tipo de material a los discos. ! Los discos podrían combarse y no podrán re- producirse. ! Las etiquetas pueden despegarse durante la reproducción, evitando la expulsión del disco y causando de este modo daños en el equipo. Dispositivo de almacenamiento USB Si tiene preguntas sobre su dispositivo de almace- namiento USB, póngase en contacto con el fabri- cante del mismo. No se admiten las conexiones a través de un con- centrador USB. No conecte ningún otro objeto que no sea un dis- positivo de almacenamiento USB. Cuando conduzca, fije el dispositivo de almacena- miento USB firmemente. No deje caer el dispositi- vo de almacenamiento USB al suelo, ya que puede quedar atascado debajo del freno o del ace- lerador. Se pueden producir los siguientes problemas según el dispositivo de almacenamiento USB que se utilice. ! Las operaciones pueden variar. ! Es posible que no se reconozca el dispositivo de almacenamiento. ! Puede que los archivos no se reproduzcan co- rrectamente. ! El dispositivo puede generar ruido en la radio. iPod No deje el iPod en lugares expuestos a una tempe- ratura elevada. Para asegurar un funcionamiento correcto, conec- te el cable conector del Dock del iPod directamen- te a esta unidad. Cuando conduzca, fije el iPod firmemente. No deje caer el iPod al suelo, ya que puede quedar atascado debajo del freno o del acelerador. Acerca de los ajustes del iPod ! Cuando el iPod está conectado, esta unidad desactiva el ajuste EQ (ecualizador) del iPod para mejorar la acústica; al desconectar el iPod, el EQ retoma su valor original. ! No puede desactivar la Repetición del iPod cuando utiliza esta unidad. La Repetición se cambiará automáticamente a Todo cuando el iPod esté conectado a esta unidad. La unidad no mostrará el texto incompatible guar- dado en el iPod. DualDisc Los discos DualDisc (discos dobles) son discos de dos caras que incluyen un CD grabable de audio en una cara y un DVD grabable de vídeo en la otra cara. Debido a que la cara del CD de los discos DualDisc no es físicamente compatible con el es- tándar general de CD, es posible que no se pueda reproducir la cara del CD en esta unidad. La carga y expulsión frecuente de un disco DualDisc puede producir ralladuras en el disco; las ralladuras graves pueden producir problemas de reproducción en esta unidad. En algunos casos, un DualDisc puede atascarse en la ranura de carga del disco y no se expulsará, para evitarlo, recomendamos que no utilice DualDisc en esta unidad. Consulte la información del fabricante del disco para obtener más información sobre DualDisc. Compatibilidad con audio comprimido (disco, USB) WMA Extensión de archivo: .wma Velocidad de grabación: de 48 kbps a 320 kbps (CBR) y de 48 kbps a 384 kbps (VBR) Frecuencia de muestreo: 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz Windows Media Audio Professional, Lossless, Voice/DRM Stream/Stream con vídeo: no compati- ble MP3 Extensión de archivo: .mp3 Velocidad de grabación: de 8 kbps a 320 kbps (CBR), VBR Frecuencia de muestreo: de 8 kHz a 48 kHz (32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz para énfasis) Versiones de etiqueta ID3 compatibles: 1.0, 1.1, 2.2, 2.3, 2.4 (la etiqueta ID3 versión 2.x tiene priori- dad sobre la versión 1.x) Lista de reproducción M3u: no compatible MP3i (MP3 interactivo), mp3 PRO: no compatible Español Información adicional
Apéndice Información adicional EsWAV Extensión de archivo: .wav Bits de cuantificación: 8 y 16 (LPCM), 4 (MS ADPCM) Frecuencia de muestreo: 16 kHz a 48 kHz (LPCM), 22,05 kHz y 44,1 kHz (MS ADPCM) AAC Formato compatible: AAC codificado con iTunes Extensión de archivo: .m4a Frecuencia de muestreo: de 11,025 kHz a 48 kHz Velocidad de transmisión: de 16 kbps a 320 kbps, VBR Apple Lossless: no compatible Archivo AAC adquirido en iTunes Store (extensión del archivo .m4p): no compatible Información complementaria Solo se pueden visualizar los primeros 32 caracte- res como nombre de archivo (incluida la exten- sión) o nombre de carpeta. Los textos en ruso que se visualizarán en esta uni- dad se deben codificar con los siguientes conjun- tos de caracteres: ! Unicode (UTF-8, UTF-16) ! Los conjuntos de caracteres distintos de Uni- code que se usan en el entorno Windows y que están ajustados en ruso en la configura- ción de idiomas múltiples. Esta unidad puede no funcionar correctamente, según la aplicación utilizada para codificar archi- vos WMA. Puede producirse una pequeña demora cuando se inicie la reproducción de archivos de audio que contienen datos de imágenes o archivos de audio almacenados en un dispositivo USB con numero- sas jerarquías de carpetas. Disco Jerarquía de carpetas reproducibles: hasta ocho niveles (una jerarquía práctica de carpetas tiene menos de dos niveles). Carpetas reproducibles: hasta 99 Archivos reproducibles: hasta 999 Sistema de archivos: ISO 9660 Nivel 1 y 2, Romeo, Joliet Reproducción multisesión: compatible Transferencia de datos en formato Packet Write: no compatible Independientemente de la longitud de la seccio- nes en blanco que haya entre las canciones de la grabación original, los discos de audio comprimi- dos se reproducirán con una breve pausa entre cada canción. Dispositivo de almacenamiento USB Jerarquía de carpetas reproducibles: hasta ocho niveles (una jerarquía práctica de carpetas tiene menos de dos niveles). Carpetas reproducibles: hasta 500 Archivos reproducibles: hasta 15 000 Reproducción de archivos protegidos por dere- chos de autor: no compatible Dispositivo de almacenamiento USB particionado: solo se puede reproducir la primera partición. Puede producirse cierto retraso cuando se inicie la reproducción de archivos de audio en un dispo- sitivo de almacenamiento USB con numerosas je- rarquías de carpetas. PRECAUCIÓN ! Pioneer no garantiza la compatibilidad con todos los dispositivos de almacenamiento masivo USB y no se hace responsable de la pérdida de los datos en los reproductores multimedia, smartphones u otros dispositi- vos, mientras se utilicen con este producto. ! No deje discos ni dispositivos de almacena- miento USB en lugares expuestos a altas temperaturas. Compatibilidad con iPod Esta unidad solo es compatible con los siguien- tes modelos de iPod. Las versiones compatibles del software iPod se muestran abajo; es posible que las versiones más antiguas no sean compa- tibles. Fabricado para ! iPod touch de 4ª generación (versión del soft- ware 5.1.1) ! iPod touch 3ª generación (versión del softwa- re 5.1.1) ! iPod touch 2ª generación (versión del softwa- re 4.2.1) ! iPod touch 1ª generación (versión del softwa- re 3.1.3) ! iPod classic 160 GB (versión del software
! iPod classic (versión del software 1.1.2) ! iPod con vídeo (software versión 1.3.0) ! iPod nano de 6ª generación (versión del soft- ware 1.2) ! iPod nano de 5ª generación (versión del soft- ware 1.0.2) ! iPod nano 4ª generación (versión del softwa- re 1.0.4) ! iPod nano 3ª generación (versión del softwa- re 1.1.3) ! iPod nano 2ª generación (versión del softwa- re 1.1.3) ! iPod nano 1ª generación (versión del softwa- re 1.3.1) ! iPhone 4S (versión del software 5.1.1) ! iPhone 4 (versión del software 5.1.1) ! iPhone 3GS (versión del software 5.1.1) ! iPhone 3G (versión del software 4.2.1) ! iPhone (versión del software 3.1.2) Según la generación o versión del iPod, es posible que algunas funciones no estén disponibles. Las funciones pueden variar según la versión de software del iPod. Al utilizar un iPod se requiere un conector del Dock del iPod para el cable USB. El cable de la interfaz CD-IU51 de Pioneer también está disponible. Para obtener información, consul- te con su proveedor. Si desea más información sobre la compatibilidad de archivos y formatos, consulte los manuales del iPod. Audiolibro, podcast: compatible PRECAUCIÓN Pioneer no asume ninguna responsabilidad por la pérdida de datos en el iPod, incluso si la pér- dida ocurre durante el uso de esta unidad. Información adicional
Apéndice Información adicional EsSecuencia de archivos de audio El usuario no puede asignar números de carpe- ta ni especificar secuencias de reproducción con esta unidad. Ejemplo de una jerarquía
Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3 Nivel 4 : carpeta : archivo de audio comprimido 01 a 05: número de carpeta 1 a 6: secuencia de reproducción Disco La secuencia de selección de carpetas u otras operaciones pueden diferir, dependiendo del software de codificación o escritura. Dispositivo de almacenamiento USB La secuencia de reproducción es la misma que la secuencia grabada en el dispositivo de alma- cenamiento USB. Para especificar la secuencia de reproducción, se recomienda el siguiente método. 1 Cree un nombre del archivo que incluya nú- meros que especifiquen la secuencia de re- producción (p. ej., 001xxx.mp3 y 099yyy.mp3). 2 Coloque esos archivos en una carpeta. 3 Guarde la carpeta que contiene los archivos en el dispositivo de almacenamiento USB. Sin embargo, dependiendo del entorno del siste- ma, tal vez no pueda especificar la secuencia de reproducción. Para reproductores de audio portátiles USB, la secuencia es diferente y depende del reproduc- tor. Tabla de caracteres rusos D: C D: C D: C D: C D: C : А : Б : В : Г : Д : Е, Ё : Ж : З : И, Й : К : Л : М : Н : О : П : Р : С : Т : У : Ф : Х : Ц : Ч
: Ы : Ь : Э : Ю : Я D: Visualización C: Carácter Copyright y marcas registradas iTunes Apple e iTunes son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en los EE.UU. y en otros países. MP3 La venta de este producto solo otorga una licen- cia para su uso privado, no comercial. No otorga ninguna licencia ni concede ningún derecho a utilizar este producto en transmisiones comer- ciales (es decir, lucrativas) en tiempo real (te- rrestres, vía satélite, por cable y/o por cualquier otro medio), transmisiones/streaming por Inter- net, intranets u otras redes o en otros sistemas de distribución de contenido electrónico, como por ejemplo, aplicaciones de pago por escucha (pay-audio) o audio bajo demanda (audio-on-de- mand). Se necesita una licencia independiente para su uso comercial. Para obtener más infor- mación, visite http://www.mp3licensing.com. WMA Windows Media es una marca registrada o una marca de fábrica de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/u otros países. Este producto incluye tecnología propiedad de Microsoft Corporation, y no se puede usar ni dis- tribuir sin una licencia de Microsoft Licensing, Inc. iPod y iPhone iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano y iPod touch son marcas comerciales de Apple Inc., re- gistradas en los EE. UU. y en otros países. “Made for iPod” y “Made for iPhone” significan que un accesorio electrónico ha sido diseñado para ser conectado específicamente a un iPod o a un iPhone, respectivamente, y ha sido homolo- gado por quien lo desarrolló para cumplir con las normas de funcionamiento de Apple. Apple no es responsable del funcionamiento de este aparato ni de que cumpla con las normas de se- guridad y reguladoras. Tenga presente que el empleo de este accesorio con un iPod o iPhone puede afectar la operación inalámbrica. MIXTRAX MIXTRAX es una marca comercial de PIONEER CORPORATION. Especificaciones Generales Fuente de alimentación .... 14,4 V cc (10,8 V a 15,1 V per- misible)Sistema de derivación a tierra................................... Tipo negativoConsumo máximo de corriente................................... 10,0 ADimensiones (An × Al × Pr): DIN Bastidor ............. 178mm × 50mm × 165 mm Cara anterior ...... 188mm × 58mm × 15 mm
Bastidor ............. 178mm × 50mm × 165 mm Cara anterior ...... 170mm × 46mm × 15 mmPeso ................................ 1 kg Audio Potencia de salida máxima................................... 50 W × 470 W × 1/2 W (para altavoz desubgraves)Potencia de salida continua ................................... 22W × 4 (50Hz a 15000Hz, 5% THD, 4 W de carga, amboscanales activados) Impedancia de carga ....... 4 W (4 W a8W permisibles) Nivel de salida máxima del preamplificador................................... 2,0V Contorno de sonoridad ..... +10dB (100 Hz), +6,5 dB (10 kHz) (volumen: –30 dB)Ecualizador (ecualizador gráfico de 5 banda s): Frecuencia ................ 80Hz/250 Hz/800 Hz/ 2,5 kHz/8 kHzGama de ecualización............................ ±12 dB (paso de 2 dB )Altavoz de subgraves (mono): Frecuencia ................ 50Hz/63 Hz/80 Hz/100 Hz/ 125 Hz/160 Hz/200 Hz Pendiente ................. –6 dB/oct, –12 dB/oct Ganancia .................. +6dB a –24dB Fase .......................... Normal/Inversa Español Información adicional
Apéndice Información adicional EsReproductor de CD Sistema ........................... Sistema de audio de discos compactos Discos utilizables ............. Disco compacto Relación de señal a ruido ................................... 94dB (1kHz) (red IEC-A) Número de canales .......... 2 (estéreo) Formato de deco dificación MP3 ................................... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3 Formato de deco dificación WMA ................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10, 11, 12 (audio 2 canales) (Windows Media Player) Formato de deco dificación AAC ................................... MPEG-4 AAC (sólo codificado con iTunes) (Ver. 10,6 y anteriores) Formato de señal WAV ..... PCM lineal & MS ADPCM (No comprimido) USB Especificación de la norma USB ................................... USB 2.0 velocidad máxima Consumo máximo de corriente ................................... 1 A Clase USB ....................... MCS (Clase de almacena- miento masivo) Sistema de archivos ......... FAT12, FAT16, FAT32 Formato de deco dificación MP3 ................................... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3 Formato de deco dificación WMA ................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10, 11, 12 (audio 2 canales) (Windows Media Player) Formato de deco dificación AAC ................................... MPEG-4 AAC (sólo codificado con iTunes) (Ver. 10,6 y anteriores) Formato de señal WAV ..... PCM lineal & MS ADPCM (No comprimido) Sintonizador de FM Intervalo de frecuencias .. . de 87,5 MHz a 108,0 MHz Sensibilidad utilizable ...... 9 dBf (0,8 µV/75 W, mono, señal/ruido: 30 dB) Relación de señal a ruido ................................... 72dB (red IEC-A) Sintonizador de MW Intervalo de frecuencias .. . de 531 kHz a 1 602 kHz Sensibilidad utilizable ...... 25µV (señal/ruido: 20 dB) Relación de señal a ruido ................................... 62dB (red IEC-A) Sintonizador de LW Intervalo de frecuencias .. . de 153 kHz a 281 kHz Sensibilidad utilizable ...... 28µV (señal/ruido: 20 dB) Relación de señal a ruido ................................... 62dB (red IEC-A) Sintonizador DAB Rango de frecuencias (Banda C) ................................... 174,928 MHz a 239,200 MHz (5A a 13F) Rango de frecuencias (Banda L) ................................... 1 452,960 MHz a 1 490,624 MHz (LA a LW) Sensibilidad utilizable (Banda C) ................................... –90 dBm Sensibilidad utilizable (Banda L) ................................... –90 dBm Relación de señal a ruido ................................... 85dB Nota Las especificaciones y el diseño están sujetos a modificaciones sin previo aviso. Información adicional
ManualFacil