CD RDS Tuner - Radio del coche PIONEER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CD RDS Tuner PIONEER en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Radio del coche en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CD RDS Tuner - PIONEER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CD RDS Tuner de la marca PIONEER.
MANUAL DE USUARIO CD RDS Tuner PIONEER
Manual de instrucciones
Bianco/nero: Anteriore sinistro *
63ItGracias por haber adquirido este producto
PIONEER Lea con detenimiento este manual antes de utili-
zar el producto por primera vez para que pueda
darle el mejor uso posible. Es muy importante
que lea y cumpla con la información que apare-
ce bajo los mensajes de ADVERTENCIA y
PRECAUCIÓN de este manual. Una vez leído,
guarde el manual en un lugar seguro y a mano
para poder consultarlo en el futuro.
Si desea deshacerse de este producto, no lo
mezcle con los residuos generales de su
hogar. De conformidad con la legislación vi-
gente, existe un sistema de recogida distinto
para los productos electrónicos que requieren
un procedimiento adecuado de tratamiento,
recuperación y reciclado.
Las viviendas privadas en los estados miembros
de la UE, en Suiza y Noruega pueden devolver
gratuitamente sus productos electrónicos usa-
dos en los centros de recolección previstos o
bien en una tienda minorista (si adquieren un
producto similar nuevo).
En el caso de los países que no se han mencio-
nado en el párrafo anterior, póngase en contacto
con las autoridades locales a fin de conocer el
método de eliminación correcto.
Al actuar siguiendo estas instrucciones, se ase-
gurará de que el producto eliminado se someta
a los procesos de tratamiento, recuperación y
reciclaje necesarios, evitando de este modo
efectos potencialmente negativos en el entorno
Acerca de esta unidad
Las frecuencias del sintonizador de esta unidad
están asignadas para su uso en Europa Occi-
dental, Asia, Oriente Próximo, África y Oceanía.
El uso en otras áreas puede causar una recep-
ción deficiente. La función RDS (sistema de
datos de radio) opera solo en áreas con emiso-
ras de FM que trasmitan señales de RDS.
PRECAUCIÓN Este aparato es un producto de láser de clase
1 clasificado como tal en Seguridad de pro-
ductos de láser, IEC 60825-1:2007.
PRODUCTO LASER CLASE 1
! Evite que esta unidad entre en contacto con
líquidos, ya que puede producir una descar-
ga eléctrica. Además, el contacto con líqui-
dos puede causar daños en la unidad, humo
! El CarStereo-Pass de Pioneer solo debe usar-
! Mantenga siempre el volumen lo suficiente-
mente bajo como para poder escuchar los
sonidos que provienen del exterior.
! Evite la exposición a la humedad.
! Si se desconecta o se descarga la batería,
todas las memorias preajustadas se borra-
Las operaciones se realizan incluso si se cance-
la el menú antes de confirmar.
Acerca de este manual
! En las siguientes instrucciones, las memo-
rias USB y los reproductores de audio USB
son denominados conjuntamente “dispositi-
vo de almacenamiento USB”.
! En este manual, se utiliza el término “iPod”
para denominar tanto a iPod como a iPhone.
En caso de problemas
Si esta unidad no funcionase correctamente,
póngase en contacto con su concesionario o
con el centro de servicio PIONEER autorizado
64 Sección Antes de comenzar
7 DAB e Botón de soltar
! Utilice un cable USB Pioneer opcional (CD-
U50E) para conectar el dispositivo de alma-
cenamiento USB, ya que cualquier dispositi-
vo conectado directamente a la unidad
sobresaldrá de ésta y podría resultar peligro-
! No utilice productos no autorizados.
Indicaciones de la pantalla
! Sintonizador: banda y
! RDS: nombre del ser-
otro tipo de informa-
! Reproductor de CD,
Aparece cuando existe
Muestra cuando se se-
lecciona 12H bajo 12H/
CLOCK bajo INFO DIS-
Muestra la información
6 LOC Sintonización por bús-
queda local activada.
Una emisora TP está sin-
La función TA está acti-
La función recuperación
de sonido está activada.
La reproducción aleato-
Está seleccionado iPod
como fuente y están acti-
vadas las funciones de
reproducción aleatoria.
La repetición de pista o
La función iPod de la
unidad se controlará
Menú de configuración
Una vez instalada la unidad, al poner en ON la
llave de encendido aparecerá el menú de confi-
Se pueden configurar las opciones del menú
que se describen a continuación.
1 Una vez instalada la unidad, gire la llave
de encendido hasta la posición ON.
2 Pulse M.C. para cambiar a YES.
# El menú de configuración desaparecerá si no se
utiliza la unidad durante 30 segundos.
# Si prefiere dejar la configuración para más tarde,
gire M.C. para cambiar a NO y púlselo para realizar
Si selecciona NO, no podrá realizar cambios en el
menú de configuración.
3 Pulse M.C. para seleccionarlo.
4 Siga los siguientes pasos para ajustar el
Para avanzar a la siguiente opción del menú
debe confirmar primero su selección.
LANGUAGE (idiomas múltiples)
Esta unidad puede mostrar la información de
texto de un archivo de audio comprimido incluso
para aquella información integrada en inglés o
! Si el idioma integrado y el idioma seleccionado
no coinciden, puede que la información de
texto no se muestre correctamente.
! Es posible que algunos caracteres no se visua-
licen correctamente.
1 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
ENG (Inglés)—РУС (Ruso)
2 Pulse M.C. para confirmar la selección.
CLOCK SET (ajuste del reloj)
1 Gire M.C. para ajustar el volumen.
2 Presione M.C. para seleccionar el minuto.
3 Gire M.C. para ajustar el minuto.
4 Pulse M.C. para confirmar la selección.
Utilización de esta unidad
65 Sección Utilización de esta unidad
02FM STEP (paso de sintonía de FM)
Normalmente, el paso de sintonía de FM emplea-
do en la sintonización por búsqueda es de 50 kHz.
Si la función AF o TA está activada, el paso de sin-
tonía cambia automáticamente a 100 kHz. Puede
que convenga ajustar el paso de sintonía a 50 kHz
si la función AF está activada.
! El paso de sintonía se mantiene en 50 kHz du-
rante la sintonización manual.
1 Gire M.C. para seleccionar el paso de sintonía
50 (50 kHz)—100 (100 kHz)
2 Pulse M.C. para confirmar la selección.
5 Para cerrar la configuración, gire M.C. y
# Si prefiere volver a cambiar la configuración, gire
M.C. para cambiar a NO y púlselo para realizar la se-
6 Pulse M.C. para seleccionarlo.
! Se pueden configurar las opciones del menú
desde el menú del sistema. Si desea más in-
formación sobre los ajustes, consulte Menú
del sistema en la página 73.
! Si desea cancelar el menú de configuración,
Funcionamiento básico
! Proceda con cuidado al retirar o colocar el
! Evite someter el panel delantero a impactos
! Mantenga el panel delantero alejado de la
luz solar directa y no lo exponga a altas tem-
! Para evitar que el dispositivo o el interior del
vehículo sufran daños, retire todos los cables
o dispositivos conectados al panel delantero
Extracción del panel delantero para proteger la
1 Pulse el botón de soltar para liberar el panel
2 Empuje el panel delantero hacia arriba (M)y
tire de él hacia usted (N).
3 Mantenga siempre el panel delantero que se
ha extraído en su medio de protección, como
Colocación del panel delantero
1 Deslice el panel hacia la izquierda.
Inserte las pestañas que hay en la parte iz-
quierda de la unidad principal dentro de las ra-
nuras del panel delantero.
2 Pulse el lado derecho del panel delantero
hasta que se asiente firmemente.
Si no logra encajar adecuadamente el panel
delantero a la unidad principal, colóquelo de
la forma correcta; no apriete ni use la fuerza
para encajarlo, ya que puede provocar daños
en el mismo o en la unidad principal.
Encendido de la unidad
1 Pulse SRC/OFF para encender la unidad.
Apagado de la unidad
1 Mantenga pulsado SRC/OFF hasta que se apa-
Selección de una fuente
1 Pulse SRC/OFF para desplazarse entre:
DAB (digital audio broadcasting)—TUNER
(sintonizador)—CD (reproductor de CD)—USB
(USB)/iPod (iPod)—AUX (AUX)
! Si se selecciona una fuente diferente a DAB,
se podrá cambiar a DAB pulsando DAB.
1 Gire M.C. para ajustar el volumen.
PRECAUCIÓN Por motivos de seguridad, detenga el vehículo
antes de extraer el panel delantero.
Si el cable azul/blanco de esta unidad está co-
nectado al terminal de control del relé de la an-
tena automática del vehículo, la antena se
extenderá cuando se encienda el equipo. Para
retraer la antena, apague la fuente.
Operaciones del menú
utilizadas frecuentemente
Retorno a la visualización anterior
Para volver a la lista anterior (la carpeta de un
Retorno a la visualización normal
Acceso al menú principal
Retorno a la visualización normal desde la lista
Para recibir señales DAB, conecte una antena
DAB (AN-DAB1), se vende por separado.
DAB significa emisión de audio digital y cuenta
con las características siguientes:
! Calidad de sonido alta (casi tan alta como
los CD, aunque es posible que se vea reduci-
da en algunos casos para permitir la emisión
! Recepción sin interferencias
Algunas emisoras realizan pruebas de emisión.
Funcionamiento básico
Selección de una banda
hasta que visualice la
banda deseada (D1, D2 o D3).
Sintonización manual (paso a paso)
1 Pulse c o d. ConjuntoServicioComponente de servicio principalPulse
. Componente de servicio principalComponente de servicio secundarioComponente de servicio secundarioServicio Es posible que los servicios de algún conjunto se
subdividan más en Componentes de servicio; el
principal se denomina Componente de servicio
principal y cualquier Componente de servicio au-
1 Mantenga pulsado c o d y luego suéltelo.
Utilización de esta unidad
66 Sección Utilización de esta unidad
Se puede pausar la función para dejar de escu-
char un DAB temporalmente.
% Pulse DAB para pausar o reanudar.
! Esta unidad memoriza automáticamente las
emisiones recientes; la capacidad de memo-
ria de la unidad variará según la tasa de bits
del Componente de servicio que se utilice; la
capacidad de memoria aproximada es de
cinco minutos para 192 kbps.
! Si la duración de una selección pausada su-
pera la capacidad de la memoria, la repro-
ducción se volverá a activar desde el
principio de la selección de la memoria.
Esta función se desactiva mientras el cambio de
tiempo esté activado. Para más información
sobre la pausa en directo, consulte Para escu-
char una emisora reciente (pausa en directo) en
Almacenamiento y recuperación
de emisoras para cada banda
Uso de los botones de ajuste de
1 Cuando encuentre la emisora que desee
almacenar en la memoria, pulse uno de los
botones de ajuste de presintonías (1/
) y manténgalo pulsado hasta que el nú-
mero de presintonía deje de parpadear.
2 Pulse uno de los botones de ajuste de
a6/ ) para seleccionar la
Cambio de la visualización
Selección de la información de texto deseada
1 Pulse DISP para desplazarse entre las siguien-
ta PTY/etiqueta de conjunto/canal y fre-
! DYNAMIC LABEL (etiqueta dinámica)
! CLOCK (nombre de la fuente y reloj)
! Si no se puede adquirir la etiqueta de servi-
cio en SERVICE LABEL, se visualizará el
canal en su lugar. Si se detecta la etiqueta de
servicio, se visualizará la etiqueta de servicio.
! BRDCST INFO la información de texto cam-
biará automáticamente.
! Para obtener más información sobre la lista
de PTY, consulte Lista PTY en la página si-
! Esta función se desactiva al estar en pausa.
Para más detalles sobre la pausa, consulte
Pausa en esta página.
! Dependiendo de la banda, puede cambiarse
la información de texto.
! Los elementos de información de texto pue-
den cambiar según la zona.
Para escuchar una emisora
reciente (pausa en directo)
Se puede navegar a través de las emisoras re-
cientes desde el Componente de servicio selec-
/DIMMER para cambiar al modo
de pausa en directo.
Vuelva a pulsar para volver a la emisión en direc-
2 Presione c o d para ajustar el punto de
! Pulse c para retroceder un minuto.
! Pulse d para avanzar un minuto.
Esta unidad memoriza automáticamente las
emisiones recientes; la capacidad de memoria
de la unidad variará según la tasa de bits del
Componente de servicio que se utilice; la capa-
cidad de memoria aproximada es de cinco mi-
nutos para 192 kbps.
Las selecciones almacenadas más antiguas de
lo que se puede almacenar en la memoria no es-
Selección de un Componente de
Se puede seleccionar un Componente de servi-
cio desde la lista de servicios siguiente.
(lista) para cambiar al modo de
2 Gire M.C. para cambiar la lista de servicio
y púlselo para realizar la selección.
Una vez seleccionado, se pueden ajustar los si-
guientes componentes de servicio.
SERVICE (etiqueta de servicio)
Se puede seleccionar un Componente de servicio
desde la lista de todos los componentes.
1 Gire M.C. para seleccionar un Componente de
2 Pulse M.C. para recibir una emisión desde el
Componente de servicio seleccionado.
Uso de la búsqueda alfabética
4 Gire M.C. para seleccionar un Componente de
5 Pulse M.C. para recibir una emisión desde el
Componente de servicio seleccionado.
PROGRAM TYPE (etiqueta PTY)
Se puede seleccionar un Componente de servicio
desde la información PTY.
1 Gire M.C. para desplazarse hasta la informa-
ción PTY deseada y púlsela para seleccionarla.
NEWS/INFO—POPULAR—CLASSICS—OT-
2 Gire M.C. para seleccionar un Componente de
3 Pulse M.C. para recibir una emisión desde el
Componente de servicio seleccionado.
ENSEMBLE (etiqueta de conjunto)
Se puede seleccionar un Componente de servicio
desde el conjunto relevante.
1 Gire M.C. para desplazarse hasta el conjunto
deseado y púlselo para seleccionarlo.
2 Gire M.C. para seleccionar un Componente de
3 Pulse M.C. para recibir una emisión desde el
Componente de servicio seleccionado.
Actualización de la información
de la lista de servicios
Se pueden recibir actualizaciones en la lista de
Para cancelar, vuelva a pulsar
Ajustes de funciones
1 Pulse M.C. para acceder al menú princi-
2 Gire M.C. para cambiar la opción de
menú y pulse para seleccionar FUNCTION.
Una vez seleccionado, se puede ajustar la fun-
Utilización de esta unidad
67 Sección Utilización de esta unidad
02S.FOLLOW (búsqueda de Componente de servicio
Si el sintonizador no obtiene una buena recep-
ción, la unidad buscará automáticamente otro
conjunto que sea compatible con el mismo Com-
ponente de servicio; en caso de no encontrar una
alternativa o si la recepción sigue siendo pobre,
esta función cambiará automáticamente a una
emisora FM idéntica.
1 Pulse M.C. para activar o desactivar la búsque-
da de Componentes de servicio alternativos.
Funcionamiento básico
Selección de una banda
hasta que se visualice la
banda deseada (FM1, FM2, FM3 para FM o
Cambio de emisoras presintonizadas
! Para utilizar esta función, seleccione PCH
(canal presintonizado) en SEEK. Para obtener
más información sobre la configuración, con-
sulte SEEK (ajuste tecla izquierda/derecha) en
la página siguiente.
Sintonización manual (paso a paso)
! Para utilizar esta función, seleccione MAN
(sintonización manual) en SEEK. Para obtener
más información sobre la configuración, con-
sulte SEEK (ajuste tecla izquierda/derecha) en
la página siguiente.
1 Mantenga pulsado c o d y luego suéltelo.
Se puede cancelar la sintonización por bús-
queda pulsando brevemente c o d.
Mientras mantiene pulsado c o d se pueden
saltar las emisoras. La sintonización por bús-
queda comienza inmediatamente después de
Se puede activar y desactivar la función AF (bús-
queda de frecuencias alternativas) de esta uni-
dad; se debe desactivar la función AF para la
sintonización normal (consulte AF (búsqueda de
frecuencias alternativas) en la página siguiente).
Almacenamiento y recuperación
de emisoras para cada banda
Uso de los botones de ajuste de
1 Cuando encuentre la emisora que desee
almacenar en la memoria, pulse uno de los
botones de ajuste de presintonías (1/
) y manténgalo pulsado hasta que el nú-
mero de presintonía deje de parpadear.
2 Pulse uno de los botones de ajuste de
a6/ ) para seleccionar la
Cambio de la visualización
Selección de la información de texto deseada
1 Pulse DISP para desplazarse entre las siguien-
! FREQUENCY (nombre del servicio de pro-
! BRDCST INFO (nombre del servicio de pro-
grama/información PTY)
! CLOCK (nombre de la fuente y reloj)
! Si no se puede adquirir el nombre del servi-
cio de programa en FREQUENCY, se visuali-
zará la frecuencia en su lugar. Si se detecta
el nombre del servicio de programa, se visua-
lizará el nombre del servicio de programa.
! BRDCST INFO la información de texto cam-
biará automáticamente.
! Dependiendo de la banda, puede cambiarse
la información de texto.
! Los elementos de información de texto pue-
den cambiar según la zona.
Uso de las funciones PTY Se puede sintonizar una emisora utilizando la
información PTY (tipo de programa).
Búsqueda de una emisora RDS por información
PTY Se pueden buscar programas de tipo general,
como los que se indican en el apartado siguiente.
Consulte esta página.
2 Gire M.C. para seleccionar el tipo de progra-
NEWS/INFO—POPULAR—CLASSICS—OT-
3 Pulse M.C. para comenzar la búsqueda.
La unidad busca una emisora que transmita
ese tipo de programa, cuando la encuentra, se
visualiza el nombre del servicio de programa.
! Para cancelar la búsqueda, vuelva a pulsar
! El programa de algunas emisoras puede
ser distinto al programa indicado por el
! Si ninguna emisora está transmitiendo el
tipo de programa que busca, se visualizará
NOT FOUND durante unos dos segundos
y el sintonizador volverá a la emisora origi-
Lista PTY NEWS/INFO (noticias e información)
NEWS (noticias), AFFAIRS (temas de actualidad),
INFO (información), SPORT (programas deporti-
vos), WEATHER (tiempo), FINANCE (finanzas)
antigua), FOLK MUS (música folclórica)
L. CLASS (música clásica ligera), CLASSIC (clási-
Utilización de esta unidad
68 Sección Utilización de esta unidad
EDUCATE (educación), DRAMA (drama), CULTU-
RE (cultura), SCIENCE (ciencia), VARIED (varieda-
des), CHILDREN (programas para niños), SOCIAL
(temas sociales), RELIGION (religión), PHONE IN
(entrada por teléfono), TOURING (viajes), LEISURE
(ocio), DOCUMENT (documentales)
Ajustes de funciones
1 Pulse M.C. para acceder al menú princi-
2 Gire M.C. para cambiar la opción de
menú y pulse para seleccionar FUNCTION.
3 Gire M.C. para seleccionar la función.
Una vez seleccionado, se pueden ajustar las si-
# Si se selecciona la banda MW/LW, solo estarán
disponibles BSM, LOCAL y SEEK.
BSM (memoria de las mejores emisoras)
BSM (memoria de las mejores emisoras) guarda
automáticamente las seis emisoras más fuertes
ordenadas por la intensidad de la señal.
1 Pulse M.C. para activar la función BSM.
Para cancelar, vuelva a pulsar M.C.
Cuando se usa la función AF, la función regional li-
mita la selección de las emisoras a aquellas que
transmiten programas regionales.
1 Pulse M.C. para activar o desactivar la función
LOCAL (sintonización por búsqueda local)
La sintonización por búsqueda local le permite
sintonizar solo las emisoras de radio con señales
lo suficientemente intensas como para asegurar
una correcta recepción.
1 Pulse M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
FM: OFF—LV1—LV2—LV3—LV4
El ajuste de nivel superior solo permite recibir
las emisoras con las señales más intensas,
mientras que los ajustes más bajos permiten
recibir las emisoras con señales más débiles.
TA (espera por anuncio de tráfico)
1 Pulse M.C. para activar o desactivar la espera
por anuncio de tráfico.
AF (búsqueda de frecuencias alternativas)
1 Pulse M.C. para activar o desactivar la función
NEWS (interrupción por programa de noticias)
1 Pulse M.C. para activar o desactivar la función
SEEK (ajuste tecla izquierda/derecha)
Es posible asignar funciones a las teclas derecha
e izquierda de la unidad.
Seleccione MAN (sintonización manual) para
subir o bajar la frecuencia de forma manual o se-
leccione PCH (canales presintonizados) para cam-
biar entre los canales presintonizados.
1 Presione M.C. para seleccionar MAN o PCH.
CD/CD-R/CD-RW y dispositivos
de almacenamiento USB Funcionamiento básico
Reproducción de un CD/CD-R/CD-RW
1 Inserte el disco en la ranura de carga de dis-
cos con el lado de la etiqueta hacia arriba.
Expulsión de un CD/CD-R/CD-RW
Reproducción de canciones de un dispositivo de
1 Abra la tapa del puerto USB.
2 Conecte el dispositivo de almacenamiento
USB mediante un cable USB.
La reproducción se inicia automáticamente.
Detención de la reproducción de archivos en un
dispositivo de almacenamiento USB
1 Puede desconectar el dispositivo de almace-
namiento USB en cualquier momento.
La unidad detendrá la reproducción.
Selección de una carpeta
Selección de una pista
Avance rápido o retroceso
1 Mantenga pulsado c o d.
! Al reproducir audio comprimido, no hay soni-
do durante el avance rápido o el retroceso.
Regreso a la carpeta raíz
1 Mantenga pulsado BAND/
Cambio entre audio comprimido y CD-DA
Cambio entre dispositivos de memoria de repro-
Se puede cambiar entre dispositivos de memoria
de reproducción en dispositivos de almacena-
miento USB con más de un dispositivo de memo-
ria compatible con uno de almacenamiento
! Se puede cambiar hasta 32 dispositivos de
Desconecte los dispositivos de almacenamiento
USB de la unidad cuando no los utilice.
Operaciones con el botón MIXTRAX Activación o desactivación de MIXTRAX Se puede utilizar esta función cuando se seleccio-
1 Presione 3/MIX para activar o desactivar MIX-
! Para obtener más información sobre MIX-
TRAX, consulte Sobre MIXTRAX en la página 74.
! Para obtener más información sobre las fun-
ciones de MIXTRAX, consulte Menú MIXTRAX
! Cuando se usa MIXTRAX, la función sound re-
triever se desactiva.
Utilización de esta unidad
69 Sección Utilización de esta unidad
02Cambio de la visualización
Selección de la información de texto deseada
1 Pulse DISP para desplazarse entre las siguien-
! ELAPSED TIME (número de pista y tiempo
! CLOCK (nombre de la fuente y reloj)
! SPEANA (analizador de espectro)
! TRACK INFO (título de la pista/artista de la
pista/título del disco)
! ELAPSED TIME (número de pista y tiempo
! CLOCK (nombre de la fuente y reloj)
! SPEANA (analizador de espectro)
! TRACK INFO (título de la pista/nombre del
artista/título del álbum)
! FILE INFO (nombre del fichero/nombre de
! ELAPSED TIME (número de pista y tiempo
! CLOCK (nombre de la fuente y reloj)
! SPEANA (analizador de espectro)
! TRACK INFO y FILE INFO la información de
texto cambiará automáticamente.
! Según la versión de iTunes utilizada para gra-
bar archivos MP3 en un disco u otro tipo de
archivo de medios, es posible que los textos
contenidos en el archivo de audio no se
muestren correctamente si su formato es in-
! Los elementos de información de texto pue-
den cambiar según el tipo de medio.
Selección y reproducción de
archivos/pistas de la lista de
1 Pulse para cambiar al modo de lista
por nombre de archivo/pista.
2 Utilice M.C. para seleccionar el nombre
del archivo deseado (o de la carpeta).
Selección de un archivo o una carpeta
1 Tras seleccionar un archivo o una pista, pulse
Visualización de una lista de los archivos (o las
carpetas) de la carpeta seleccionada
1 Tras seleccionar una carpeta, pulse M.C.
Reproducción de una canción de la carpeta selec-
1 Tras seleccionar una carpeta, mantenga pulsa-
Operaciones con botones especial es
Selección de un intervalo de repetición de repro-
para desplazarse entre las siguien-
! ALL – Repite todas las pistas
! ONE – Repite la pista actual
! FLD – Repite la carpeta actual
Dispositivo de almacenamiento USB
! ALL – Repite todos los archivos
! ONE – Repite el archivo actual
! FLD – Repite la carpeta actual
Reproducción de las pistas en orden aleatorio
para activar o desactivar la repro-
Las pistas de una gama de repetición seleccio-
nada se reproducen en orden aleatorio.
! Para cambiar de canciones durante la repro-
ducción aleatoria, pulse d para cambiar a la
pista siguiente; si se pulsa c se reiniciará la
reproducción de la pista actual desde el princi-
Pausa de la reproducción
1 Pulse 4/PAUSE para pausar o reanudar.
Ajustes de funciones
1 Pulse M.C. para acceder al menú princi-
2 Gire M.C. para cambiar la opción de
menú y pulse para seleccionar FUNCTION.
Una vez seleccionado, se puede ajustar la fun-
! S.RTRV no está disponible cuando se activa
S.RTRV (recuperador de sonido)
Mejora automáticamente el audio comprimido y
restaura el sonido óptimo.
1 Pulse M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
1—2—OFF (desactivado)
1 es efectivo para tasas de compresión baja, y
2 para tasas de compresión alta.
Funcionamiento básico
Reproducción de canciones en un iPod
1 Abra la tapa del puerto USB.
2 Conecte un iPod al cable USB utilizando un
conector del Dock del iPod.
La reproducción se inicia automáticamente.
Selección de una canción (capítulo)
Selección de un álbum
Avance rápido o retroceso
1 Mantenga pulsado c o d.
! El iPod no puede encenderse o apagarse
cuando el modo de control está ajustado en
! Desconecte los auriculares del iPod antes de
conectarlo a esta unidad.
! El iPod se apagará aproximadamente dos mi-
nutos después de que la llave de encendido
del automóvil se ponga en OFF.
Utilización de esta unidad
70 Sección Utilización de esta unidad
02Operaciones con el botón MIXTRAX Activación o desactivación de MIXTRAX
1 Presione 3/MIX para activar o desactivar MIX-
! Para obtener más información sobre MIX-
TRAX, consulte Sobre MIXTRAX en la página 74.
! Para obtener más información sobre las fun-
ciones de MIXTRAX, consulte Menú MIXTRAX
Cambio de la visualización
Selección de la información de texto deseada
1 Pulse DISP para desplazarse entre las siguien-
CONTROL AUDIO/CONTROL iPod
! TRACK INFO (título de la pista/nombre del
artista/título del álbum)
! ELAPSED TIME (número de pista y tiempo
! CLOCK (nombre de la fuente y reloj)
! SPEANA (analizador de espectro)
! CONTROL APP (se visualiza APP MODE)
! CLOCK (nombre de la fuente y reloj)
! SPEANA (analizador de espectro)
TRACK INFO la información de texto cambiará
Para buscar una canción
1 Para ir al menú superior de la búsqueda
2 Utilice M.C. para seleccionar una catego-
Cambio del nombre de la canción o la categoría
Listas de reproducción—artistas—álbumes—
canciones—podcasts—géneros—composito-
1 Tras seleccionar una canción, pulse M.C.
Visualización de una lista de canciones de la cate-
1 Tras seleccionar una categoría, pulse M.C.
Reproducción de una canción de la categoría se-
1 Tras seleccionar una categoría, mantenga pul-
Búsqueda alfabética en las listas
1 Cuando se visualice una lista de la categoría
para cambiar al modo
de búsqueda alfabética.
! Es posible cambiar al modo de búsqueda
por orden alfabético girando M.C. dos
2 Haga girar M.C. para seleccionar una letra.
! Para cancelar la búsqueda, pulse
! Es posible reproducir listas creadas con el
programa MusicSphere. Dicho programa es-
tará disponible en nuestro sitio web.
! Las listas de reproducción creadas con el
programa MusicSphere se muestran de
Operaciones con botones especiales
Selección de un intervalo de repetición de repro-
para desplazarse entre las siguien-
! ONE – Repite la canción actual
! ALL – Repite todas las canciones de la
! Cuando el modo de control se haya a justado
a CONTROL iPod/CONTROL APP, el intervalo
de repetición de reproducción será el mismo
que el que se ajustó para el iPod conectado.
Selección de un intervalo de reproducción aleato-
para desplazarse entre las si-
! SNG – Reproduce canciones siguiendo un
orden aleatorio dentro de la lista.
! ALB – Reproduce canciones siguiendo un
orden aleatorio dentro del álbum.
! OFF – No se reproduce en orden aleatorio.
Reproducción de todas las canciones en orden
aleatorio (shuffle all)
1 Mantenga presionado 5/
función de reproducción de todas las cancio-
nes en orden aleatorio (shuffle all).
! Para desactivar la reproducción de todas las
canciones en orden aleatorio, seleccione OFF
en reproducción aleatoria. Para más informa-
ción, consulte Selección de un intervalo de re-
producción aleatorio (shuffle) en esta página.
Pausa de la reproducción
1 Pulse 4/PAUSE para pausar o reanudar.
Reproducción de canciones
relacionadas con la canción que
se está reproduciendo
Se pueden reproducir canciones de las siguien-
• Lista de álbumes del artista que se está repro-
• Lista de canciones del álbum que se está re-
• Lista de álbumes del género que se está repro-
modo de reproducción de enlace.
2 Haga girar M.C. para cambiar el modo y
pulse para seleccionarlo.
! ARTIST – Reproduce un álbum del artista
que se está reproduciendo.
! ALBUM – Reproduce una canción del álbum
que se está reproduciendo.
! GENRE – Reproduce un álbum del género
que se está reproduciendo.
La canción o el álbum seleccionado se reprodu-
cirá después de la canción que se esté reprodu-
ciendo en ese momento.
! Se puede cancelar la canción o el álbum se-
leccionado mediante funciones diferentes a
la búsqueda de enlace (p. ej., avance rápido
! Según la canción seleccionada, pueden cor-
tarse el final de la canción que se esté repro-
duciendo o el principio de la canción o del
álbum seleccionados.
Uso de la función iPod de esta
unidad desde el iPod
La función iPod de esta unidad se puede utilizar
desde el iPod conectado.
Utilización de esta unidad
71 Sección Utilización de esta unidad
02Si cambia a modo APP, podrá escuchar el soni-
do de las aplicaciones del iPod a través de los al-
tavoces del vehículo.
CONTROL iPod no es compatible con los si-
guientes modelos de iPod:
! iPod nano 1ª generación
CONTROL APP es compatible con los siguientes
! iPod touch de 4ª generación
! iPod touch de 3ª generación
! iPod touch de 2ª generación
! iPod touch de 1ª generación
para cambiar el modo de
! CONTROL iPod – La función iPod de esta
unidad se puede utilizar desde el iPod conec-
! CONTROL APP – La función iPod de esta uni-
dad se puede utilizar desde el iPod conec-
tado. La unidad reproducirá el sonido de las
aplicaciones del iPod.
! CONTROL AUDIO – La función iPod de esta
unidad se puede utilizar desde esta unidad.
! Al cambiar el modo de control a
CONTROL iPod/CONTROL APP, se interrum-
pirá la reproducción de la canción. Utilice el
iPod para reanudar la reproducción.
! Las siguientes operaciones estarán disponi-
bles en esta unidad aunque se ajuste el
modo de control en CONTROL iPod/
— Avance rápido/retroceso
— Selección de una canción (capítulo)
! El volumen solo se puede controlar desde
Ajustes de funciones
1 Pulse M.C. para acceder al menú princi-
2 Gire M.C. para cambiar la opción de
menú y pulse para seleccionar FUNCTION.
3 Gire M.C. para seleccionar la función.
Una vez seleccionado, se pueden ajustar las si-
! AUDIO BOOK no está disponible cuando se
selecciona CONTROL iPod/CONTROL APP
en modo de control. Para más información,
consulte Uso de la función iPod de esta unidad
desde el iPod en la página anterior.
AUDIO BOOK (velocidad del audiolibro)
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Gire M.C. para seleccionar su ajuste favorito.
! FASTER – Reproducción con velocidad su-
! NORMAL – Reproducción con velocidad
! SLOWER – Reproducción con velocidad in-
S.RTRV (recuperador de sonido)
Mejora automáticamente el audio comprimido y
restaura el sonido óptimo.
1 Pulse M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
1—2—OFF (desactivado)
1 es efectivo para tasas de compresión baja, y
2 para tasas de compresión alta.
1 Pulse M.C. para acceder al menú princi-
2 Gire M.C. para cambiar la opción de
menú y pulse para seleccionar AUDIO.
3 Gire M.C. para seleccionar la función de
Una vez seleccionado, se pueden ajustar las si-
guientes funciones de audio.
! FADER no está disponible cuando se selec-
ciona SUB.W/SUB.W en SP-P/O MODE. Para
más información, consulte SP-P/O MODE
(ajuste de la salida posterior y del preamplifica-
dor) en la página 75.
! SUB.W, SUB.W CTRL, HPF SETTING no están
disponibles cuando se selecciona
REAR/REAR en SP-P/O MODE. Para más in-
formación, consulte SP-P/O MODE (ajuste de
la salida posterior y del preamplificador) en la
! SUB.W CTRL y HPF SETTING no están dispo-
nibles cuando se selecciona SUB.W en OFF.
Para más información, consulte SUB.W
(ajuste de subgraves activado/desactivado) en
FADER (ajuste de ecualizador)
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Gire M.C. para ajustar el balance entre los alta-
voces delanteros/traseros.
BALANCE (ajuste del balance)
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Gire M.C. para ajustar el balance de los altavo-
ces izquierdo o derecho.
EQ SETTING (recuperación de ecualizador)
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Gire M.C. para seleccionar el ecualizador.
POWERFUL—NATURAL—VOCAL—CUS-
TOM1—CUSTOM2—FLAT—SUPER BASS La banda y el nivel de ecualización se pueden
Si selecciona CUSTOM1 o CUSTOM2, com-
plete los pasos que se describen más abajo. Si
selecciona otras opciones, pulse M.C. para
volver a la pantalla anterior.
! CUSTOM1 se puede ajustar por separado
para cada fuente, no obstante, USB y iPod
se ajustan igual automáticamente.
! CUSTOM2 es una configuración comparti-
da que se utiliza para todas las fuentes.
3 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.
4 Pulse M.C. para desplazarse entre las siguien-
Banda de ecualización—Nivel de ecualización
5 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
Banda de ecualización: 80HZ—250HZ—
800HZ—2.5KHZ—8KHZ Nivel de ecualización: +6 a –6
LOUDNESS (sonoridad)
La sonoridad compensa las deficiencias en los in-
tervalos de frecuencias bajas y altas cuando se es-
cucha a un volumen bajo.
1 Pulse M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
OFF (desactivado)—LOW (bajo)—MID
SUB.W (ajuste de subgraves activado/desactiva-
Esta unidad está equipada con una salida de sub-
graves que se puede activar o desactivar.
1 Pulse M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
NOR (fase normal)—REV (fase inversa)—OFF
(subgraves desactivados)
SUB.W CTRL (ajuste de subgraves)
Utilización de esta unidad
72 Sección Utilización de esta unidad
02Solo las frecuencias más bajas que aquellas en el
intervalo seleccionado se generan por el altavoz
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Pulse M.C. para desplazarse entre las siguien-
Frecuencia de corte—Nivel de salida—Nivel de
Las tasas que se puedan ajustar parpadearán.
3 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
Frecuencia de corte: 50HZ—63HZ—80HZ—
100HZ—125HZ—160HZ—200HZ Nivel de salida: de –24 a +6
Nivel de pendiente: –6— –12
BASS BOOST (intensificación de graves)
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Gire M.C. para seleccionar el nivel que desee.
Se visualiza 0 a +6 mientras se aumenta o dis-
HPF SETTING (ajuste del filtro de paso alto)
Cuando no desee que se generen los sonidos
bajos del intervalo de frecuencias de salida de
subgraves a través de los altavoces delanteros o
traseros, active el filtro de paso alto (HPF). Solo
las frecuencias más altas que aquellas del inter va-
lo seleccionado se generan a través de los altavo-
ces delanteros o traseros.
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Pulse M.C. para desplazarse entre las siguien-
Frecuencia de corte—Nivel de pendiente
3 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
Frecuencia de corte: OFF—50HZ—63HZ—
80HZ—100HZ—125HZ—160HZ—200HZ Nivel de pendiente: –6— –12
SLA (ajuste del nivel de fuente)
SLA (ajuste del nivel de fuente) le permite ajustar
el nivel de volumen de cada fuente para evitar
cambios radicales en el volumen cuando se cam-
bia entre las fuentes.
! Los ajustes se basan en el nivel de volumen de
FM, que se mantiene inalterado.
! El nivel del volumen de MW/LW también se
puede ajustar con esta función.
! Al seleccionar FM como fuente, no se podrá
! USB y iPod reciben el mismo ajuste automáti-
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Gire M.C. para ajustar el volumen de la fuente.
Gama de ajuste: de +4 a –4
PW SAVE (ahorro de energía) se cancela si la
batería del vehículo se desconecta, y se debe ac-
tivar de nuevo cuando se vuelva a conectar la
batería. Dependiendo de los métodos de cone-
xión, cuando PW SAVE (ahorro de energía) está
desactivado, la unidad puede seguir obteniendo
energía de la batería si la llave de encendido de
su vehículo no tiene posición ACC (accesorio).
1 Pulse M.C. para acceder al menú princi-
2 Gire M.C. para cambiar la opción de
menú y pulse para seleccionar SYSTEM.
3 Gire M.C. para seleccionar la función del
Una vez seleccionado, se pueden ajustar las si-
guientes funciones del menú de sistema.
LANGUAGE (idiomas múltiples)
Esta unidad puede mostrar la información de
texto de un archivo de audio comprimido incluso
para aquella información integrada en inglés o
! Si el idioma integrado y el idioma seleccionado
no coinciden, puede que la información de
texto no se muestre correctamente.
! Es posible que algunos caracteres no se visua-
licen correctamente.
1 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
ENG (Inglés)—РУС (Ruso)
CLOCK SET (ajuste del reloj)
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Pulse M.C. para seleccionar el segmento de la
pantalla del reloj que desea ajustar.
3 Gire M.C. para ajustar el reloj.
12H/24H (anotación de la hora)
1 Pulse M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
12H (reloj de 12 horas)—24H (reloj de 24
INFO DISPLAY (información secundaria)
El tipo de información de texto que se visualiza en
la sección de información secundaria se puede
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
SPEANA—LEVEL METER—SOURCE—CLOCK
! La barra de señales muestra SPEANA o LEVEL METER cuando la fuente está seleccionada en
AUTO PI (búsqueda PI automática)
La unidad puede buscar automáticamente una
emisora diferente con el mismo programa, incluso
durante la recuperación de emisoras presintoni-
1 Pulse M.C. para activar o desactivar la función
de búsqueda PI automática.
AUX (entrada auxiliar)
Active este ajuste si utiliza un dispositivo auxiliar
conectado a esta unidad.
1 Pulse M.C. para activar o desactivar AUX.
MUTE MODE (modo de silencio)
El sonido proveniente de este sistema se silencia
o atenúa automáticamente cuando se recibe una
señal desde un equipo con función de silencia-
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
Se puede seleccionar cualquiera de las opcio-
nes de la lista siguiente:
! MUTE – Silenciamiento
! 20dB ATT – Atenuación (20dB ATT tiene
un efecto más potente que 10dB ATT)
! 10dB ATT – Atenuación
PW SAVE (ahorro de energía)
La activación de esta función le permite reducir el
consumo de la batería.
! Cuando esta función está activada, la única
operación que se permite es el encendido de
1 Pulse M.C. para activar o desactivar el ahorro
Selección de la iluminación
Es posible elegir los colores de las teclas de esta
Utilización de esta unidad
73 Sección Utilización de esta unidad
021 Pulse M.C. para acceder al menú princi-
2 Gire M.C. para visualizar ILLUMI y púlselo
para realizar la selección.
3 Gire M.C. para visualizar KEY COLOUR y
púlselo para realizar la selección.
4 Gire M.C. para seleccionar el color de la
Se puede seleccionar cualquiera de las opcio-
nes de la lista siguiente:
! Colores predefinidos (de WHITE a ROSE)
! SCAN (ver todos los colores)
do automáticamente los colores predefini-
! Al seleccionar WARM el sistema va mostran-
do automáticamente los colores cálidos.
! Al seleccionar AMBIENT el sistema va mos-
trando automáticamente los colores natura-
! Al seleccionar CALM el sistema va mostran-
do automáticamente los colores suaves.
! Para seleccionar el color personalizado que
ha guardado, seleccione CUSTOM.
Selección del color de
Es posible elegir los colores de la pantalla de
1 Pulse M.C. para acceder al menú princi-
2 Gire M.C. para visualizar ILLUMI y púlselo
para realizar la selección.
3 Gire M.C. para visualizar DISP COLOUR y
púlselo para realizar la selección.
4 Gire M.C. para seleccionar el color de la
Se puede seleccionar cualquiera de las opcio-
nes de la lista siguiente:
! Colores predefinidos (de WHITE a ROSE)
! SCAN (ver todos los colores)
Para más información sobre los colores de la
lista, consulte Selección de la iluminación en
color en la página anterior.
Selección del color de las
teclas y de la pantalla
Es posible elegir los colores de las teclas y de la
pantalla de esta unidad.
1 Pulse M.C. para acceder al menú princi-
2 Gire M.C. para visualizar ILLUMI y púlselo
para realizar la selección.
3 Gire M.C. para visualizar BOTH COLOUR y
púlselo para realizar la selección.
4 Gire M.C. para seleccionar el color de la
Se puede seleccionar cualquiera de las opcio-
nes de la lista siguiente:
! Colores predefinidos (de WHITE a ROSE)
! SCAN (ver todos los colores)
! Una vez que seleccione un color en esta fun-
ción, los colores de las teclas y de la pantalla
de esta unidad cambian automáticamente al
color que ha seleccionado.
! Para más información sobre los colores de la
lista, consulte Selección de la iluminación en
color en la página anterior.
Cambio del ajuste del
Puede ajustar el brillo de la iluminación.
1 Pulse M.C. para acceder al menú princi-
2 Gire M.C. para visualizar ILLUMI y púlselo
para realizar la selección.
3 Gire M.C. para visualizar DIMMER y púl-
selo para realizar la selección deseada.
OFF (activado)—ON (desactivado)
! También se puede cambiar la configuración
de atenuador de luz manteniendo pulsado
Personalización de la
iluminación en color
Es posible crear iluminación en colores perso-
nalizados tanto para KEY COLOUR como para
2 Gire M.C. para visualizar ILLUMI y púlselo
para realizar la selección.
3 Gire M.C. para visualizar KEY COLOUR o
DISP COLOUR. Púlselo para realizar la selec-
4 Mantenga pulsado M.C. hasta que el
ajuste de la iluminación personalizada apa-
rezca en la pantalla.
5 Pulse M.C. para seleccionar el color pri-
R (rojo)—G (verde)—B (azul)
6 Gire M.C. para ajustar el nivel de brillo.
Gama de ajuste: de 0 a 60
# No puede seleccionar un nivel por debajo de 20
en R (rojo), G (verde) y B (azul) a la vez.
# Puede realizar la misma operación en otros colo-
No es posible crear un color de iluminación per-
sonalizado mientras está seleccionado SCAN,
WARM, AMBIENT o CALM.
Sobre MIXTRAX La tecnología MIXTRAX se utiliza para introducir
diversos efectos de sonido entre las canciones,
lo que permite experimentar la música como
una mezcla ininterrumpida que se complemen-
ta con una sucesión de efectos visuales y de luz.
! Según el archivo/canción, es posible que los
efectos de sonido no se activen.
! MIXTRAX incluye un modo de colores parpa-
deantes MIXTRAX que, al activarse, hace que
los colores parpadeen al unísono con la
pista de audio. Si piensa que esta función
puede resultarle molesta mientras conduce,
desactive MIXTRAX. Consulte Operaciones
con el botón MIXTRAX en la página 69.
Utilización de esta unidad
74 Sección Utilización de esta unidad
2 Gire M.C. para cambiar la opción de
menú y pulse para seleccionar MIXTRAX.
3 Gire M.C. para seleccionar la función MIX-
Una vez seleccionado, pueden ajustarse las si-
guientes funciones de MIXTRAX. La función
está activada cuando MIXTRAX está activado.
SHT PLAYBACK (modo de reproducción corto)
Se puede seleccionar la duración del tiempo de re-
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
1.0 MIN (1,0 minutos)—1.5 MIN (1,5minutos)
! Seleccione esta opción OFF si desea reprodu-
cir una selección de principio a fin.
FLASH AREA (área de parpadeo)
Puede seleccionar áreas para el parpadeo de colo-
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
KEY/DISPLAY (tecla y pantalla)—KEY (tecla)
! Si se selecciona OFF, el color ajustado en
ILLUMI se utiliza como color de pantalla.
FLASH PATTERN (patrón de parpadeo)
Puede seleccionar patrones de parpadeo de colo-
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
Se puede seleccionar cualquiera de las opcio-
nes de la lista siguiente:
! SOUND LEVEL 1 a SOUND LEVEL 6 – Los
colores parpadearán una y otra vez, sincro-
nizados con el nivel de sonido de una can-
ción. Seleccione el modo deseado.
! LOW PASS 1 a LOW PASS 6 – Los colores
parpadearán una y otra vez, sincronizados
con el nivel de bajos de una canción. Se-
leccione el modo deseado.
! RANDOM 1 – El patrón los colores se se-
lecciona de manera aleatoria a partir del
modo de nivel de sonido y del modo de
! RANDOM 2 – El patrón los colores se se-
lecciona de manera aleatoria a partir del
modo de nivel de sonido.
! RANDOM 3 – El patrón los colores se se-
lecciona de manera aleatoria a partir del
DISPLAY FX (efecto de pantalla)
La visualización de los efectos especiales MIX-
TRAX se puede activar o desactivar.
1 Pulse M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
ON (visualización de los efectos especiales
MIXTRAX)—OFF (visualización normal)
CUT IN FX (efecto de interrupción manual)
Puede activar o desactivar los efectos de MIXTRAX
mientras cambia de pista manualmente.
1 Pulse M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
ON (activado)—OFF (desactivado)
1 Mantenga pulsado SRC/OFF hasta que se
2 Mantenga pulsado SRC/OFF hasta que
aparezca el menú principal en la pantalla.
3 Gire M.C. para cambiar la opción de
menú y pulse para seleccionar INITIAL.
4 Gire M.C. para seleccionar la función del
Una vez seleccionado, se pueden ajustar las si-
guientes funciones del menú inicial.
FM STEP (paso de sintonía de FM)
Normalmente, el paso de sintonía de FM emplea-
do en la sintonización por búsqueda es de 50 kHz.
Si la función AF o TA está activada, el paso de sin-
tonía cambia automáticamente a 100 kHz. Puede
que convenga ajustar el paso de sintonía a 50 kHz
si la función AF está activada.
! El paso de sintonía se mantiene en 50 kHz du-
rante la sintonización manual.
1 Pulse M.C. para seleccionar el paso de sinto-
50 (50kHz)—100 (100 kHz)
SP-P/O MODE (ajuste de la salida posterior y del
La salida de cables de altavoces traseros y la sali-
da RCA de esta unidad se puede usar para co-
nectar altavoces de gama completa o de
subgraves. Seleccione la opción adecuada para
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
Se puede seleccionar cualquiera de las opcio-
nes de la lista siguiente:
! REAR/SUB.W – Seleccione cuando haya
conectado un altavoz de gama completa a
la salida de cables de altavoces traseros y
un subgrave a la salida RCA.
! SUB.W/SUB.W – Seleccione cuando haya
conectado un subgrave directamente a la
salida de cables de altavoces traseros, sin
ningún amplificador auxiliar, y un subgrave
! REAR/REAR – Seleccione cuando exista
un altavoz de gama completa conectado a
la salida de cables de los altavoces trase-
ros y a la salida RCA.
Si hay un altavoz de gama completa conec-
tado a la salida de cables de los altavoces
traseros y la salida RCA no se utiliza, podrá
seleccionar REAR/SUB.W o REAR/REAR.
1 Mantenga pulsado SRC/OFF hasta que se
2 Mantenga pulsado SRC/OFF hasta que
aparezca el menú principal en la pantalla.
3 Gire M.C. para cambiar la opción de
menú y pulse para seleccionar SYSTEM.
4 Gire M.C. para seleccionar la función del
Una vez seleccionado, se pueden ajustar las si-
guientes funciones del menú de sistema.
Utilización de esta unidad
75 Sección Utilización de esta unidad
02Para obtener más información, consulte Menú
del sistema en la página 73.
Uso de una fuente AUX
1 Inserte el miniconector estéreo en el co-
nector de entrada AUX.
No se puede seleccionar AUX si no se activa el
ajuste auxiliar. Para obtener más información,
consulte AUX (entrada auxiliar) en la página 73.
Cambio de la visualización
Selección de la información de texto deseada
1 Pulse DISP para desplazarse entre las siguien-
! Nombre de la fuente
! Nombre de la fuente y reloj
Si aparece un display no
Desactive el display no deseado mediante los
pasos que se indican a continuación.
1 Pulse M.C. para acceder al menú princi-
2 Gire M.C. para cambiar la opción de
menú y pulse para seleccionar SYSTEM.
3 Gire M.C. para visualizar DEMO OFF y
púlselo para realizar la selección.
4 Pulse M.C. para cambiar a YES.
5 Pulse M.C. para seleccionarlo.
! Cuando esta unidad se instale en un ve-
hículo sin posición ACC (accesorio) en la
llave de encendido, el cable rojo se debe co-
nectar al terminal que pueda detectar la ope-
ración de la llave de encendido. De lo
contrario, puede descargarse la batería.
O N S T A R T O F F Posición ACC Sin posición ACC
! El uso de esta unidad en unas condiciones
distintas de las indicadas a continuación po-
dría causar incendios o fallos de funciona-
— Vehículos con una batería de 12 voltios y co-
nexión a tierra negativa.
— Altavoces con 50 W (valor de salida) y 4 W a
8 W (valor de impedancia).
! Para evitar cortocircuitos, sobrecalentamien-
to o fallos de funcionamiento, asegúrese de
seguir las siguientes instrucciones.
— Desconecte el terminal negativo de la batería
antes de la instalación.
— Asegure el cableado con pinzas para cables
o cinta adhesiva. Envuelva con cinta adhesiva
las partes en contacto con piezas metálicas
para proteger el cableado.
— Mantenga los cables alejados de las partes
móviles, como la palanca de cambios y los
raíles de los asientos.
— Coloque todos los cables alejados de lugares
calientes, como cerca de la salida del calefac-
— No conecte el cable amarillo a la batería pa-
sándolo a través del orificio hasta el compar-
— Cubra con cinta aislante los conectores de
cables que queden desconectados.
— No acorte ningún cable.
— Nunca corte el aislamiento del cable de ali-
mentación de esta unidad para compartir la
corriente con otros equipos. La capacidad de
corriente del cable es limitada.
— Utilice un fusible con la intensidad nominal
— Nunca conecte el cable negativo de los alta-
voces directamente a tierra.
— Nunca empalme los cables negativos de va-
! Cuando se enciende esta unidad, se emite
una señal de control a través del cable azul/
blanco. Conecte este cable al mando a dis-
tancia del sistema de un amplificador de po-
tencia externo o al terminal de control del
relé de la antena automática del vehículo
(máx. 300 mA 12 V cc). Si el vehículo posee
una antena integrada en el cristal del para-
brisas, conéctela al terminal de la fuente de
alimentación del amplificador de la antena.
! Nunca conecte el cable azul/blanco al termi-
nal de potencia de un amplificador de poten-
cia externo, ni al terminal de potencia de la
antena automática, de lo contrario, puede
descargarse la batería o producirse un fallo
! El cable negro es el cable a tierra. Los cables
a tierra de esta unidad y de otros productos
(especialmente productos de alta tensión,
como amplificadores de potencia) se deben
conectar por separado, de lo contrario,
puede producirse un incendio o un fallo de
funcionamiento si se desconectan por acci-
1 Entrada de la antena DAB Utilización de esta unidad
03Para recibir señales DAB, conecte una ante-
na DAB (AN-DAB1), se vende por separado.
2 Entrada del cable de alimentación
3 Salida trasera o salida de subgraves
5 Entrada de la antena
7 Entrada remota conectada
Es posible conectar un adaptador de mando
a distancia físicamente conectado (se vende
Cable de alimentación
1 A la toma del cable de alimentación
2 Según el tipo de vehículo, las funciones de
3 y 5 pueden ser diferentes. En este caso,
conecte 4 a 5 y 6 a 3.
Reserva (o accesorio)
Conectar al terminal de alimentación cons-
Accesorio (o reserva)
Conectar al terminal controlado por la llave
de encendido (12 V CC).
7 Conecte entre sí los cables del mismo color.
8 Negro (Toma de tierra del chasis)
La posición de las patillas del conector ISO
será diferente según el tipo de vehículo. Co-
necte 9 y b cuando la patilla 5 sea del tipo
control de antena. En otro tipo de vehículo,
no se deben conectar nunca 9 y b.
del amplificador de potencia (máx. 300 mA
antena automática (máx. 300 mA 12 V CC).
Si utiliza un equipo con función de silencia-
miento, conecte este cable con el cable de si-
lenciamiento de audio de ese equipo. En
caso contrario, mantenga el cable de silen-
ciamiento de audio sin ninguna conexión.
d Cables de altavoces
Blanco: delantero izquierdo +
Blanco/negro: delantero izquierdo *
Gris: delantero derecho +
Gris/negro: delantero derecho *
Verde: trasero izquierdo + o altavoz de sub-
Verde/negro: trasero izquierdo * o altavoz de
Violeta: trasero derecho + o altavoz de sub-
Violeta/negro: trasero derecho * o altavoz
e Conector ISO En algunos vehículos, el conector ISO puede
estar dividido en dos. En este caso, asegúre-
se de conectar los dos conectores.
! Cambie el menú inicial de esta unidad. Con-
sulte SP-P/O MODE (ajuste de la salida pos-
terior y del preamplificador) en la página 75.
La salida de graves de esta unidad es mo-
! Al usar un altavoz de subgraves de 70 W
(2 W), conecte el mismo a los cables violeta y
violeta/negro de esta unidad. No conecte
nada al cable verde ni al verde/negro.
Amplificador de potencia (se
Realice estas conexiones cuando utilice el am-
plificador opcional.
1 Control remoto del sistema
Conexión a cable azul/blanco.
2 Amplificador de potencia (se vende por sepa-
! Compruebe todas las conexiones y sistemas
antes de la instalación final.
! No utilice piezas no autorizadas, ya que pue-
den causar fallos de funcionamiento.
! Consulte a su distribuidor si para la instala-
ción es necesario taladrar orificios o hacer
otras modificaciones al vehículo.
! No instale esta unidad en un lugar donde: — Pueda interferir con el manejo del vehículo.— Pueda lesionar a un pasajero como conse-cuencia de un frenazo brusco. ! El láser semiconductor se dañará si se sobre-
calienta. Instale esta unidad alejada de
zonas que alcancen altas temperaturas,
como cerca de la salida del calefactor.
! Se logra un rendimiento óptimo si la unidad
se instala en un ángulo inferior a 60°.
! Cuando instale, para asegurar la dispersión
apropiada del calor durante el uso de esta
unidad, asegúrese de dejar un amplio espa-
cio por detrás del panel trasero y enrolle los
cables sueltos de modo que no bloqueen las
aberturas de ventilación. Deje un amplio espacio 5 cm
Montaje delantero/posterior de DIN Esta unidad puede instalarse correctamente
tanto si se realiza una instalación frontal o trase-
En la instalación, emplee piezas disponibles en
03Montaje delantero DIN
1 Inserte el manguito de montaje en el sal-
Si realiza la instalación en un espacio poco pro-
fundo, utilice el manguito de montaje suminis-
trado. Si hay suficiente espacio, utilice el
manguito de montaje que venía con el vehículo.
2 Fije el manguito de montaje utilizando
un destornillador para doblar las pestañas
metálicas (90°) y colocarlas en su lugar.
2 Manguito de montaje
# Asegúrese de que la unidad esté firmemente ins-
talada en su lugar. Una instalación inestable puede
causar saltos en el audio o un mal funcionamiento
1 Determine la posición correcta, de modo
que los orificios del soporte y del lateral de
la unidad coincidan.
2 Apriete los dos tornillos en cada lado.
3 Salpicadero o consola
Extracción de la unidad
1 Retire el anillo de guarnición.
1 Anillo de guarnición
2 Pestaña con muesca
! Libere el panel delantero para acceder más
fácilmente al anillo de guarnición.
! Al volver a colocar el anillo de guarnición,
oriente hacia abajo la pestaña con muesca.
2 Inserte en ambos lados de la unidad las
llaves de extracción provistas hasta que se
escuche un ligero chasquido.
3 Extraiga la unidad del salpicadero.
Retirada y colocación del panel delantero
Puede extraer el panel delantero para proteger
la unidad contra robo.
Pulse el botón de soltar, empuje el panel delan-
tero hacia arriba y tire de él hacia sí.
Para obtener más información, consulte Extrac-
ción del panel delantero para proteger la unidad
contra r obo y Colocación del panel delantero en la
78 Sección Instalación
03Solución de problemas
Anote el mensaje de error antes de contactar
con su concesionario o con el servicio técnico
oficial de Pioneer más cercano.
Mensaje Causa Resolución
AMP ERROR La unidad no
Sintonizador DAB Mensaje Causa Resolución
Reproductor de CD Mensaje Causa Resolución
FORMAT READ A veces se pro-
Mensaje Causa Resolución
PROTECT Todos los archi-
Dispositivo de almacenamiento USB o iPod
Mensaje Causa Resolución
FORMAT READ A veces se pro-
NO AUDIO No hay cancio-
SKIPPED El dispositivo de
Información adicional
79 Apéndice Información adicional
EsMensaje Causa Resolución
PROTECT Todos los archi-
Mensaje Causa Resolución
Mensaje Causa Resolución
ERROR-23 El dispositivo de
Mensaje Causa Resolución
ERROR-16 La versión de
Pautas para el manejo
Discos y reproductor
Utilice únicamente discos que tengan uno de
estos dos logotipos:
Utilice discos de 12 cm. No utilice discos de 8 cm
o un adaptador de discos de 8 cm.
Información adicional
80 Apéndice Información adicional
EsUtilice solo discos convencionales y completa-
mente circulares. No use discos con formas irre-
No coloque ningún otro elemento que no sea un
CD en la ranura de carga de CD.
No use discos rotos, astillados, deformados o da-
ñados, ya que pueden causar daños al reproduc-
No es posible reproducir discos CD-R/RW no fina-
No toque la superficie grabada de los discos.
Cuando no utilice los discos, guárdelos en sus
No fije etiquetas, no escriba ni aplique sustancias
químicas en la superficie de los discos.
Para limpiar un CD, pásele un paño suave desde
el centro hacia afuera.
La condensación puede afectar temporalmente al
rendimiento del reproductor. Deje de usarlo duran-
te una hora aproximadamente para que se adapte
a la temperatura más cálida. Además, si los dis-
cos tienen humedad, séquelos con un paño
Quizá no pueda reproducir algunos discos debido
a sus características, formato, programas graba-
dos, entorno de reproducción, condiciones de al-
macenamiento u otras causas.
Las vibraciones en las carreteras pueden inte-
rrumpir la reproducción de un disco.
Lea las advertencias de los discos antes de utili-
Al usar discos de superficie imprimible para eti-
quetas, lea primero las instrucciones y las adver-
tencias de los discos. Es posible que algunos
discos no puedan insertarse ni expulsarse. La utili-
zación de este tipo de discos puede dañar el equi-
No pegue etiquetas compradas por separado ni
otro tipo de material a los discos.
! Los discos podrían combarse y no podrán re-
! Las etiquetas pueden despegarse durante la
reproducción, evitando la expulsión del disco y
causando de este modo daños en el equipo.
Dispositivo de almacenamiento
USB Si tiene preguntas sobre su dispositivo de almace-
namiento USB, póngase en contacto con el fabri-
No se admiten las conexiones a través de un con-
No conecte ningún otro objeto que no sea un dis-
positivo de almacenamiento USB.
Cuando conduzca, fije el dispositivo de almacena-
miento USB firmemente. No deje caer el dispositi-
vo de almacenamiento USB al suelo, ya que
puede quedar atascado debajo del freno o del ace-
Se pueden producir los siguientes problemas
según el dispositivo de almacenamiento USB que
! Las operaciones pueden variar.
! Es posible que no se reconozca el dispositivo
! Puede que los archivos no se reproduzcan co-
! El dispositivo puede generar ruido en la radio.
No deje el iPod en lugares expuestos a una tempe-
Para asegurar un funcionamiento correcto, conec-
te el cable conector del Dock del iPod directamen-
Cuando conduzca, fije el iPod firmemente. No
deje caer el iPod al suelo, ya que puede quedar
atascado debajo del freno o del acelerador.
Acerca de los ajustes del iPod
! Cuando el iPod está conectado, esta unidad
desactiva el ajuste EQ (ecualizador) del iPod
para mejorar la acústica; al desconectar el
iPod, el EQ retoma su valor original.
! No puede desactivar la Repetición del iPod
cuando utiliza esta unidad. La Repetición se
cambiará automáticamente a Todo cuando el
iPod esté conectado a esta unidad.
La unidad no mostrará el texto incompatible guar-
Los discos DualDisc (discos dobles) son discos de
dos caras que incluyen un CD grabable de audio
en una cara y un DVD grabable de vídeo en la otra
Debido a que la cara del CD de los discos
DualDisc no es físicamente compatible con el es-
tándar general de CD, es posible que no se pueda
reproducir la cara del CD en esta unidad.
La carga y expulsión frecuente de un disco
DualDisc puede producir ralladuras en el disco;
las ralladuras graves pueden producir problemas
de reproducción en esta unidad. En algunos
casos, un DualDisc puede atascarse en la ranura
de carga del disco y no se expulsará, para evitarlo,
recomendamos que no utilice DualDisc en esta
Consulte la información del fabricante del disco
para obtener más información sobre DualDisc.
Compatibilidad con audio
comprimido (disco, USB)
WMA Extensión de archivo: .wma
Velocidad de grabación: de 48 kbps a 320 kbps
(CBR) y de 48 kbps a 384 kbps (VBR)
Frecuencia de muestreo: 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
Extensión de archivo: .mp3
Velocidad de grabación: de 8 kbps a 320 kbps
(CBR), VBR Frecuencia de muestreo: de 8 kHz a 48 kHz
(32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz para énfasis)
Versiones de etiqueta ID3 compatibles: 1.0, 1.1,
2.2, 2.3, 2.4 (la etiqueta ID3 versión 2.x tiene priori-
dad sobre la versión 1.x)
Lista de reproducción M3u: no compatible
MP3i (MP3 interactivo), mp3 PRO: no compatible
Información adicional
81 Apéndice Información adicional
EsWAV Extensión de archivo: .wav
Bits de cuantificación: 8 y 16 (LPCM), 4 (MS ADPCM)
Frecuencia de muestreo: 16 kHz a 48 kHz (LPCM),
22,05 kHz y 44,1 kHz (MS ADPCM)
AAC Formato compatible: AAC codificado con iTunes
Extensión de archivo: .m4a
Frecuencia de muestreo: de 11,025 kHz a 48 kHz
Velocidad de transmisión: de 16 kbps a 320 kbps,
VBR Apple Lossless: no compatible
Archivo AAC adquirido en iTunes Store (extensión
del archivo .m4p): no compatible
Información complementaria
Solo se pueden visualizar los primeros 32 caracte-
res como nombre de archivo (incluida la exten-
sión) o nombre de carpeta.
Los textos en ruso que se visualizarán en esta uni-
dad se deben codificar con los siguientes conjun-
! Unicode (UTF-8, UTF-16)
! Los conjuntos de caracteres distintos de Uni-
code que se usan en el entorno Windows y
que están ajustados en ruso en la configura-
ción de idiomas múltiples.
Esta unidad puede no funcionar correctamente,
según la aplicación utilizada para codificar archi-
Puede producirse una pequeña demora cuando
se inicie la reproducción de archivos de audio que
contienen datos de imágenes o archivos de audio
almacenados en un dispositivo USB con numero-
sas jerarquías de carpetas.
Jerarquía de carpetas reproducibles: hasta ocho
niveles (una jerarquía práctica de carpetas tiene
menos de dos niveles).
Carpetas reproducibles: hasta 99
Archivos reproducibles: hasta 999
Sistema de archivos: ISO 9660 Nivel 1 y 2, Romeo,
Reproducción multisesión: compatible
Transferencia de datos en formato Packet Write:
Independientemente de la longitud de la seccio-
nes en blanco que haya entre las canciones de la
grabación original, los discos de audio comprimi-
dos se reproducirán con una breve pausa entre
Dispositivo de almacenamiento
USB Jerarquía de carpetas reproducibles: hasta ocho
niveles (una jerarquía práctica de carpetas tiene
menos de dos niveles).
Carpetas reproducibles: hasta 500
Archivos reproducibles: hasta 15 000
Reproducción de archivos protegidos por dere-
chos de autor: no compatible
Dispositivo de almacenamiento USB particionado:
solo se puede reproducir la primera partición.
Puede producirse cierto retraso cuando se inicie
la reproducción de archivos de audio en un dispo-
sitivo de almacenamiento USB con numerosas je-
rarquías de carpetas.
! Pioneer no garantiza la compatibilidad con
todos los dispositivos de almacenamiento
masivo USB y no se hace responsable de la
pérdida de los datos en los reproductores
multimedia, smartphones u otros dispositi-
vos, mientras se utilicen con este producto.
! No deje discos ni dispositivos de almacena-
miento USB en lugares expuestos a altas
Compatibilidad con iPod
Esta unidad solo es compatible con los siguien-
tes modelos de iPod. Las versiones compatibles
del software iPod se muestran abajo; es posible
que las versiones más antiguas no sean compa-
! iPod touch de 4ª generación (versión del soft-
! iPod touch 3ª generación (versión del softwa-
! iPod touch 2ª generación (versión del softwa-
! iPod touch 1ª generación (versión del softwa-
! iPod classic (versión del software 1.1.2)
! iPod con vídeo (software versión 1.3.0)
! iPod nano de 6ª generación (versión del soft-
! iPod nano de 5ª generación (versión del soft-
! iPod nano 4ª generación (versión del softwa-
! iPod nano 3ª generación (versión del softwa-
! iPod nano 2ª generación (versión del softwa-
! iPod nano 1ª generación (versión del softwa-
! iPhone 4S (versión del software 5.1.1)
! iPhone 4 (versión del software 5.1.1)
! iPhone 3GS (versión del software 5.1.1)
! iPhone 3G (versión del software 4.2.1)
! iPhone (versión del software 3.1.2)
Según la generación o versión del iPod, es posible
que algunas funciones no estén disponibles.
Las funciones pueden variar según la versión de
Al utilizar un iPod se requiere un conector del
Dock del iPod para el cable USB.
El cable de la interfaz CD-IU51 de Pioneer también
está disponible. Para obtener información, consul-
te con su proveedor.
Si desea más información sobre la compatibilidad
de archivos y formatos, consulte los manuales del
Audiolibro, podcast: compatible
PRECAUCIÓN Pioneer no asume ninguna responsabilidad por
la pérdida de datos en el iPod, incluso si la pér-
dida ocurre durante el uso de esta unidad.
Información adicional
82 Apéndice Información adicional
EsSecuencia de archivos de audio
El usuario no puede asignar números de carpe-
ta ni especificar secuencias de reproducción
Ejemplo de una jerarquía
La secuencia de selección de carpetas u otras
operaciones pueden diferir, dependiendo del
software de codificación o escritura.
Dispositivo de almacenamiento
USB La secuencia de reproducción es la misma que
la secuencia grabada en el dispositivo de alma-
Para especificar la secuencia de reproducción,
se recomienda el siguiente método.
1 Cree un nombre del archivo que incluya nú-
meros que especifiquen la secuencia de re-
producción (p. ej., 001xxx.mp3 y 099yyy.mp3).
2 Coloque esos archivos en una carpeta.
3 Guarde la carpeta que contiene los archivos
en el dispositivo de almacenamiento USB.
Sin embargo, dependiendo del entorno del siste-
ma, tal vez no pueda especificar la secuencia de
Para reproductores de audio portátiles USB, la
secuencia es diferente y depende del reproduc-
Tabla de caracteres rusos
D: Visualización C: Carácter
Apple Inc., registradas en los EE.UU. y en otros
La venta de este producto solo otorga una licen-
cia para su uso privado, no comercial. No otorga
ninguna licencia ni concede ningún derecho a
utilizar este producto en transmisiones comer-
ciales (es decir, lucrativas) en tiempo real (te-
rrestres, vía satélite, por cable y/o por cualquier
otro medio), transmisiones/streaming por Inter-
net, intranets u otras redes o en otros sistemas
de distribución de contenido electrónico, como
por ejemplo, aplicaciones de pago por escucha
(pay-audio) o audio bajo demanda (audio-on-de-
mand). Se necesita una licencia independiente
para su uso comercial. Para obtener más infor-
http://www.mp3licensing.com.
WMA Windows Media es una marca registrada o una
marca de fábrica de Microsoft Corporation en
los Estados Unidos y/u otros países.
Este producto incluye tecnología propiedad de
Microsoft Corporation, y no se puede usar ni dis-
tribuir sin una licencia de Microsoft Licensing,
gistradas en los EE. UU. y en otros países.
“Made for iPod” y “Made for iPhone” significan
que un accesorio electrónico ha sido diseñado
para ser conectado específicamente a un iPod o
a un iPhone, respectivamente, y ha sido homolo-
gado por quien lo desarrolló para cumplir con
las normas de funcionamiento de Apple. Apple
no es responsable del funcionamiento de este
aparato ni de que cumpla con las normas de se-
guridad y reguladoras. Tenga presente que el
empleo de este accesorio con un iPod o iPhone
puede afectar la operación inalámbrica.
MIXTRAX MIXTRAX es una marca comercial de PIONEER CORPORATION.
Fuente de alimentación .... 14,4 V cc (10,8 V a 15,1 V per- misible)Sistema de derivación a tierra Tipo negativoConsumo máximo de corriente 10,0 ADimensiones (An × Al × Pr):
DIN Bastidor 178mm × 50mm × 165 mm Cara anterior 188mm × 58mm × 15 mm
D Bastidor 178mm × 50mm × 165 mm Cara anterior 170mm × 46mm × 15 mmPeso 1 kg Audio Potencia de salida máxima 50 W × 470 W × 1/2 W (para altavoz desubgraves)Potencia de salida continua 22W × 4 (50Hz a 15000Hz, 5% THD, 4 W de carga, amboscanales activados) Impedancia de carga 4 W (4 W a8W permisibles) Nivel de salida máxima del preamplificador 2,0V Contorno de sonoridad +10dB (100 Hz), +6,5 dB (10 kHz) (volumen: –30 dB)Ecualizador (ecualizador gráfico de 5 banda s): Frecuencia 80Hz/250 Hz/800 Hz/ 2,5 kHz/8 kHzGama de ecualización ±12 dB (paso de 2 dB )Altavoz de subgraves (mono): Frecuencia 50Hz/63 Hz/80 Hz/100 Hz/ 125 Hz/160 Hz/200 Hz Pendiente –6 dB/oct, –12 dB/oct
Ganancia +6dB a –24dB Fase Normal/Inversa Español
Información adicional
83 Apéndice Información adicional
EsReproductor de CD Sistema Sistema de audio de discos
Discos utilizables Disco compacto
Relación de señal a ruido
94dB (1kHz) (red IEC-A)
Número de canales 2 (estéreo)
Formato de deco dificación MP3
MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
Formato de deco dificación AAC MPEG-4 AAC (sólo codificado
(Ver. 10,6 y anteriores)
Formato de señal WAV PCM lineal & MS ADPCM
USB Especificación de la norma USB USB 2.0 velocidad máxima
Consumo máximo de corriente
1 A Clase USB MCS (Clase de almacena-
Sistema de archivos FAT12, FAT16, FAT32
Formato de deco dificación MP3
MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
Formato de deco dificación AAC MPEG-4 AAC (sólo codificado
(Ver. 10,6 y anteriores)
Formato de señal WAV PCM lineal & MS ADPCM
Sintonizador de FM Intervalo de frecuencias .. . de 87,5 MHz a 108,0 MHz
Sensibilidad utilizable 9 dBf (0,8 µV/75 W, mono,
Relación de señal a ruido
Sintonizador de MW Intervalo de frecuencias .. . de 531 kHz a 1 602 kHz
Sensibilidad utilizable 25µV (señal/ruido: 20 dB)
Relación de señal a ruido
Sintonizador de LW Intervalo de frecuencias .. . de 153 kHz a 281 kHz
Sensibilidad utilizable 28µV (señal/ruido: 20 dB)
Relación de señal a ruido
Sintonizador DAB Rango de frecuencias (Banda C)
174,928 MHz a 239,200 MHz
Rango de frecuencias (Banda L)
1 490,624 MHz (LA a LW)
Sensibilidad utilizable (Banda C)
Sensibilidad utilizable (Banda L)
Relación de señal a ruido
Las especificaciones y el diseño están sujetos a
modificaciones sin previo aviso.
Información adicional
ManualFacil