CD RDS Tuner PIONEER

CD RDS Tuner - Radio del coche PIONEER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato CD RDS Tuner PIONEER en formato PDF.

Page 64
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : PIONEER

Modelo : CD RDS Tuner

Categoría : Radio del coche

Descarga las instrucciones para tu Radio del coche en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CD RDS Tuner - PIONEER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CD RDS Tuner de la marca PIONEER.

MANUAL DE USUARIO CD RDS Tuner PIONEER

Manual de instrucciones

Bianco/nero: Anteriore sinistro *

63ItGracias por haber adquirido este producto

PIONEER Lea con detenimiento este manual antes de utili-

zar el producto por primera vez para que pueda

darle el mejor uso posible. Es muy importante

que lea y cumpla con la información que apare-

ce bajo los mensajes de ADVERTENCIA y

PRECAUCIÓN de este manual. Una vez leído,

guarde el manual en un lugar seguro y a mano

para poder consultarlo en el futuro.

Si desea deshacerse de este producto, no lo

mezcle con los residuos generales de su

hogar. De conformidad con la legislación vi-

gente, existe un sistema de recogida distinto

para los productos electrónicos que requieren

un procedimiento adecuado de tratamiento,

recuperación y reciclado.

Las viviendas privadas en los estados miembros

de la UE, en Suiza y Noruega pueden devolver

gratuitamente sus productos electrónicos usa-

dos en los centros de recolección previstos o

bien en una tienda minorista (si adquieren un

producto similar nuevo).

En el caso de los países que no se han mencio-

nado en el párrafo anterior, póngase en contacto

con las autoridades locales a fin de conocer el

método de eliminación correcto.

Al actuar siguiendo estas instrucciones, se ase-

gurará de que el producto eliminado se someta

a los procesos de tratamiento, recuperación y

reciclaje necesarios, evitando de este modo

efectos potencialmente negativos en el entorno

Acerca de esta unidad

Las frecuencias del sintonizador de esta unidad

están asignadas para su uso en Europa Occi-

dental, Asia, Oriente Próximo, África y Oceanía.

El uso en otras áreas puede causar una recep-

ción deficiente. La función RDS (sistema de

datos de radio) opera solo en áreas con emiso-

ras de FM que trasmitan señales de RDS.

PRECAUCIÓN Este aparato es un producto de láser de clase

1 clasificado como tal en Seguridad de pro-

ductos de láser, IEC 60825-1:2007.

PRODUCTO LASER CLASE 1

! Evite que esta unidad entre en contacto con

líquidos, ya que puede producir una descar-

ga eléctrica. Además, el contacto con líqui-

dos puede causar daños en la unidad, humo

! El CarStereo-Pass de Pioneer solo debe usar-

! Mantenga siempre el volumen lo suficiente-

mente bajo como para poder escuchar los

sonidos que provienen del exterior.

! Evite la exposición a la humedad.

! Si se desconecta o se descarga la batería,

todas las memorias preajustadas se borra-

Las operaciones se realizan incluso si se cance-

la el menú antes de confirmar.

Acerca de este manual

! En las siguientes instrucciones, las memo-

rias USB y los reproductores de audio USB

son denominados conjuntamente “dispositi-

vo de almacenamiento USB”.

! En este manual, se utiliza el término “iPod”

para denominar tanto a iPod como a iPhone.

En caso de problemas

Si esta unidad no funcionase correctamente,

póngase en contacto con su concesionario o

con el centro de servicio PIONEER autorizado

64 Sección Antes de comenzar

7 DAB e Botón de soltar

! Utilice un cable USB Pioneer opcional (CD-

U50E) para conectar el dispositivo de alma-

cenamiento USB, ya que cualquier dispositi-

vo conectado directamente a la unidad

sobresaldrá de ésta y podría resultar peligro-

! No utilice productos no autorizados.

Indicaciones de la pantalla

! Sintonizador: banda y

! RDS: nombre del ser-

otro tipo de informa-

! Reproductor de CD,

Aparece cuando existe

Muestra cuando se se-

lecciona 12H bajo 12H/

CLOCK bajo INFO DIS-

Muestra la información

6 LOC Sintonización por bús-

queda local activada.

Una emisora TP está sin-

La función TA está acti-

La función recuperación

de sonido está activada.

La reproducción aleato-

Está seleccionado iPod

como fuente y están acti-

vadas las funciones de

reproducción aleatoria.

La repetición de pista o

La función iPod de la

unidad se controlará

Menú de configuración

Una vez instalada la unidad, al poner en ON la

llave de encendido aparecerá el menú de confi-

Se pueden configurar las opciones del menú

que se describen a continuación.

1 Una vez instalada la unidad, gire la llave

de encendido hasta la posición ON.

2 Pulse M.C. para cambiar a YES.

# El menú de configuración desaparecerá si no se

utiliza la unidad durante 30 segundos.

# Si prefiere dejar la configuración para más tarde,

gire M.C. para cambiar a NO y púlselo para realizar

Si selecciona NO, no podrá realizar cambios en el

menú de configuración.

3 Pulse M.C. para seleccionarlo.

4 Siga los siguientes pasos para ajustar el

Para avanzar a la siguiente opción del menú

debe confirmar primero su selección.

LANGUAGE (idiomas múltiples)

Esta unidad puede mostrar la información de

texto de un archivo de audio comprimido incluso

para aquella información integrada en inglés o

! Si el idioma integrado y el idioma seleccionado

no coinciden, puede que la información de

texto no se muestre correctamente.

! Es posible que algunos caracteres no se visua-

licen correctamente.

1 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado.

ENG (Inglés)—РУС (Ruso)

2 Pulse M.C. para confirmar la selección.

CLOCK SET (ajuste del reloj)

1 Gire M.C. para ajustar el volumen.

2 Presione M.C. para seleccionar el minuto.

3 Gire M.C. para ajustar el minuto.

4 Pulse M.C. para confirmar la selección.

Utilización de esta unidad

65 Sección Utilización de esta unidad

02FM STEP (paso de sintonía de FM)

Normalmente, el paso de sintonía de FM emplea-

do en la sintonización por búsqueda es de 50 kHz.

Si la función AF o TA está activada, el paso de sin-

tonía cambia automáticamente a 100 kHz. Puede

que convenga ajustar el paso de sintonía a 50 kHz

si la función AF está activada.

! El paso de sintonía se mantiene en 50 kHz du-

rante la sintonización manual.

1 Gire M.C. para seleccionar el paso de sintonía

50 (50 kHz)—100 (100 kHz)

2 Pulse M.C. para confirmar la selección.

5 Para cerrar la configuración, gire M.C. y

# Si prefiere volver a cambiar la configuración, gire

M.C. para cambiar a NO y púlselo para realizar la se-

6 Pulse M.C. para seleccionarlo.

! Se pueden configurar las opciones del menú

desde el menú del sistema. Si desea más in-

formación sobre los ajustes, consulte Menú

del sistema en la página 73.

! Si desea cancelar el menú de configuración,

Funcionamiento básico

! Proceda con cuidado al retirar o colocar el

! Evite someter el panel delantero a impactos

! Mantenga el panel delantero alejado de la

luz solar directa y no lo exponga a altas tem-

! Para evitar que el dispositivo o el interior del

vehículo sufran daños, retire todos los cables

o dispositivos conectados al panel delantero

Extracción del panel delantero para proteger la

1 Pulse el botón de soltar para liberar el panel

2 Empuje el panel delantero hacia arriba (M)y

tire de él hacia usted (N).

3 Mantenga siempre el panel delantero que se

ha extraído en su medio de protección, como

Colocación del panel delantero

1 Deslice el panel hacia la izquierda.

Inserte las pestañas que hay en la parte iz-

quierda de la unidad principal dentro de las ra-

nuras del panel delantero.

2 Pulse el lado derecho del panel delantero

hasta que se asiente firmemente.

Si no logra encajar adecuadamente el panel

delantero a la unidad principal, colóquelo de

la forma correcta; no apriete ni use la fuerza

para encajarlo, ya que puede provocar daños

en el mismo o en la unidad principal.

Encendido de la unidad

1 Pulse SRC/OFF para encender la unidad.

Apagado de la unidad

1 Mantenga pulsado SRC/OFF hasta que se apa-

Selección de una fuente

1 Pulse SRC/OFF para desplazarse entre:

DAB (digital audio broadcasting)—TUNER

(sintonizador)—CD (reproductor de CD)—USB

(USB)/iPod (iPod)—AUX (AUX)

! Si se selecciona una fuente diferente a DAB,

se podrá cambiar a DAB pulsando DAB.

1 Gire M.C. para ajustar el volumen.

PRECAUCIÓN Por motivos de seguridad, detenga el vehículo

antes de extraer el panel delantero.

Si el cable azul/blanco de esta unidad está co-

nectado al terminal de control del relé de la an-

tena automática del vehículo, la antena se

extenderá cuando se encienda el equipo. Para

retraer la antena, apague la fuente.

Operaciones del menú

utilizadas frecuentemente

Retorno a la visualización anterior

Para volver a la lista anterior (la carpeta de un

Retorno a la visualización normal

Acceso al menú principal

Retorno a la visualización normal desde la lista

Para recibir señales DAB, conecte una antena

DAB (AN-DAB1), se vende por separado.

DAB significa emisión de audio digital y cuenta

con las características siguientes:

! Calidad de sonido alta (casi tan alta como

los CD, aunque es posible que se vea reduci-

da en algunos casos para permitir la emisión

! Recepción sin interferencias

Algunas emisoras realizan pruebas de emisión.

Funcionamiento básico

Selección de una banda

hasta que visualice la

banda deseada (D1, D2 o D3).

Sintonización manual (paso a paso)

1 Pulse c o d. ConjuntoServicioComponente de servicio principalPulse 

. Componente de servicio principalComponente de servicio secundarioComponente de servicio secundarioServicio Es posible que los servicios de algún conjunto se

subdividan más en Componentes de servicio; el

principal se denomina Componente de servicio

principal y cualquier Componente de servicio au-

1 Mantenga pulsado c o d y luego suéltelo.

Utilización de esta unidad

66 Sección Utilización de esta unidad

Se puede pausar la función para dejar de escu-

char un DAB temporalmente.

% Pulse DAB para pausar o reanudar.

! Esta unidad memoriza automáticamente las

emisiones recientes; la capacidad de memo-

ria de la unidad variará según la tasa de bits

del Componente de servicio que se utilice; la

capacidad de memoria aproximada es de

cinco minutos para 192 kbps.

! Si la duración de una selección pausada su-

pera la capacidad de la memoria, la repro-

ducción se volverá a activar desde el

principio de la selección de la memoria.

Esta función se desactiva mientras el cambio de

tiempo esté activado. Para más información

sobre la pausa en directo, consulte Para escu-

char una emisora reciente (pausa en directo) en

Almacenamiento y recuperación

de emisoras para cada banda

Uso de los botones de ajuste de

1 Cuando encuentre la emisora que desee

almacenar en la memoria, pulse uno de los

botones de ajuste de presintonías (1/

) y manténgalo pulsado hasta que el nú-

mero de presintonía deje de parpadear.

2 Pulse uno de los botones de ajuste de

a6/ ) para seleccionar la

Cambio de la visualización

Selección de la información de texto deseada

1 Pulse DISP para desplazarse entre las siguien-

ta PTY/etiqueta de conjunto/canal y fre-

! DYNAMIC LABEL (etiqueta dinámica)

! CLOCK (nombre de la fuente y reloj)

! Si no se puede adquirir la etiqueta de servi-

cio en SERVICE LABEL, se visualizará el

canal en su lugar. Si se detecta la etiqueta de

servicio, se visualizará la etiqueta de servicio.

! BRDCST INFO la información de texto cam-

biará automáticamente.

! Para obtener más información sobre la lista

de PTY, consulte Lista PTY en la página si-

! Esta función se desactiva al estar en pausa.

Para más detalles sobre la pausa, consulte

Pausa en esta página.

! Dependiendo de la banda, puede cambiarse

la información de texto.

! Los elementos de información de texto pue-

den cambiar según la zona.

Para escuchar una emisora

reciente (pausa en directo)

Se puede navegar a través de las emisoras re-

cientes desde el Componente de servicio selec-

/DIMMER para cambiar al modo

de pausa en directo.

Vuelva a pulsar para volver a la emisión en direc-

2 Presione c o d para ajustar el punto de

! Pulse c para retroceder un minuto.

! Pulse d para avanzar un minuto.

Esta unidad memoriza automáticamente las

emisiones recientes; la capacidad de memoria

de la unidad variará según la tasa de bits del

Componente de servicio que se utilice; la capa-

cidad de memoria aproximada es de cinco mi-

nutos para 192 kbps.

Las selecciones almacenadas más antiguas de

lo que se puede almacenar en la memoria no es-

Selección de un Componente de

Se puede seleccionar un Componente de servi-

cio desde la lista de servicios siguiente.

(lista) para cambiar al modo de

2 Gire M.C. para cambiar la lista de servicio

y púlselo para realizar la selección.

Una vez seleccionado, se pueden ajustar los si-

guientes componentes de servicio.

SERVICE (etiqueta de servicio)

Se puede seleccionar un Componente de servicio

desde la lista de todos los componentes.

1 Gire M.C. para seleccionar un Componente de

2 Pulse M.C. para recibir una emisión desde el

Componente de servicio seleccionado.

Uso de la búsqueda alfabética

4 Gire M.C. para seleccionar un Componente de

5 Pulse M.C. para recibir una emisión desde el

Componente de servicio seleccionado.

PROGRAM TYPE (etiqueta PTY)

Se puede seleccionar un Componente de servicio

desde la información PTY.

1 Gire M.C. para desplazarse hasta la informa-

ción PTY deseada y púlsela para seleccionarla.

NEWS/INFO—POPULAR—CLASSICS—OT-

2 Gire M.C. para seleccionar un Componente de

3 Pulse M.C. para recibir una emisión desde el

Componente de servicio seleccionado.

ENSEMBLE (etiqueta de conjunto)

Se puede seleccionar un Componente de servicio

desde el conjunto relevante.

1 Gire M.C. para desplazarse hasta el conjunto

deseado y púlselo para seleccionarlo.

2 Gire M.C. para seleccionar un Componente de

3 Pulse M.C. para recibir una emisión desde el

Componente de servicio seleccionado.

Actualización de la información

de la lista de servicios

Se pueden recibir actualizaciones en la lista de

Para cancelar, vuelva a pulsar

Ajustes de funciones

1 Pulse M.C. para acceder al menú princi-

2 Gire M.C. para cambiar la opción de

menú y pulse para seleccionar FUNCTION.

Una vez seleccionado, se puede ajustar la fun-

Utilización de esta unidad

67 Sección Utilización de esta unidad

02S.FOLLOW (búsqueda de Componente de servicio

Si el sintonizador no obtiene una buena recep-

ción, la unidad buscará automáticamente otro

conjunto que sea compatible con el mismo Com-

ponente de servicio; en caso de no encontrar una

alternativa o si la recepción sigue siendo pobre,

esta función cambiará automáticamente a una

emisora FM idéntica.

1 Pulse M.C. para activar o desactivar la búsque-

da de Componentes de servicio alternativos.

Funcionamiento básico

Selección de una banda

hasta que se visualice la

banda deseada (FM1, FM2, FM3 para FM o

Cambio de emisoras presintonizadas

! Para utilizar esta función, seleccione PCH

(canal presintonizado) en SEEK. Para obtener

más información sobre la configuración, con-

sulte SEEK (ajuste tecla izquierda/derecha) en

la página siguiente.

Sintonización manual (paso a paso)

! Para utilizar esta función, seleccione MAN

(sintonización manual) en SEEK. Para obtener

más información sobre la configuración, con-

sulte SEEK (ajuste tecla izquierda/derecha) en

la página siguiente.

1 Mantenga pulsado c o d y luego suéltelo.

Se puede cancelar la sintonización por bús-

queda pulsando brevemente c o d.

Mientras mantiene pulsado c o d se pueden

saltar las emisoras. La sintonización por bús-

queda comienza inmediatamente después de

Se puede activar y desactivar la función AF (bús-

queda de frecuencias alternativas) de esta uni-

dad; se debe desactivar la función AF para la

sintonización normal (consulte AF (búsqueda de

frecuencias alternativas) en la página siguiente).

Almacenamiento y recuperación

de emisoras para cada banda

Uso de los botones de ajuste de

1 Cuando encuentre la emisora que desee

almacenar en la memoria, pulse uno de los

botones de ajuste de presintonías (1/

) y manténgalo pulsado hasta que el nú-

mero de presintonía deje de parpadear.

2 Pulse uno de los botones de ajuste de

a6/ ) para seleccionar la

Cambio de la visualización

Selección de la información de texto deseada

1 Pulse DISP para desplazarse entre las siguien-

! FREQUENCY (nombre del servicio de pro-

! BRDCST INFO (nombre del servicio de pro-

grama/información PTY)

! CLOCK (nombre de la fuente y reloj)

! Si no se puede adquirir el nombre del servi-

cio de programa en FREQUENCY, se visuali-

zará la frecuencia en su lugar. Si se detecta

el nombre del servicio de programa, se visua-

lizará el nombre del servicio de programa.

! BRDCST INFO la información de texto cam-

biará automáticamente.

! Dependiendo de la banda, puede cambiarse

la información de texto.

! Los elementos de información de texto pue-

den cambiar según la zona.

Uso de las funciones PTY Se puede sintonizar una emisora utilizando la

información PTY (tipo de programa).

Búsqueda de una emisora RDS por información

PTY Se pueden buscar programas de tipo general,

como los que se indican en el apartado siguiente.

Consulte esta página.

2 Gire M.C. para seleccionar el tipo de progra-

NEWS/INFO—POPULAR—CLASSICS—OT-

3 Pulse M.C. para comenzar la búsqueda.

La unidad busca una emisora que transmita

ese tipo de programa, cuando la encuentra, se

visualiza el nombre del servicio de programa.

! Para cancelar la búsqueda, vuelva a pulsar

! El programa de algunas emisoras puede

ser distinto al programa indicado por el

! Si ninguna emisora está transmitiendo el

tipo de programa que busca, se visualizará

NOT FOUND durante unos dos segundos

y el sintonizador volverá a la emisora origi-

Lista PTY NEWS/INFO (noticias e información)

NEWS (noticias), AFFAIRS (temas de actualidad),

INFO (información), SPORT (programas deporti-

vos), WEATHER (tiempo), FINANCE (finanzas)

antigua), FOLK MUS (música folclórica)

L. CLASS (música clásica ligera), CLASSIC (clási-

Utilización de esta unidad

68 Sección Utilización de esta unidad

EDUCATE (educación), DRAMA (drama), CULTU-

RE (cultura), SCIENCE (ciencia), VARIED (varieda-

des), CHILDREN (programas para niños), SOCIAL

(temas sociales), RELIGION (religión), PHONE IN

(entrada por teléfono), TOURING (viajes), LEISURE

(ocio), DOCUMENT (documentales)

Ajustes de funciones

1 Pulse M.C. para acceder al menú princi-

2 Gire M.C. para cambiar la opción de

menú y pulse para seleccionar FUNCTION.

3 Gire M.C. para seleccionar la función.

Una vez seleccionado, se pueden ajustar las si-

# Si se selecciona la banda MW/LW, solo estarán

disponibles BSM, LOCAL y SEEK.

BSM (memoria de las mejores emisoras)

BSM (memoria de las mejores emisoras) guarda

automáticamente las seis emisoras más fuertes

ordenadas por la intensidad de la señal.

1 Pulse M.C. para activar la función BSM.

Para cancelar, vuelva a pulsar M.C.

Cuando se usa la función AF, la función regional li-

mita la selección de las emisoras a aquellas que

transmiten programas regionales.

1 Pulse M.C. para activar o desactivar la función

LOCAL (sintonización por búsqueda local)

La sintonización por búsqueda local le permite

sintonizar solo las emisoras de radio con señales

lo suficientemente intensas como para asegurar

una correcta recepción.

1 Pulse M.C. para seleccionar el ajuste deseado.

FM: OFF—LV1—LV2—LV3—LV4

El ajuste de nivel superior solo permite recibir

las emisoras con las señales más intensas,

mientras que los ajustes más bajos permiten

recibir las emisoras con señales más débiles.

TA (espera por anuncio de tráfico)

1 Pulse M.C. para activar o desactivar la espera

por anuncio de tráfico.

AF (búsqueda de frecuencias alternativas)

1 Pulse M.C. para activar o desactivar la función

NEWS (interrupción por programa de noticias)

1 Pulse M.C. para activar o desactivar la función

SEEK (ajuste tecla izquierda/derecha)

Es posible asignar funciones a las teclas derecha

e izquierda de la unidad.

Seleccione MAN (sintonización manual) para

subir o bajar la frecuencia de forma manual o se-

leccione PCH (canales presintonizados) para cam-

biar entre los canales presintonizados.

1 Presione M.C. para seleccionar MAN o PCH.

CD/CD-R/CD-RW y dispositivos

de almacenamiento USB Funcionamiento básico

Reproducción de un CD/CD-R/CD-RW

1 Inserte el disco en la ranura de carga de dis-

cos con el lado de la etiqueta hacia arriba.

Expulsión de un CD/CD-R/CD-RW

Reproducción de canciones de un dispositivo de

1 Abra la tapa del puerto USB.

2 Conecte el dispositivo de almacenamiento

USB mediante un cable USB.

La reproducción se inicia automáticamente.

Detención de la reproducción de archivos en un

dispositivo de almacenamiento USB

1 Puede desconectar el dispositivo de almace-

namiento USB en cualquier momento.

La unidad detendrá la reproducción.

Selección de una carpeta

Selección de una pista

Avance rápido o retroceso

1 Mantenga pulsado c o d.

! Al reproducir audio comprimido, no hay soni-

do durante el avance rápido o el retroceso.

Regreso a la carpeta raíz

1 Mantenga pulsado BAND/

Cambio entre audio comprimido y CD-DA

Cambio entre dispositivos de memoria de repro-

Se puede cambiar entre dispositivos de memoria

de reproducción en dispositivos de almacena-

miento USB con más de un dispositivo de memo-

ria compatible con uno de almacenamiento

! Se puede cambiar hasta 32 dispositivos de

Desconecte los dispositivos de almacenamiento

USB de la unidad cuando no los utilice.

Operaciones con el botón MIXTRAX Activación o desactivación de MIXTRAX Se puede utilizar esta función cuando se seleccio-

1 Presione 3/MIX para activar o desactivar MIX-

! Para obtener más información sobre MIX-

TRAX, consulte Sobre MIXTRAX en la página 74.

! Para obtener más información sobre las fun-

ciones de MIXTRAX, consulte Menú MIXTRAX

! Cuando se usa MIXTRAX, la función sound re-

triever se desactiva.

Utilización de esta unidad

69 Sección Utilización de esta unidad

02Cambio de la visualización

Selección de la información de texto deseada

1 Pulse DISP para desplazarse entre las siguien-

! ELAPSED TIME (número de pista y tiempo

! CLOCK (nombre de la fuente y reloj)

! SPEANA (analizador de espectro)

! TRACK INFO (título de la pista/artista de la

pista/título del disco)

! ELAPSED TIME (número de pista y tiempo

! CLOCK (nombre de la fuente y reloj)

! SPEANA (analizador de espectro)

! TRACK INFO (título de la pista/nombre del

artista/título del álbum)

! FILE INFO (nombre del fichero/nombre de

! ELAPSED TIME (número de pista y tiempo

! CLOCK (nombre de la fuente y reloj)

! SPEANA (analizador de espectro)

! TRACK INFO y FILE INFO la información de

texto cambiará automáticamente.

! Según la versión de iTunes utilizada para gra-

bar archivos MP3 en un disco u otro tipo de

archivo de medios, es posible que los textos

contenidos en el archivo de audio no se

muestren correctamente si su formato es in-

! Los elementos de información de texto pue-

den cambiar según el tipo de medio.

Selección y reproducción de

archivos/pistas de la lista de

1 Pulse para cambiar al modo de lista

por nombre de archivo/pista.

2 Utilice M.C. para seleccionar el nombre

del archivo deseado (o de la carpeta).

Selección de un archivo o una carpeta

1 Tras seleccionar un archivo o una pista, pulse

Visualización de una lista de los archivos (o las

carpetas) de la carpeta seleccionada

1 Tras seleccionar una carpeta, pulse M.C.

Reproducción de una canción de la carpeta selec-

1 Tras seleccionar una carpeta, mantenga pulsa-

Operaciones con botones especial es

Selección de un intervalo de repetición de repro-

para desplazarse entre las siguien-

! ALL – Repite todas las pistas

! ONE – Repite la pista actual

! FLD – Repite la carpeta actual

Dispositivo de almacenamiento USB

! ALL – Repite todos los archivos

! ONE – Repite el archivo actual

! FLD – Repite la carpeta actual

Reproducción de las pistas en orden aleatorio

para activar o desactivar la repro-

Las pistas de una gama de repetición seleccio-

nada se reproducen en orden aleatorio.

! Para cambiar de canciones durante la repro-

ducción aleatoria, pulse d para cambiar a la

pista siguiente; si se pulsa c se reiniciará la

reproducción de la pista actual desde el princi-

Pausa de la reproducción

1 Pulse 4/PAUSE para pausar o reanudar.

Ajustes de funciones

1 Pulse M.C. para acceder al menú princi-

2 Gire M.C. para cambiar la opción de

menú y pulse para seleccionar FUNCTION.

Una vez seleccionado, se puede ajustar la fun-

! S.RTRV no está disponible cuando se activa

S.RTRV (recuperador de sonido)

Mejora automáticamente el audio comprimido y

restaura el sonido óptimo.

1 Pulse M.C. para seleccionar el ajuste deseado.

1—2—OFF (desactivado)

1 es efectivo para tasas de compresión baja, y

2 para tasas de compresión alta.

Funcionamiento básico

Reproducción de canciones en un iPod

1 Abra la tapa del puerto USB.

2 Conecte un iPod al cable USB utilizando un

conector del Dock del iPod.

La reproducción se inicia automáticamente.

Selección de una canción (capítulo)

Selección de un álbum

Avance rápido o retroceso

1 Mantenga pulsado c o d.

! El iPod no puede encenderse o apagarse

cuando el modo de control está ajustado en

! Desconecte los auriculares del iPod antes de

conectarlo a esta unidad.

! El iPod se apagará aproximadamente dos mi-

nutos después de que la llave de encendido

del automóvil se ponga en OFF.

Utilización de esta unidad

70 Sección Utilización de esta unidad

02Operaciones con el botón MIXTRAX Activación o desactivación de MIXTRAX

1 Presione 3/MIX para activar o desactivar MIX-

! Para obtener más información sobre MIX-

TRAX, consulte Sobre MIXTRAX en la página 74.

! Para obtener más información sobre las fun-

ciones de MIXTRAX, consulte Menú MIXTRAX

Cambio de la visualización

Selección de la información de texto deseada

1 Pulse DISP para desplazarse entre las siguien-

CONTROL AUDIO/CONTROL iPod

! TRACK INFO (título de la pista/nombre del

artista/título del álbum)

! ELAPSED TIME (número de pista y tiempo

! CLOCK (nombre de la fuente y reloj)

! SPEANA (analizador de espectro)

! CONTROL APP (se visualiza APP MODE)

! CLOCK (nombre de la fuente y reloj)

! SPEANA (analizador de espectro)

TRACK INFO la información de texto cambiará

Para buscar una canción

1 Para ir al menú superior de la búsqueda

2 Utilice M.C. para seleccionar una catego-

Cambio del nombre de la canción o la categoría

Listas de reproducción—artistas—álbumes—

canciones—podcasts—géneros—composito-

1 Tras seleccionar una canción, pulse M.C.

Visualización de una lista de canciones de la cate-

1 Tras seleccionar una categoría, pulse M.C.

Reproducción de una canción de la categoría se-

1 Tras seleccionar una categoría, mantenga pul-

Búsqueda alfabética en las listas

1 Cuando se visualice una lista de la categoría

para cambiar al modo

de búsqueda alfabética.

! Es posible cambiar al modo de búsqueda

por orden alfabético girando M.C. dos

2 Haga girar M.C. para seleccionar una letra.

! Para cancelar la búsqueda, pulse

! Es posible reproducir listas creadas con el

programa MusicSphere. Dicho programa es-

tará disponible en nuestro sitio web.

! Las listas de reproducción creadas con el

programa MusicSphere se muestran de

Operaciones con botones especiales

Selección de un intervalo de repetición de repro-

para desplazarse entre las siguien-

! ONE – Repite la canción actual

! ALL – Repite todas las canciones de la

! Cuando el modo de control se haya a justado

a CONTROL iPod/CONTROL APP, el intervalo

de repetición de reproducción será el mismo

que el que se ajustó para el iPod conectado.

Selección de un intervalo de reproducción aleato-

para desplazarse entre las si-

! SNG – Reproduce canciones siguiendo un

orden aleatorio dentro de la lista.

! ALB – Reproduce canciones siguiendo un

orden aleatorio dentro del álbum.

! OFF – No se reproduce en orden aleatorio.

Reproducción de todas las canciones en orden

aleatorio (shuffle all)

1 Mantenga presionado 5/

función de reproducción de todas las cancio-

nes en orden aleatorio (shuffle all).

! Para desactivar la reproducción de todas las

canciones en orden aleatorio, seleccione OFF

en reproducción aleatoria. Para más informa-

ción, consulte Selección de un intervalo de re-

producción aleatorio (shuffle) en esta página.

Pausa de la reproducción

1 Pulse 4/PAUSE para pausar o reanudar.

Reproducción de canciones

relacionadas con la canción que

se está reproduciendo

Se pueden reproducir canciones de las siguien-

• Lista de álbumes del artista que se está repro-

• Lista de canciones del álbum que se está re-

• Lista de álbumes del género que se está repro-

modo de reproducción de enlace.

2 Haga girar M.C. para cambiar el modo y

pulse para seleccionarlo.

! ARTIST – Reproduce un álbum del artista

que se está reproduciendo.

! ALBUM – Reproduce una canción del álbum

que se está reproduciendo.

! GENRE – Reproduce un álbum del género

que se está reproduciendo.

La canción o el álbum seleccionado se reprodu-

cirá después de la canción que se esté reprodu-

ciendo en ese momento.

! Se puede cancelar la canción o el álbum se-

leccionado mediante funciones diferentes a

la búsqueda de enlace (p. ej., avance rápido

! Según la canción seleccionada, pueden cor-

tarse el final de la canción que se esté repro-

duciendo o el principio de la canción o del

álbum seleccionados.

Uso de la función iPod de esta

unidad desde el iPod

La función iPod de esta unidad se puede utilizar

desde el iPod conectado.

Utilización de esta unidad

71 Sección Utilización de esta unidad

02Si cambia a modo APP, podrá escuchar el soni-

do de las aplicaciones del iPod a través de los al-

tavoces del vehículo.

CONTROL iPod no es compatible con los si-

guientes modelos de iPod:

! iPod nano 1ª generación

CONTROL APP es compatible con los siguientes

! iPod touch de 4ª generación

! iPod touch de 3ª generación

! iPod touch de 2ª generación

! iPod touch de 1ª generación

para cambiar el modo de

! CONTROL iPod – La función iPod de esta

unidad se puede utilizar desde el iPod conec-

! CONTROL APP – La función iPod de esta uni-

dad se puede utilizar desde el iPod conec-

tado. La unidad reproducirá el sonido de las

aplicaciones del iPod.

! CONTROL AUDIO – La función iPod de esta

unidad se puede utilizar desde esta unidad.

! Al cambiar el modo de control a

CONTROL iPod/CONTROL APP, se interrum-

pirá la reproducción de la canción. Utilice el

iPod para reanudar la reproducción.

! Las siguientes operaciones estarán disponi-

bles en esta unidad aunque se ajuste el

modo de control en CONTROL iPod/

— Avance rápido/retroceso

— Selección de una canción (capítulo)

! El volumen solo se puede controlar desde

Ajustes de funciones

1 Pulse M.C. para acceder al menú princi-

2 Gire M.C. para cambiar la opción de

menú y pulse para seleccionar FUNCTION.

3 Gire M.C. para seleccionar la función.

Una vez seleccionado, se pueden ajustar las si-

! AUDIO BOOK no está disponible cuando se

selecciona CONTROL iPod/CONTROL APP

en modo de control. Para más información,

consulte Uso de la función iPod de esta unidad

desde el iPod en la página anterior.

AUDIO BOOK (velocidad del audiolibro)

1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.

2 Gire M.C. para seleccionar su ajuste favorito.

! FASTER – Reproducción con velocidad su-

! NORMAL – Reproducción con velocidad

! SLOWER – Reproducción con velocidad in-

S.RTRV (recuperador de sonido)

Mejora automáticamente el audio comprimido y

restaura el sonido óptimo.

1 Pulse M.C. para seleccionar el ajuste deseado.

1—2—OFF (desactivado)

1 es efectivo para tasas de compresión baja, y

2 para tasas de compresión alta.

1 Pulse M.C. para acceder al menú princi-

2 Gire M.C. para cambiar la opción de

menú y pulse para seleccionar AUDIO.

3 Gire M.C. para seleccionar la función de

Una vez seleccionado, se pueden ajustar las si-

guientes funciones de audio.

! FADER no está disponible cuando se selec-

ciona SUB.W/SUB.W en SP-P/O MODE. Para

más información, consulte SP-P/O MODE

(ajuste de la salida posterior y del preamplifica-

dor) en la página 75.

! SUB.W, SUB.W CTRL, HPF SETTING no están

disponibles cuando se selecciona

REAR/REAR en SP-P/O MODE. Para más in-

formación, consulte SP-P/O MODE (ajuste de

la salida posterior y del preamplificador) en la

! SUB.W CTRL y HPF SETTING no están dispo-

nibles cuando se selecciona SUB.W en OFF.

Para más información, consulte SUB.W

(ajuste de subgraves activado/desactivado) en

FADER (ajuste de ecualizador)

1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.

2 Gire M.C. para ajustar el balance entre los alta-

voces delanteros/traseros.

BALANCE (ajuste del balance)

1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.

2 Gire M.C. para ajustar el balance de los altavo-

ces izquierdo o derecho.

EQ SETTING (recuperación de ecualizador)

1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.

2 Gire M.C. para seleccionar el ecualizador.

POWERFUL—NATURAL—VOCAL—CUS-

TOM1—CUSTOM2—FLAT—SUPER BASS La banda y el nivel de ecualización se pueden

Si selecciona CUSTOM1 o CUSTOM2, com-

plete los pasos que se describen más abajo. Si

selecciona otras opciones, pulse M.C. para

volver a la pantalla anterior.

! CUSTOM1 se puede ajustar por separado

para cada fuente, no obstante, USB y iPod

se ajustan igual automáticamente.

! CUSTOM2 es una configuración comparti-

da que se utiliza para todas las fuentes.

3 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.

4 Pulse M.C. para desplazarse entre las siguien-

Banda de ecualización—Nivel de ecualización

5 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado.

Banda de ecualización: 80HZ—250HZ—

800HZ—2.5KHZ—8KHZ Nivel de ecualización: +6 a –6

LOUDNESS (sonoridad)

La sonoridad compensa las deficiencias en los in-

tervalos de frecuencias bajas y altas cuando se es-

cucha a un volumen bajo.

1 Pulse M.C. para seleccionar el ajuste deseado.

OFF (desactivado)—LOW (bajo)—MID

SUB.W (ajuste de subgraves activado/desactiva-

Esta unidad está equipada con una salida de sub-

graves que se puede activar o desactivar.

1 Pulse M.C. para seleccionar el ajuste deseado.

NOR (fase normal)—REV (fase inversa)—OFF

(subgraves desactivados)

SUB.W CTRL (ajuste de subgraves)

Utilización de esta unidad

72 Sección Utilización de esta unidad

02Solo las frecuencias más bajas que aquellas en el

intervalo seleccionado se generan por el altavoz

1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.

2 Pulse M.C. para desplazarse entre las siguien-

Frecuencia de corte—Nivel de salida—Nivel de

Las tasas que se puedan ajustar parpadearán.

3 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado.

Frecuencia de corte: 50HZ—63HZ—80HZ—

100HZ—125HZ—160HZ—200HZ Nivel de salida: de –24 a +6

Nivel de pendiente: –6— –12

BASS BOOST (intensificación de graves)

1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.

2 Gire M.C. para seleccionar el nivel que desee.

Se visualiza 0 a +6 mientras se aumenta o dis-

HPF SETTING (ajuste del filtro de paso alto)

Cuando no desee que se generen los sonidos

bajos del intervalo de frecuencias de salida de

subgraves a través de los altavoces delanteros o

traseros, active el filtro de paso alto (HPF). Solo

las frecuencias más altas que aquellas del inter va-

lo seleccionado se generan a través de los altavo-

ces delanteros o traseros.

1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.

2 Pulse M.C. para desplazarse entre las siguien-

Frecuencia de corte—Nivel de pendiente

3 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado.

Frecuencia de corte: OFF—50HZ—63HZ—

80HZ—100HZ—125HZ—160HZ—200HZ Nivel de pendiente: –6— –12

SLA (ajuste del nivel de fuente)

SLA (ajuste del nivel de fuente) le permite ajustar

el nivel de volumen de cada fuente para evitar

cambios radicales en el volumen cuando se cam-

bia entre las fuentes.

! Los ajustes se basan en el nivel de volumen de

FM, que se mantiene inalterado.

! El nivel del volumen de MW/LW también se

puede ajustar con esta función.

! Al seleccionar FM como fuente, no se podrá

! USB y iPod reciben el mismo ajuste automáti-

1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.

2 Gire M.C. para ajustar el volumen de la fuente.

Gama de ajuste: de +4 a –4

PW SAVE (ahorro de energía) se cancela si la

batería del vehículo se desconecta, y se debe ac-

tivar de nuevo cuando se vuelva a conectar la

batería. Dependiendo de los métodos de cone-

xión, cuando PW SAVE (ahorro de energía) está

desactivado, la unidad puede seguir obteniendo

energía de la batería si la llave de encendido de

su vehículo no tiene posición ACC (accesorio).

1 Pulse M.C. para acceder al menú princi-

2 Gire M.C. para cambiar la opción de

menú y pulse para seleccionar SYSTEM.

3 Gire M.C. para seleccionar la función del

Una vez seleccionado, se pueden ajustar las si-

guientes funciones del menú de sistema.

LANGUAGE (idiomas múltiples)

Esta unidad puede mostrar la información de

texto de un archivo de audio comprimido incluso

para aquella información integrada en inglés o

! Si el idioma integrado y el idioma seleccionado

no coinciden, puede que la información de

texto no se muestre correctamente.

! Es posible que algunos caracteres no se visua-

licen correctamente.

1 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado.

ENG (Inglés)—РУС (Ruso)

CLOCK SET (ajuste del reloj)

1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.

2 Pulse M.C. para seleccionar el segmento de la

pantalla del reloj que desea ajustar.

3 Gire M.C. para ajustar el reloj.

12H/24H (anotación de la hora)

1 Pulse M.C. para seleccionar el ajuste deseado.

12H (reloj de 12 horas)—24H (reloj de 24

INFO DISPLAY (información secundaria)

El tipo de información de texto que se visualiza en

la sección de información secundaria se puede

1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.

2 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado.

SPEANA—LEVEL METER—SOURCE—CLOCK

! La barra de señales muestra SPEANA o LEVEL METER cuando la fuente está seleccionada en

AUTO PI (búsqueda PI automática)

La unidad puede buscar automáticamente una

emisora diferente con el mismo programa, incluso

durante la recuperación de emisoras presintoni-

1 Pulse M.C. para activar o desactivar la función

de búsqueda PI automática.

AUX (entrada auxiliar)

Active este ajuste si utiliza un dispositivo auxiliar

conectado a esta unidad.

1 Pulse M.C. para activar o desactivar AUX.

MUTE MODE (modo de silencio)

El sonido proveniente de este sistema se silencia

o atenúa automáticamente cuando se recibe una

señal desde un equipo con función de silencia-

1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.

2 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado.

Se puede seleccionar cualquiera de las opcio-

nes de la lista siguiente:

! MUTE – Silenciamiento

! 20dB ATT – Atenuación (20dB ATT tiene

un efecto más potente que 10dB ATT)

! 10dB ATT – Atenuación

PW SAVE (ahorro de energía)

La activación de esta función le permite reducir el

consumo de la batería.

! Cuando esta función está activada, la única

operación que se permite es el encendido de

1 Pulse M.C. para activar o desactivar el ahorro

Selección de la iluminación

Es posible elegir los colores de las teclas de esta

Utilización de esta unidad

73 Sección Utilización de esta unidad

021 Pulse M.C. para acceder al menú princi-

2 Gire M.C. para visualizar ILLUMI y púlselo

para realizar la selección.

3 Gire M.C. para visualizar KEY COLOUR y

púlselo para realizar la selección.

4 Gire M.C. para seleccionar el color de la

Se puede seleccionar cualquiera de las opcio-

nes de la lista siguiente:

! Colores predefinidos (de WHITE a ROSE)

! SCAN (ver todos los colores)

do automáticamente los colores predefini-

! Al seleccionar WARM el sistema va mostran-

do automáticamente los colores cálidos.

! Al seleccionar AMBIENT el sistema va mos-

trando automáticamente los colores natura-

! Al seleccionar CALM el sistema va mostran-

do automáticamente los colores suaves.

! Para seleccionar el color personalizado que

ha guardado, seleccione CUSTOM.

Selección del color de

Es posible elegir los colores de la pantalla de

1 Pulse M.C. para acceder al menú princi-

2 Gire M.C. para visualizar ILLUMI y púlselo

para realizar la selección.

3 Gire M.C. para visualizar DISP COLOUR y

púlselo para realizar la selección.

4 Gire M.C. para seleccionar el color de la

Se puede seleccionar cualquiera de las opcio-

nes de la lista siguiente:

! Colores predefinidos (de WHITE a ROSE)

! SCAN (ver todos los colores)

Para más información sobre los colores de la

lista, consulte Selección de la iluminación en

color en la página anterior.

Selección del color de las

teclas y de la pantalla

Es posible elegir los colores de las teclas y de la

pantalla de esta unidad.

1 Pulse M.C. para acceder al menú princi-

2 Gire M.C. para visualizar ILLUMI y púlselo

para realizar la selección.

3 Gire M.C. para visualizar BOTH COLOUR y

púlselo para realizar la selección.

4 Gire M.C. para seleccionar el color de la

Se puede seleccionar cualquiera de las opcio-

nes de la lista siguiente:

! Colores predefinidos (de WHITE a ROSE)

! SCAN (ver todos los colores)

! Una vez que seleccione un color en esta fun-

ción, los colores de las teclas y de la pantalla

de esta unidad cambian automáticamente al

color que ha seleccionado.

! Para más información sobre los colores de la

lista, consulte Selección de la iluminación en

color en la página anterior.

Cambio del ajuste del

Puede ajustar el brillo de la iluminación.

1 Pulse M.C. para acceder al menú princi-

2 Gire M.C. para visualizar ILLUMI y púlselo

para realizar la selección.

3 Gire M.C. para visualizar DIMMER y púl-

selo para realizar la selección deseada.

OFF (activado)—ON (desactivado)

! También se puede cambiar la configuración

de atenuador de luz manteniendo pulsado

Personalización de la

iluminación en color

Es posible crear iluminación en colores perso-

nalizados tanto para KEY COLOUR como para

2 Gire M.C. para visualizar ILLUMI y púlselo

para realizar la selección.

3 Gire M.C. para visualizar KEY COLOUR o

DISP COLOUR. Púlselo para realizar la selec-

4 Mantenga pulsado M.C. hasta que el

ajuste de la iluminación personalizada apa-

rezca en la pantalla.

5 Pulse M.C. para seleccionar el color pri-

R (rojo)—G (verde)—B (azul)

6 Gire M.C. para ajustar el nivel de brillo.

Gama de ajuste: de 0 a 60

# No puede seleccionar un nivel por debajo de 20

en R (rojo), G (verde) y B (azul) a la vez.

# Puede realizar la misma operación en otros colo-

No es posible crear un color de iluminación per-

sonalizado mientras está seleccionado SCAN,

WARM, AMBIENT o CALM.

Sobre MIXTRAX La tecnología MIXTRAX se utiliza para introducir

diversos efectos de sonido entre las canciones,

lo que permite experimentar la música como

una mezcla ininterrumpida que se complemen-

ta con una sucesión de efectos visuales y de luz.

! Según el archivo/canción, es posible que los

efectos de sonido no se activen.

! MIXTRAX incluye un modo de colores parpa-

deantes MIXTRAX que, al activarse, hace que

los colores parpadeen al unísono con la

pista de audio. Si piensa que esta función

puede resultarle molesta mientras conduce,

desactive MIXTRAX. Consulte Operaciones

con el botón MIXTRAX en la página 69.

Utilización de esta unidad

74 Sección Utilización de esta unidad

2 Gire M.C. para cambiar la opción de

menú y pulse para seleccionar MIXTRAX.

3 Gire M.C. para seleccionar la función MIX-

Una vez seleccionado, pueden ajustarse las si-

guientes funciones de MIXTRAX. La función

está activada cuando MIXTRAX está activado.

SHT PLAYBACK (modo de reproducción corto)

Se puede seleccionar la duración del tiempo de re-

1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.

2 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado.

1.0 MIN (1,0 minutos)—1.5 MIN (1,5minutos)

! Seleccione esta opción OFF si desea reprodu-

cir una selección de principio a fin.

FLASH AREA (área de parpadeo)

Puede seleccionar áreas para el parpadeo de colo-

1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.

2 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado.

KEY/DISPLAY (tecla y pantalla)—KEY (tecla)

! Si se selecciona OFF, el color ajustado en

ILLUMI se utiliza como color de pantalla.

FLASH PATTERN (patrón de parpadeo)

Puede seleccionar patrones de parpadeo de colo-

1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.

2 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado.

Se puede seleccionar cualquiera de las opcio-

nes de la lista siguiente:

! SOUND LEVEL 1 a SOUND LEVEL 6 – Los

colores parpadearán una y otra vez, sincro-

nizados con el nivel de sonido de una can-

ción. Seleccione el modo deseado.

! LOW PASS 1 a LOW PASS 6 – Los colores

parpadearán una y otra vez, sincronizados

con el nivel de bajos de una canción. Se-

leccione el modo deseado.

! RANDOM 1 – El patrón los colores se se-

lecciona de manera aleatoria a partir del

modo de nivel de sonido y del modo de

! RANDOM 2 – El patrón los colores se se-

lecciona de manera aleatoria a partir del

modo de nivel de sonido.

! RANDOM 3 – El patrón los colores se se-

lecciona de manera aleatoria a partir del

DISPLAY FX (efecto de pantalla)

La visualización de los efectos especiales MIX-

TRAX se puede activar o desactivar.

1 Pulse M.C. para seleccionar el ajuste deseado.

ON (visualización de los efectos especiales

MIXTRAX)—OFF (visualización normal)

CUT IN FX (efecto de interrupción manual)

Puede activar o desactivar los efectos de MIXTRAX

mientras cambia de pista manualmente.

1 Pulse M.C. para seleccionar el ajuste deseado.

ON (activado)—OFF (desactivado)

1 Mantenga pulsado SRC/OFF hasta que se

2 Mantenga pulsado SRC/OFF hasta que

aparezca el menú principal en la pantalla.

3 Gire M.C. para cambiar la opción de

menú y pulse para seleccionar INITIAL.

4 Gire M.C. para seleccionar la función del

Una vez seleccionado, se pueden ajustar las si-

guientes funciones del menú inicial.

FM STEP (paso de sintonía de FM)

Normalmente, el paso de sintonía de FM emplea-

do en la sintonización por búsqueda es de 50 kHz.

Si la función AF o TA está activada, el paso de sin-

tonía cambia automáticamente a 100 kHz. Puede

que convenga ajustar el paso de sintonía a 50 kHz

si la función AF está activada.

! El paso de sintonía se mantiene en 50 kHz du-

rante la sintonización manual.

1 Pulse M.C. para seleccionar el paso de sinto-

50 (50kHz)—100 (100 kHz)

SP-P/O MODE (ajuste de la salida posterior y del

La salida de cables de altavoces traseros y la sali-

da RCA de esta unidad se puede usar para co-

nectar altavoces de gama completa o de

subgraves. Seleccione la opción adecuada para

1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.

2 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado.

Se puede seleccionar cualquiera de las opcio-

nes de la lista siguiente:

! REAR/SUB.W – Seleccione cuando haya

conectado un altavoz de gama completa a

la salida de cables de altavoces traseros y

un subgrave a la salida RCA.

! SUB.W/SUB.W – Seleccione cuando haya

conectado un subgrave directamente a la

salida de cables de altavoces traseros, sin

ningún amplificador auxiliar, y un subgrave

! REAR/REAR – Seleccione cuando exista

un altavoz de gama completa conectado a

la salida de cables de los altavoces trase-

ros y a la salida RCA.

Si hay un altavoz de gama completa conec-

tado a la salida de cables de los altavoces

traseros y la salida RCA no se utiliza, podrá

seleccionar REAR/SUB.W o REAR/REAR.

1 Mantenga pulsado SRC/OFF hasta que se

2 Mantenga pulsado SRC/OFF hasta que

aparezca el menú principal en la pantalla.

3 Gire M.C. para cambiar la opción de

menú y pulse para seleccionar SYSTEM.

4 Gire M.C. para seleccionar la función del

Una vez seleccionado, se pueden ajustar las si-

guientes funciones del menú de sistema.

Utilización de esta unidad

75 Sección Utilización de esta unidad

02Para obtener más información, consulte Menú

del sistema en la página 73.

Uso de una fuente AUX

1 Inserte el miniconector estéreo en el co-

nector de entrada AUX.

No se puede seleccionar AUX si no se activa el

ajuste auxiliar. Para obtener más información,

consulte AUX (entrada auxiliar) en la página 73.

Cambio de la visualización

Selección de la información de texto deseada

1 Pulse DISP para desplazarse entre las siguien-

! Nombre de la fuente

! Nombre de la fuente y reloj

Si aparece un display no

Desactive el display no deseado mediante los

pasos que se indican a continuación.

1 Pulse M.C. para acceder al menú princi-

2 Gire M.C. para cambiar la opción de

menú y pulse para seleccionar SYSTEM.

3 Gire M.C. para visualizar DEMO OFF y

púlselo para realizar la selección.

4 Pulse M.C. para cambiar a YES.

5 Pulse M.C. para seleccionarlo.

! Cuando esta unidad se instale en un ve-

hículo sin posición ACC (accesorio) en la

llave de encendido, el cable rojo se debe co-

nectar al terminal que pueda detectar la ope-

ración de la llave de encendido. De lo

contrario, puede descargarse la batería.

O N S T A R T O F F Posición ACC Sin posición ACC

! El uso de esta unidad en unas condiciones

distintas de las indicadas a continuación po-

dría causar incendios o fallos de funciona-

— Vehículos con una batería de 12 voltios y co-

nexión a tierra negativa.

— Altavoces con 50 W (valor de salida) y 4 W a

8 W (valor de impedancia).

! Para evitar cortocircuitos, sobrecalentamien-

to o fallos de funcionamiento, asegúrese de

seguir las siguientes instrucciones.

— Desconecte el terminal negativo de la batería

antes de la instalación.

— Asegure el cableado con pinzas para cables

o cinta adhesiva. Envuelva con cinta adhesiva

las partes en contacto con piezas metálicas

para proteger el cableado.

— Mantenga los cables alejados de las partes

móviles, como la palanca de cambios y los

raíles de los asientos.

— Coloque todos los cables alejados de lugares

calientes, como cerca de la salida del calefac-

— No conecte el cable amarillo a la batería pa-

sándolo a través del orificio hasta el compar-

— Cubra con cinta aislante los conectores de

cables que queden desconectados.

— No acorte ningún cable.

— Nunca corte el aislamiento del cable de ali-

mentación de esta unidad para compartir la

corriente con otros equipos. La capacidad de

corriente del cable es limitada.

— Utilice un fusible con la intensidad nominal

— Nunca conecte el cable negativo de los alta-

voces directamente a tierra.

— Nunca empalme los cables negativos de va-

! Cuando se enciende esta unidad, se emite

una señal de control a través del cable azul/

blanco. Conecte este cable al mando a dis-

tancia del sistema de un amplificador de po-

tencia externo o al terminal de control del

relé de la antena automática del vehículo

(máx. 300 mA 12 V cc). Si el vehículo posee

una antena integrada en el cristal del para-

brisas, conéctela al terminal de la fuente de

alimentación del amplificador de la antena.

! Nunca conecte el cable azul/blanco al termi-

nal de potencia de un amplificador de poten-

cia externo, ni al terminal de potencia de la

antena automática, de lo contrario, puede

descargarse la batería o producirse un fallo

! El cable negro es el cable a tierra. Los cables

a tierra de esta unidad y de otros productos

(especialmente productos de alta tensión,

como amplificadores de potencia) se deben

conectar por separado, de lo contrario,

puede producirse un incendio o un fallo de

funcionamiento si se desconectan por acci-

1 Entrada de la antena DAB Utilización de esta unidad

03Para recibir señales DAB, conecte una ante-

na DAB (AN-DAB1), se vende por separado.

2 Entrada del cable de alimentación

3 Salida trasera o salida de subgraves

5 Entrada de la antena

7 Entrada remota conectada

Es posible conectar un adaptador de mando

a distancia físicamente conectado (se vende

Cable de alimentación

1 A la toma del cable de alimentación

2 Según el tipo de vehículo, las funciones de

3 y 5 pueden ser diferentes. En este caso,

conecte 4 a 5 y 6 a 3.

Reserva (o accesorio)

Conectar al terminal de alimentación cons-

Accesorio (o reserva)

Conectar al terminal controlado por la llave

de encendido (12 V CC).

7 Conecte entre sí los cables del mismo color.

8 Negro (Toma de tierra del chasis)

La posición de las patillas del conector ISO

será diferente según el tipo de vehículo. Co-

necte 9 y b cuando la patilla 5 sea del tipo

control de antena. En otro tipo de vehículo,

no se deben conectar nunca 9 y b.

del amplificador de potencia (máx. 300 mA

antena automática (máx. 300 mA 12 V CC).

Si utiliza un equipo con función de silencia-

miento, conecte este cable con el cable de si-

lenciamiento de audio de ese equipo. En

caso contrario, mantenga el cable de silen-

ciamiento de audio sin ninguna conexión.

d Cables de altavoces

Blanco: delantero izquierdo +

Blanco/negro: delantero izquierdo *

Gris: delantero derecho +

Gris/negro: delantero derecho *

Verde: trasero izquierdo + o altavoz de sub-

Verde/negro: trasero izquierdo * o altavoz de

Violeta: trasero derecho + o altavoz de sub-

Violeta/negro: trasero derecho * o altavoz

e Conector ISO En algunos vehículos, el conector ISO puede

estar dividido en dos. En este caso, asegúre-

se de conectar los dos conectores.

! Cambie el menú inicial de esta unidad. Con-

sulte SP-P/O MODE (ajuste de la salida pos-

terior y del preamplificador) en la página 75.

La salida de graves de esta unidad es mo-

! Al usar un altavoz de subgraves de 70 W

(2 W), conecte el mismo a los cables violeta y

violeta/negro de esta unidad. No conecte

nada al cable verde ni al verde/negro.

Amplificador de potencia (se

Realice estas conexiones cuando utilice el am-

plificador opcional.

1 Control remoto del sistema

Conexión a cable azul/blanco.

2 Amplificador de potencia (se vende por sepa-

! Compruebe todas las conexiones y sistemas

antes de la instalación final.

! No utilice piezas no autorizadas, ya que pue-

den causar fallos de funcionamiento.

! Consulte a su distribuidor si para la instala-

ción es necesario taladrar orificios o hacer

otras modificaciones al vehículo.

! No instale esta unidad en un lugar donde: — Pueda interferir con el manejo del vehículo.— Pueda lesionar a un pasajero como conse-cuencia de un frenazo brusco. ! El láser semiconductor se dañará si se sobre-

calienta. Instale esta unidad alejada de

zonas que alcancen altas temperaturas,

como cerca de la salida del calefactor.

! Se logra un rendimiento óptimo si la unidad

se instala en un ángulo inferior a 60°.

! Cuando instale, para asegurar la dispersión

apropiada del calor durante el uso de esta

unidad, asegúrese de dejar un amplio espa-

cio por detrás del panel trasero y enrolle los

cables sueltos de modo que no bloqueen las

aberturas de ventilación. Deje un amplio espacio 5 cm

Montaje delantero/posterior de DIN Esta unidad puede instalarse correctamente

tanto si se realiza una instalación frontal o trase-

En la instalación, emplee piezas disponibles en

03Montaje delantero DIN

1 Inserte el manguito de montaje en el sal-

Si realiza la instalación en un espacio poco pro-

fundo, utilice el manguito de montaje suminis-

trado. Si hay suficiente espacio, utilice el

manguito de montaje que venía con el vehículo.

2 Fije el manguito de montaje utilizando

un destornillador para doblar las pestañas

metálicas (90°) y colocarlas en su lugar.

2 Manguito de montaje

# Asegúrese de que la unidad esté firmemente ins-

talada en su lugar. Una instalación inestable puede

causar saltos en el audio o un mal funcionamiento

1 Determine la posición correcta, de modo

que los orificios del soporte y del lateral de

la unidad coincidan.

2 Apriete los dos tornillos en cada lado.

3 Salpicadero o consola

Extracción de la unidad

1 Retire el anillo de guarnición.

1 Anillo de guarnición

2 Pestaña con muesca

! Libere el panel delantero para acceder más

fácilmente al anillo de guarnición.

! Al volver a colocar el anillo de guarnición,

oriente hacia abajo la pestaña con muesca.

2 Inserte en ambos lados de la unidad las

llaves de extracción provistas hasta que se

escuche un ligero chasquido.

3 Extraiga la unidad del salpicadero.

Retirada y colocación del panel delantero

Puede extraer el panel delantero para proteger

la unidad contra robo.

Pulse el botón de soltar, empuje el panel delan-

tero hacia arriba y tire de él hacia sí.

Para obtener más información, consulte Extrac-

ción del panel delantero para proteger la unidad

contra r obo y Colocación del panel delantero en la

78 Sección Instalación

03Solución de problemas

Anote el mensaje de error antes de contactar

con su concesionario o con el servicio técnico

oficial de Pioneer más cercano.

Mensaje Causa Resolución

AMP ERROR La unidad no

Sintonizador DAB Mensaje Causa Resolución

Reproductor de CD Mensaje Causa Resolución

FORMAT READ A veces se pro-

Mensaje Causa Resolución

PROTECT Todos los archi-

Dispositivo de almacenamiento USB o iPod

Mensaje Causa Resolución

FORMAT READ A veces se pro-

NO AUDIO No hay cancio-

SKIPPED El dispositivo de

Información adicional

79 Apéndice Información adicional

EsMensaje Causa Resolución

PROTECT Todos los archi-

Mensaje Causa Resolución

Mensaje Causa Resolución

ERROR-23 El dispositivo de

Mensaje Causa Resolución

ERROR-16 La versión de

Pautas para el manejo

Discos y reproductor

Utilice únicamente discos que tengan uno de

estos dos logotipos:

Utilice discos de 12 cm. No utilice discos de 8 cm

o un adaptador de discos de 8 cm.

Información adicional

80 Apéndice Información adicional

EsUtilice solo discos convencionales y completa-

mente circulares. No use discos con formas irre-

No coloque ningún otro elemento que no sea un

CD en la ranura de carga de CD.

No use discos rotos, astillados, deformados o da-

ñados, ya que pueden causar daños al reproduc-

No es posible reproducir discos CD-R/RW no fina-

No toque la superficie grabada de los discos.

Cuando no utilice los discos, guárdelos en sus

No fije etiquetas, no escriba ni aplique sustancias

químicas en la superficie de los discos.

Para limpiar un CD, pásele un paño suave desde

el centro hacia afuera.

La condensación puede afectar temporalmente al

rendimiento del reproductor. Deje de usarlo duran-

te una hora aproximadamente para que se adapte

a la temperatura más cálida. Además, si los dis-

cos tienen humedad, séquelos con un paño

Quizá no pueda reproducir algunos discos debido

a sus características, formato, programas graba-

dos, entorno de reproducción, condiciones de al-

macenamiento u otras causas.

Las vibraciones en las carreteras pueden inte-

rrumpir la reproducción de un disco.

Lea las advertencias de los discos antes de utili-

Al usar discos de superficie imprimible para eti-

quetas, lea primero las instrucciones y las adver-

tencias de los discos. Es posible que algunos

discos no puedan insertarse ni expulsarse. La utili-

zación de este tipo de discos puede dañar el equi-

No pegue etiquetas compradas por separado ni

otro tipo de material a los discos.

! Los discos podrían combarse y no podrán re-

! Las etiquetas pueden despegarse durante la

reproducción, evitando la expulsión del disco y

causando de este modo daños en el equipo.

Dispositivo de almacenamiento

USB Si tiene preguntas sobre su dispositivo de almace-

namiento USB, póngase en contacto con el fabri-

No se admiten las conexiones a través de un con-

No conecte ningún otro objeto que no sea un dis-

positivo de almacenamiento USB.

Cuando conduzca, fije el dispositivo de almacena-

miento USB firmemente. No deje caer el dispositi-

vo de almacenamiento USB al suelo, ya que

puede quedar atascado debajo del freno o del ace-

Se pueden producir los siguientes problemas

según el dispositivo de almacenamiento USB que

! Las operaciones pueden variar.

! Es posible que no se reconozca el dispositivo

! Puede que los archivos no se reproduzcan co-

! El dispositivo puede generar ruido en la radio.

No deje el iPod en lugares expuestos a una tempe-

Para asegurar un funcionamiento correcto, conec-

te el cable conector del Dock del iPod directamen-

Cuando conduzca, fije el iPod firmemente. No

deje caer el iPod al suelo, ya que puede quedar

atascado debajo del freno o del acelerador.

Acerca de los ajustes del iPod

! Cuando el iPod está conectado, esta unidad

desactiva el ajuste EQ (ecualizador) del iPod

para mejorar la acústica; al desconectar el

iPod, el EQ retoma su valor original.

! No puede desactivar la Repetición del iPod

cuando utiliza esta unidad. La Repetición se

cambiará automáticamente a Todo cuando el

iPod esté conectado a esta unidad.

La unidad no mostrará el texto incompatible guar-

Los discos DualDisc (discos dobles) son discos de

dos caras que incluyen un CD grabable de audio

en una cara y un DVD grabable de vídeo en la otra

Debido a que la cara del CD de los discos

DualDisc no es físicamente compatible con el es-

tándar general de CD, es posible que no se pueda

reproducir la cara del CD en esta unidad.

La carga y expulsión frecuente de un disco

DualDisc puede producir ralladuras en el disco;

las ralladuras graves pueden producir problemas

de reproducción en esta unidad. En algunos

casos, un DualDisc puede atascarse en la ranura

de carga del disco y no se expulsará, para evitarlo,

recomendamos que no utilice DualDisc en esta

Consulte la información del fabricante del disco

para obtener más información sobre DualDisc.

Compatibilidad con audio

comprimido (disco, USB)

WMA Extensión de archivo: .wma

Velocidad de grabación: de 48 kbps a 320 kbps

(CBR) y de 48 kbps a 384 kbps (VBR)

Frecuencia de muestreo: 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz

Extensión de archivo: .mp3

Velocidad de grabación: de 8 kbps a 320 kbps

(CBR), VBR Frecuencia de muestreo: de 8 kHz a 48 kHz

(32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz para énfasis)

Versiones de etiqueta ID3 compatibles: 1.0, 1.1,

2.2, 2.3, 2.4 (la etiqueta ID3 versión 2.x tiene priori-

dad sobre la versión 1.x)

Lista de reproducción M3u: no compatible

MP3i (MP3 interactivo), mp3 PRO: no compatible

Información adicional

81 Apéndice Información adicional

EsWAV Extensión de archivo: .wav

Bits de cuantificación: 8 y 16 (LPCM), 4 (MS ADPCM)

Frecuencia de muestreo: 16 kHz a 48 kHz (LPCM),

22,05 kHz y 44,1 kHz (MS ADPCM)

AAC Formato compatible: AAC codificado con iTunes

Extensión de archivo: .m4a

Frecuencia de muestreo: de 11,025 kHz a 48 kHz

Velocidad de transmisión: de 16 kbps a 320 kbps,

VBR Apple Lossless: no compatible

Archivo AAC adquirido en iTunes Store (extensión

del archivo .m4p): no compatible

Información complementaria

Solo se pueden visualizar los primeros 32 caracte-

res como nombre de archivo (incluida la exten-

sión) o nombre de carpeta.

Los textos en ruso que se visualizarán en esta uni-

dad se deben codificar con los siguientes conjun-

! Unicode (UTF-8, UTF-16)

! Los conjuntos de caracteres distintos de Uni-

code que se usan en el entorno Windows y

que están ajustados en ruso en la configura-

ción de idiomas múltiples.

Esta unidad puede no funcionar correctamente,

según la aplicación utilizada para codificar archi-

Puede producirse una pequeña demora cuando

se inicie la reproducción de archivos de audio que

contienen datos de imágenes o archivos de audio

almacenados en un dispositivo USB con numero-

sas jerarquías de carpetas.

Jerarquía de carpetas reproducibles: hasta ocho

niveles (una jerarquía práctica de carpetas tiene

menos de dos niveles).

Carpetas reproducibles: hasta 99

Archivos reproducibles: hasta 999

Sistema de archivos: ISO 9660 Nivel 1 y 2, Romeo,

Reproducción multisesión: compatible

Transferencia de datos en formato Packet Write:

Independientemente de la longitud de la seccio-

nes en blanco que haya entre las canciones de la

grabación original, los discos de audio comprimi-

dos se reproducirán con una breve pausa entre

Dispositivo de almacenamiento

USB Jerarquía de carpetas reproducibles: hasta ocho

niveles (una jerarquía práctica de carpetas tiene

menos de dos niveles).

Carpetas reproducibles: hasta 500

Archivos reproducibles: hasta 15 000

Reproducción de archivos protegidos por dere-

chos de autor: no compatible

Dispositivo de almacenamiento USB particionado:

solo se puede reproducir la primera partición.

Puede producirse cierto retraso cuando se inicie

la reproducción de archivos de audio en un dispo-

sitivo de almacenamiento USB con numerosas je-

rarquías de carpetas.

! Pioneer no garantiza la compatibilidad con

todos los dispositivos de almacenamiento

masivo USB y no se hace responsable de la

pérdida de los datos en los reproductores

multimedia, smartphones u otros dispositi-

vos, mientras se utilicen con este producto.

! No deje discos ni dispositivos de almacena-

miento USB en lugares expuestos a altas

Compatibilidad con iPod

Esta unidad solo es compatible con los siguien-

tes modelos de iPod. Las versiones compatibles

del software iPod se muestran abajo; es posible

que las versiones más antiguas no sean compa-

! iPod touch de 4ª generación (versión del soft-

! iPod touch 3ª generación (versión del softwa-

! iPod touch 2ª generación (versión del softwa-

! iPod touch 1ª generación (versión del softwa-

! iPod classic (versión del software 1.1.2)

! iPod con vídeo (software versión 1.3.0)

! iPod nano de 6ª generación (versión del soft-

! iPod nano de 5ª generación (versión del soft-

! iPod nano 4ª generación (versión del softwa-

! iPod nano 3ª generación (versión del softwa-

! iPod nano 2ª generación (versión del softwa-

! iPod nano 1ª generación (versión del softwa-

! iPhone 4S (versión del software 5.1.1)

! iPhone 4 (versión del software 5.1.1)

! iPhone 3GS (versión del software 5.1.1)

! iPhone 3G (versión del software 4.2.1)

! iPhone (versión del software 3.1.2)

Según la generación o versión del iPod, es posible

que algunas funciones no estén disponibles.

Las funciones pueden variar según la versión de

Al utilizar un iPod se requiere un conector del

Dock del iPod para el cable USB.

El cable de la interfaz CD-IU51 de Pioneer también

está disponible. Para obtener información, consul-

te con su proveedor.

Si desea más información sobre la compatibilidad

de archivos y formatos, consulte los manuales del

Audiolibro, podcast: compatible

PRECAUCIÓN Pioneer no asume ninguna responsabilidad por

la pérdida de datos en el iPod, incluso si la pér-

dida ocurre durante el uso de esta unidad.

Información adicional

82 Apéndice Información adicional

EsSecuencia de archivos de audio

El usuario no puede asignar números de carpe-

ta ni especificar secuencias de reproducción

Ejemplo de una jerarquía

La secuencia de selección de carpetas u otras

operaciones pueden diferir, dependiendo del

software de codificación o escritura.

Dispositivo de almacenamiento

USB La secuencia de reproducción es la misma que

la secuencia grabada en el dispositivo de alma-

Para especificar la secuencia de reproducción,

se recomienda el siguiente método.

1 Cree un nombre del archivo que incluya nú-

meros que especifiquen la secuencia de re-

producción (p. ej., 001xxx.mp3 y 099yyy.mp3).

2 Coloque esos archivos en una carpeta.

3 Guarde la carpeta que contiene los archivos

en el dispositivo de almacenamiento USB.

Sin embargo, dependiendo del entorno del siste-

ma, tal vez no pueda especificar la secuencia de

Para reproductores de audio portátiles USB, la

secuencia es diferente y depende del reproduc-

Tabla de caracteres rusos

D: Visualización C: Carácter

Apple Inc., registradas en los EE.UU. y en otros

La venta de este producto solo otorga una licen-

cia para su uso privado, no comercial. No otorga

ninguna licencia ni concede ningún derecho a

utilizar este producto en transmisiones comer-

ciales (es decir, lucrativas) en tiempo real (te-

rrestres, vía satélite, por cable y/o por cualquier

otro medio), transmisiones/streaming por Inter-

net, intranets u otras redes o en otros sistemas

de distribución de contenido electrónico, como

por ejemplo, aplicaciones de pago por escucha

(pay-audio) o audio bajo demanda (audio-on-de-

mand). Se necesita una licencia independiente

para su uso comercial. Para obtener más infor-

http://www.mp3licensing.com.

WMA Windows Media es una marca registrada o una

marca de fábrica de Microsoft Corporation en

los Estados Unidos y/u otros países.

Este producto incluye tecnología propiedad de

Microsoft Corporation, y no se puede usar ni dis-

tribuir sin una licencia de Microsoft Licensing,

gistradas en los EE. UU. y en otros países.

“Made for iPod” y “Made for iPhone” significan

que un accesorio electrónico ha sido diseñado

para ser conectado específicamente a un iPod o

a un iPhone, respectivamente, y ha sido homolo-

gado por quien lo desarrolló para cumplir con

las normas de funcionamiento de Apple. Apple

no es responsable del funcionamiento de este

aparato ni de que cumpla con las normas de se-

guridad y reguladoras. Tenga presente que el

empleo de este accesorio con un iPod o iPhone

puede afectar la operación inalámbrica.

MIXTRAX MIXTRAX es una marca comercial de PIONEER CORPORATION.

Fuente de alimentación .... 14,4 V cc (10,8 V a 15,1 V per- misible)Sistema de derivación a tierra Tipo negativoConsumo máximo de corriente 10,0 ADimensiones (An × Al × Pr):

DIN Bastidor 178mm × 50mm × 165 mm Cara anterior 188mm × 58mm × 15 mm

D Bastidor 178mm × 50mm × 165 mm Cara anterior 170mm × 46mm × 15 mmPeso 1 kg Audio Potencia de salida máxima 50 W × 470 W × 1/2 W (para altavoz desubgraves)Potencia de salida continua 22W × 4 (50Hz a 15000Hz, 5% THD, 4 W de carga, amboscanales activados) Impedancia de carga 4 W (4 W a8W permisibles) Nivel de salida máxima del preamplificador 2,0V Contorno de sonoridad +10dB (100 Hz), +6,5 dB (10 kHz) (volumen: –30 dB)Ecualizador (ecualizador gráfico de 5 banda s): Frecuencia 80Hz/250 Hz/800 Hz/ 2,5 kHz/8 kHzGama de ecualización ±12 dB (paso de 2 dB )Altavoz de subgraves (mono): Frecuencia 50Hz/63 Hz/80 Hz/100 Hz/ 125 Hz/160 Hz/200 Hz Pendiente –6 dB/oct, –12 dB/oct

Ganancia +6dB a –24dB Fase Normal/Inversa Español

Información adicional

83 Apéndice Información adicional

EsReproductor de CD Sistema Sistema de audio de discos

Discos utilizables Disco compacto

Relación de señal a ruido

94dB (1kHz) (red IEC-A)

Número de canales 2 (estéreo)

Formato de deco dificación MP3

MPEG-1 & 2 Audio Layer 3

Formato de deco dificación AAC MPEG-4 AAC (sólo codificado

(Ver. 10,6 y anteriores)

Formato de señal WAV PCM lineal & MS ADPCM

USB Especificación de la norma USB USB 2.0 velocidad máxima

Consumo máximo de corriente

1 A Clase USB MCS (Clase de almacena-

Sistema de archivos FAT12, FAT16, FAT32

Formato de deco dificación MP3

MPEG-1 & 2 Audio Layer 3

Formato de deco dificación AAC MPEG-4 AAC (sólo codificado

(Ver. 10,6 y anteriores)

Formato de señal WAV PCM lineal & MS ADPCM

Sintonizador de FM Intervalo de frecuencias .. . de 87,5 MHz a 108,0 MHz

Sensibilidad utilizable 9 dBf (0,8 µV/75 W, mono,

Relación de señal a ruido

Sintonizador de MW Intervalo de frecuencias .. . de 531 kHz a 1 602 kHz

Sensibilidad utilizable 25µV (señal/ruido: 20 dB)

Relación de señal a ruido

Sintonizador de LW Intervalo de frecuencias .. . de 153 kHz a 281 kHz

Sensibilidad utilizable 28µV (señal/ruido: 20 dB)

Relación de señal a ruido

Sintonizador DAB Rango de frecuencias (Banda C)

174,928 MHz a 239,200 MHz

Rango de frecuencias (Banda L)

1 490,624 MHz (LA a LW)

Sensibilidad utilizable (Banda C)

Sensibilidad utilizable (Banda L)

Relación de señal a ruido

Las especificaciones y el diseño están sujetos a

modificaciones sin previo aviso.

Información adicional