PIONEER CD RDS Tuner - Autoradio

CD RDS Tuner - Autoradio PIONEER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CD RDS Tuner PIONEER au format PDF.

📄 152 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice PIONEER CD RDS Tuner - page 20
Caractéristiques Détails
Type d'appareil Autoradio CD RDS
Formats audio supportés CD, MP3, WMA
Puissance de sortie 4 x 50 Watts
Fonctionnalités RDS Affichage des informations sur la station, recherche automatique des stations
Connectivité Entrée AUX, USB, Bluetooth (selon modèle)
Utilisation Facilité d'utilisation avec un écran LCD et des commandes intuitives
Maintenance Nettoyage régulier du lecteur CD, mise à jour du firmware si disponible
Sécurité Protection contre le vol avec panneau amovible (selon modèle)
Informations générales Vérifiez la compatibilité avec votre véhicule avant l'achat

FOIRE AUX QUESTIONS - CD RDS Tuner PIONEER

Comment réinitialiser mon autoradio PIONEER CD RDS Tuner ?
Pour réinitialiser votre autoradio, appuyez sur le bouton 'Reset' situé à l'arrière de l'appareil à l'aide d'un objet pointu, comme un stylo. Cela réinitialisera les paramètres d'usine.
Pourquoi mon autoradio ne lit pas les CD ?
Vérifiez si le CD est propre et sans rayures. Assurez-vous également que le format du CD est compatible avec l'autoradio. Les CD-R et CD-RW doivent être correctement gravés.
Comment connecter mon smartphone à l'autoradio ?
Pour connecter votre smartphone, utilisez un câble auxiliaire ou Bluetooth si votre autoradio le permet. Activez le Bluetooth sur votre smartphone et sélectionnez votre autoradio dans la liste des appareils disponibles.
Mon autoradio ne capte pas les stations FM. Que faire ?
Vérifiez que l'antenne est correctement installée et fonctionnelle. Essayez également de rechercher les stations manuellement en utilisant le bouton de recherche.
Comment régler l'heure sur mon autoradio PIONEER ?
Appuyez sur le bouton 'Menu', sélectionnez 'Horloge', puis utilisez les boutons de navigation pour régler l'heure et les minutes. Appuyez sur 'OK' pour confirmer.
Que faire si l'écran de l'autoradio est noir ?
Vérifiez si l'autoradio est correctement alimenté. Examinez les connexions électriques et assurez-vous que le fusible n'est pas grillé.
Comment mettre à jour le logiciel de mon autoradio ?
Téléchargez la dernière mise à jour du logiciel depuis le site Web de PIONEER sur une clé USB. Insérez la clé dans l'autoradio et suivez les instructions à l'écran.
Pourquoi le son de mon autoradio est faible ?
Vérifiez les réglages de volume et d'égaliseur. Assurez-vous également que les haut-parleurs sont correctement connectés et fonctionnent.
Mon autoradio ne s'allume pas. Que dois-je faire ?
Vérifiez la connexion à l'alimentation et assurez-vous que le véhicule est en marche. Si le problème persiste, vérifiez les fusibles associés à l'autoradio.
Comment ajouter des stations de radio aux favoris ?
Tunez sur la station souhaitée, puis maintenez enfoncé le bouton de mémoire (1 à 6) où vous souhaitez enregistrer la station jusqu'à ce que vous entendiez un bip.

Téléchargez la notice de votre Autoradio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CD RDS Tuner - PIONEER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CD RDS Tuner de la marque PIONEER.

MODE D'EMPLOI CD RDS Tuner PIONEER

Appendix Additional information EnNous vous remercions d’avoir acheté cet ap- pareil PIONEER. Pour garantir une utilisation correcte, lisez bien ce mode d’emploi avant d’utiliser cet appareil. Il est particulièrement important que vous lisiez et respectiez les indications ATTENTION et PRÉ- CAUTION de ce mode d’emploi. Conservez-le dans un endroit sûr et facilement accessible pour toute consultation ultérieure. Si vous souhaitez vous débarrasser de cet ap- pareil, ne le mettez pas à la poubelle avec vos ordures ménagères. Il existe un système de collecte séparé pour les appareils électroni- ques usagés, qui doivent être récupérés, trai- tés et recyclés conformément à la législation. Dans les états membres de l’UE, en Suisse et en Norvège, les foyers domestiques peuvent rap- porter leurs produits électroniques usagés gra- tuitement à des points de collecte spécifiés ou à un revendeur (sous réserve d’achat d’un produit similaire). Dans les pays qui ne sont pas mentionnés ci- dessus, veuillez contacter les autorités locales pour vous informer de la méthode correcte de mise au rebut. En agissant ainsi vous assurerez que le produit que vous mettez au rebut est soumis au proces- sus de traitement, de récupération et de recy- clage nécessaire et éviterez ainsi les effets négatifs potentiels sur l’environnement et la santé publique. Quelques mots sur cet appareil Les fréquences du syntoniseur de cet appareil sont attribuées pour une utilisation en Europe de l’Ouest, Asie, Moyen Orient, Afrique et Océ- anie. Son utilisation dans d’autres régions peut se traduire par une réception de mauvaise qua- lité. La fonction RDS (radio data system) n’est opérationnelle que dans les régions où des si- gnaux RDS sont diffusés pour les stations FM. PRÉCAUTION Cet appareil est un produit laser de Classe 1, classé selon l’article IEC 60825-1:2007 relatif à la Sécurité des produits laser.

APPAREIL À LASER DE CLASSE 1

PRÉCAUTION ! Ne laissez pas cet appareil entrer en contact avec des liquides. Cela pourrait provoquer une électrocution. Tout contact avec des li- quides pourrait également provoquer des dommages, de la fumée et une surchauffe de l’appareil. ! Le Pioneer CarStereo-Pass est utilisable seu- lement en Allemagne. ! Maintenez le niveau d’écoute à une valeur telle que vous puissiez entendre les sons pro- venant de l’extérieur. ! Évitez tout contact avec l’humidité. ! Si la batterie est débranchée ou déchargée, le contenu de la mémoire sera effacé. Remarque Les opérations de réglage des fonctions sont va- lidées même si le menu est annulé avant la confirmation des opérations. Quelques mots sur ce mode d’emploi ! Dans les instructions suivantes, les mémoi- res USB et les lecteurs audio USB sont col- lectivement appelés “périphériques de stockage USB”. ! Dans ce mode d’emploi, iPod et iPhone sont désignés par le terme “iPod”. En cas d’anomalie En cas d’anomalie, veuillez contacter votre re- vendeur ou le centre d’entretien agréé par PIONEER le plus proche. Avant de commencer

ae7 Partie Partie 1 SRC/OFF 8 BAND/ (contrôle de l’iPod) 2 h (éjection) 9 (retour)/DIM- MER (atténuateur de luminosité)

Fente de charge- ment des disques c DISP 6 Port USB d Jack d’entrée AUX (jack stéréo 3,5 mm) 7 DAB e Touche de retrait de la face avant PRÉCAUTION ! Utilisez un câble USB Pioneer optionnel (CD- U50E) pour connecter le périphérique de stockage USB, faute de quoi ce dernier, comme n’importe quel périphérique relié di- rectement à l’appareil, dépasserait de l’appa- reil et pourrait s’avérer dangereux. ! N’utilisez pas de produits non autorisés. Indications affichées

Section d’infor- mations princi- pales ! Syntoniseur : gamme et fréquence ! RDS : nom du service de programme, infor- mations PTY et autres informations textuel- les ! Lecteur de CD, péri- phérique de stockage USB et iPod: temps de lecture écoulé et informations textuel- les

Apparaît lorsqu’un ni- veau inférieur de dossier ou de menu existe.

S’affiche lorsque 12H est sélectionné sous 12H/ 24H et que CLOCK est sélectionné sous INFO DISPLAY.

(liste) La fonction liste est utili- sée.

Section d’infor- mations secon- daires Les informations secon- daires sont affichées. 6 LOC L’accord automatique sur une station locale est en service. Indicateur État

TP (identifica- tion des pro- grammes d’in- formations rou- tières) L’appareil est accordé sur une station TP.

TA (bulletins d’informations routières) La fonction TA est en ser- vice.

(sound retrie- ver) La fonction Sound Re- triever est activée.

(lecture aléatoire) La lecture aléatoire est activée. La source iPod est sélec- tionnée et la fonction de lecture aléatoire ou lec- ture aléatoire de toutes les plages est activée.

(répétition de la lecture) La fonction de répétition d’une plage ou d’un dos- sier est activée.

(contrôle de l’iPod) La fonction iPod de cet appareil est utilisée à partir de votre iPod. Menu de configuration Lorsque vous mettez le contact d’allumage sur ON après l’installation, le menu de configura- tion s’affiche sur l’écran. Vous pouvez configurer les options de menu ci- dessous. 1 Après avoir installé l’appareil, mettez le contact d’allumage sur ON. SET UP s’affiche. 2 Tournez M.C. pour passer à YES. # Si vous n’effectuez aucune opération dans les 30 secondes environ, le menu de configuration ne s’affichera pas. # Si vous préférez ne pas effectuer la configuration pour l’instant, tournez M.C. pour passer à NO. Ap- puyez pour sélectionner. Si vous sélectionnez NO, vous ne pouvez pas effec- tuer de réglage dans le menu de configuration. 3 Appuyez sur M.C. pour sélectionner. 4 Effectuez les procédures suivantes pour configurer le menu. Pour passer à la prochaine option de menu, vous devez confirmer votre sélection. LANGUAGE (multilingue) Cet appareil peut afficher les informations textuel- les d’un fichier audio compressé même si elles sont incorporées en anglais ou en russe. ! Si la langue incorporée et la langue sélection- née sont différentes, les informations textuel- les peuvent ne pas s’afficher correctement. ! Certains caractères peuvent ne pas s’afficher correctement. 1 Tournez M.C. pour sélectionner le réglage sou- haité. ENG (Anglais)—РУС (Russe) 2 Appuyez sur M.C. pour confirmer la sélection. CLOCK SET (réglage de l’horloge) 1 Tournez M.C. pour régler l’heure. 2 Appuyez sur M.C. pour sélectionner les minu- tes. 3 Tournez M.C. pour régler les minutes. 4 Appuyez sur M.C. pour confirmer la sélection. Français Utilisation de l’appareil

Section Utilisation de l’appareil

02FM STEP (incrément d’accord FM) Normalement, l’incrément d’accord FM employé par l’accord automatique est 50 kHz. Quand la fonction AF ou TA est en service, l’incrément d’ac- cord passe automatiquement à 100 kHz. Il peut être préférable de régler l’incrément d’accord à 50 kHz quand la fonction AF est en service. ! Pendant l’accord manuel, l’incrément d’ac- cord est maintenu à 50 kHz. 1 Tournez M.C. pour choisir l’incrément d’accord FM. 50 (50 kHz)—100 (100 kHz) 2 Appuyez sur M.C. pour confirmer la sélection. QUIT s’affiche. 5 Pour terminer la configuration, tournez M.C. pour sélectionner YES. # Si vous souhaitez modifier à nouveau le réglage, tournez M.C. pour passer à NO. Appuyez pour sélec- tionner. 6 Appuyez sur M.C. pour sélectionner. Remarques ! Vous pouvez configurer les options de menu à partir du menu système. Pour des détails sur les réglages, reportez-vous à la page 29, Menu système. ! Vous pouvez annuler le menu de configura- tion en appuyant sur SRC/OFF. Opérations de base Important ! Lorsque vous enlevez ou remontez la face avant, manipulez-la doucement. ! Évitez de heurter la face avant. ! Conservez la face avant à l’abri des tempéra- tures élevées et de la lumière directe du so- leil. ! Pour éviter d’endommager le périphérique ou l’intérieur du véhicule, retirez tous les câ- bles et périphériques connectés à la face avant, avant d’enlever cette dernière. Retrait de la face avant pour protéger l’appareil contre le vol 1 Appuyez sur la touche de retrait pour libérer la face avant. 2 Poussez la face avant vers le haut (M), puis tirez-la vers vous (N). 3 Conservez toujours la face avant dans un boî- tier de protection lorsqu’elle est détachée. Remontage de la face avant 1 Faites glisser la face avant vers la gauche. Assurez-vous d’insérer les encoches sur le côté gauche de l’appareil central dans les fen- tes du panneau de commande. 2 Appuyez sur le côté droit de la face avant jus- qu’àcequ’elle soit bien en place. Si vous ne pouvez pas monter la face avant sur l’appareil central, vérifiez que la face avant est correctement placée sur l’appareil central. Forcer la face avant en position risque de l’en- dommager ou d’endommager l’appareil cen- tral. Mise en service de l’appareil 1 Appuyez sur SRC/OFF pour mettre en service l’appareil. Mise hors service de l’appareil 1 Maintenez la pression sur SRC/OFF jusqu’àce que l’appareil soit mis hors tension. Choix d’une source 1 Appuyez sur SRC/OFF pour parcourir les op- tions disponibles : DAB (radio numérique)—TUNER (syntoniseur) —CD (lecteur de CD)—USB (USB)/iPod (iPod) —AUX (AUX) ! Si une source autre que DAB est sélectionnée, vous pouvez basculer sur DAB en appuyant sur DAB. Réglage du volume 1 Tournez M.C. pour régler le volume. PRÉCAUTION Pour des raisons de sécurité, garez votre véhi- cule pour retirer la face avant. Remarque Si le fil bleu/blanc de l’appareil est relié à la prise de commande du relais de l’antenne moto- risée du véhicule, celle-ci se déploie lorsque la source est mise en service. Pour rétracter l’an- tenne, mettez la source hors service. Opérations de menu fréquemment utilisées Retour à l’affichage précédent Retour à la liste précédente (le dossier de niveau immédiatement supérieur) 1 Appuyez sur /DIMMER. Retour à l’affichage ordinaire Annulation du menu principal 1 Appuyez sur BAND/

Retour à l’affichage ordinaire à partir de la liste 1 Appuyez sur BAND/

DAB (Digital Audio Broadcasting, radio numérique) Pour recevoir des signaux DAB, connectez une antenne DAB (AN-DAB1) vendue séparément à l’appareil. DAB signifie Digital Audio Broadcasting (radio numérique) et présente les fonctions suivantes : ! Son de qualité supérieure (quasiment aussi élevée que pour les CD, même si elle peut être réduite dans certains cas pour permettre l’émission de services supplémentaires) ! Réception sans interférences Remarque Certaines stations procèdent à un test de l’émis- sion. Opérations de base Sélection d’une gamme 1 Appuyez sur BAND/ jusqu’à ce que la gamme désirée (D1, D2 ou D3), soit affichée. Accord manuel (pas à pas) 1 Appuyez sur c ou d. EnsembleServiceComposant de service primaireAppuyez sur

Composant de service primaireComposant de service secondaireComposant de service secondaireService Certains services d’un ensemble peuvent en outre être subdivisés en Composants de service. Le Composant de service principal est appelé le Composant de service primaire et les Composants de service auxiliaires sont appelés les Compo- sants de service secondaires. Recherche 1 Appuyez de manière prolongée sur c ou d, puis relâchez. Utilisation de l’appareil

Section Utilisation de l’appareil

02Pause Vous pouvez utiliser la fonction pause pour arrê- ter temporairement l’écoute d’une radio DAB. % Appuyez sur DAB pour mettre en pause ou reprendre la lecture. ! Cet appareil enregistrement automatique- ment les émissions récentes en mémoire. La capacité de mémoire de cet appareil varie en fonction du débit binaire du Composant de service utilisé. La capacité de mémoire est d’environ cinq minutes pour 192 kbit/s. ! Si la durée de mise en pause d’une sélection est supérieure à la capacité de mémoire, la lecture reprend à partir du début de la sélec- tion en mémoire. Cette fonction est désactivée lorsque la fonction de changement temporel est activée. Pour avoir plus d ’informations sur la fonction de change- ment temporel, reportez-vous à cette page, Écoute d’une émission récente (changement temporel). Enregistrement et rappel des stations pour chaque gamme Utilisation des touches de présélection 1 Lorsque se présente une station que vous souhaitez mettre en mémoire, appuyez de manière prolongée sur l’une des touches de présélection (1/ à6/ ) jusqu’à ce que le numéro de la présélection cesse de clignoter. 2 Appuyez sur l’une des touches de présé- lection (1/ à6/ ) pour sélectionner la sta- tion souhaitée. Changement de l’affichage Sélection des informations textuelles souhaitées 1 Appuyez sur DISP pour parcourir les options disponibles : ! SERVICE LABEL (étiquette de service ou canal) ! BRDCST INFO (étiquette de service/éti- quette PTY/étiquette d’ensemble/canal et fréquence) ! DYNAMIC LABEL (étiquette dynamique) ! CLOCK (nom de la source et horloge) Remarques ! Si l’étiquette de service ne peut pas être ac- quise dans SERVICE LABEL, le canal s’affi- che alors. Si l’étiquette de service est détectée, celle-ci s’affiche. ! Les informations textuelles BRDCST INFO changent automatiquement. ! Pour avoir plus d’informations sur la liste PTY, reportez-vous à la page suivante, Liste des codes PTY. ! Cette fonction est désactivée lors de la pause de la lecture. Pour plus de détails sur la pause, reportez-vous à cette page, Pause. ! En fonction de la gamme sélectionnée, les informations textuelles peuvent être différen- tes. ! Les informations textuelles pouvant être mo- difiées dépendent de la région. Écoute d’une émission récente (changement temporel) Vous pouvez parcourir les émissions récentes à partir du Composant de service sélectionné. 1 Appuyez sur /DIMMER pour passer en mode de changement temporel. Appuyez à nouveau pour reprendre l’émission en direct. 2 Appuyez sur c ou d pour régler le point de lecture. ! Appuyez sur c pour passer à une minute pré- cédente. ! Appuyez sur d pour passer à une minute sui- vante. Cet appareil enregistrement automatiquement les émissions récentes en mémoire. La capacité de mémoire de cet appareil varie en fonction du débit binaire du Composant de service utilisé. La capacité de mémoire est d’environ cinq mi- nutes pour 192 kbit/s. Les sélections enregistrées antérieures à ce que peut être enregistré en mémoire ne sont pas dis- ponibles. Sélection d’un Composant de service Vous pouvez sélectionner un Composant de ser- vice dans la liste des services suivante. 1 Appuyez sur (liste) pour passer en mode liste des services. 2 Tournez M.C. pour changer la liste des services et appuyez pour sélectionner. Une fois sélectionnées, les fonctions des Composants de service peuvent être ajustées. SERVICE (étiquette de service) Vous pouvez sélectionner un Composant de ser- vice dans la liste de tous les composants. 1 Tournez M.C. pour sélectionner un Composant de service. 2 Appuyez sur M.C. pour recevoir une émission du Composant de service sélectionné. Utilisation de la recherche par ordre alphabé- tique 1 Appuyez sur (liste). 2 Tournez M.C. pour sélectionner une lettre. 3 Appuyez sur M.C. pour afficher la liste alpha- bétique. 4 Tournez M.C. pour sélectionner un Composant de service. 5 Appuyez sur M.C. pour recevoir une émission du Composant de service sélectionné. PROGRAM TYPE (étiquette PTY) Vous pouvez sélectionner un Composant de ser- vice dans les informations PTY. 1 Tournez M.C. pour accéder aux informations PTY souhaitées et appuyez pour sélectionner.

NEWS/INFO—POPULAR—CLASSICS—

OTHERS 2 Tournez M.C. pour sélectionner un Composant de service. 3 Appuyez sur M.C. pour recevoir une émission du Composant de service sélectionné. ENSEMBLE (étiquette d’ensemble) Vous pouvez sélectionner un Composant de ser- vice dans l’ensemble approprié. 1 Tournez M.C. pour accéder à l’ensemble sou- haité et appuyez pour sélectionner. 2 Tournez M.C. pour sélectionner un Composant de service. 3 Appuyez sur M.C. pour recevoir une émission du Composant de service sélectionné. Français Utilisation de l’appareil

Section Utilisation de l’appareil

02Mise à jour des informations de la liste des services Vous pouvez recevoir des mises à jour de la liste des services. % Appuyez de façon prolongée sur (liste). Pour annuler, appuyez à nouveau sur (liste). Réglages des fonctions 1 Appuyez sur M.C. pour afficher le menu principal. 2 Tournez M.C. pour changer l’option de menu et appuyez pour sélectionner FUNCTION. Une fois sélectionnée, la fonction ci-dessous peut être ajustée. S.FOLLOW (recherche d’un autre Composant de service) Si le syntoniseur ne parvient pas à obtenir une ré- ception correcte, l’appareil recherche automati- quement un autre ensemble prenant en charge le même Composant de service. Si aucun autre Composant de service ne peut être trouvé ou si la réception reste médiocre, cette fonction bascule automatiquement sur une émission FM identique. 1 Appuyez sur M.C. pour activer ou désactiver la recherche d’un autre Composant de service. Syntoniseur Opérations de base Sélection d’une gamme 1 Appuyez sur BAND/ jusqu’à ce que la gamme désirée (FM1, FM2, FM3 en FM ou MW/LW (PO/GO)) s’affiche. Changement de fréquence en mémoire 1 Appuyez sur c ou d. ! Sélectionnez PCH (canal présélectionné) sous SEEK pour utiliser cette fonction. Pour des dé- tails sur les réglages, reportez-vous à la page suivante, SEEK (réglage de la touche droite/gau- che). Accord manuel (pas à pas) 1 Appuyez sur c ou d. ! Sélectionnez MAN (accord manuel) sous SEEK pour utiliser cette fonction. Pour des dé- tails sur les réglages, reportez-vous à la page suivante, SEEK (réglage de la touche droite/gau- che). Recherche 1 Appuyez de manière prolongée sur c ou d, puis relâchez. Vous pouvez annuler l’accord automatique en appuyant brièvement sur c ou d. Lorsque vous appuyez de manière prolongée sur c ou d, vous pouvez sauter des stations. L’accord automatique démarre dès que vous relâchez c ou d. Remarque La fonction AF (recherche des autres fréquences possibles) de cet appareil peut être mise en ser- vice ou hors service. La fonction AF doit être hors service pendant une opération d’accord normal (reportez-vous à la page suivante, AF (re- cherche des autres fréquences possibles)). Enregistrement et rappel des stations pour chaque gamme Utilisation des touches de présélection 1 Lorsque se présente une station que vous souhaitez mettre en mémoire, appuyez de manière prolongée sur l’une des touches de présélection (1/ à6/ ) jusqu’à ce que le numéro de la présélection cesse de clignoter. 2 Appuyez sur l’une des touches de présé- lection (1/ à6/ ) pour sélectionner la sta- tion souhaitée. Changement de l’affichage Sélection des informations textuelles souhaitées 1 Appuyez sur DISP pour parcourir les options disponibles : ! FREQUENCY (nom du service de pro- gramme ou fréquence) ! BRDCST INFO (nom du service de pro- gramme/informations PTY) ! CLOCK (nom de la source et horloge) Remarques ! Si le nom du service de programme ne peut pas être acquis dans FREQUENCY, la fré- quence d’émission s’affiche alors. Si le nom du service de programme est détecté, celui- ci s’affiche. ! Les informations textuelles BRDCST INFO changent automatiquement. ! En fonction de la gamme sélectionnée, les informations textuelles peuvent être différen- tes. ! Les informations textuelles pouvant être mo- difiées dépendent de la région. Utilisation des fonctions PTY Vous pouvez rechercher une station à l’aide de son code PTY (type de programme). Recherche d’une station RDS en utilisant le code PTY Vous pouvez rechercher une station qui diffuse un type général de programme mentionné dans la liste de la section suivante. Reportez-vous à cette page. 1 Appuyez sur (liste). 2 Tournez M.C. pour sélectionner le type de pro- gramme.

NEWS/INFO—POPULAR—CLASSICS—

OTHERS 3 Appuyez sur M.C. pour lancer la recherche. Cet appareil recherche une station qui diffuse ce type de programme. Quand une station est trouvée, son nom de service de programme est affiché. ! Appuyez à nouveau sur M.C. pour aban- donner la recherche. ! Le type de l’émission captée peut différer de celui indiqué par le code PTY transmis. ! Si aucune station ne diffuse d’émission du type choisi, l’indication NOT FOUND s’affi- che pendant environ deux secondes puis le syntoniseur s’accorde sur la fréquence d’origine. Liste des codes PTY NEWS/INFO (actualités et informations) NEWS (Bulletin d’informations), AFFAIRS (Actuali- tés), INFO (Informations), SPORT (Sports), WEA- THER (Météo), FINANCE (Finance) POPULAR (populaire) POP MUS (Musique populaire), ROCK MUS (Rock), EASY MUS (Musique légère), OTH MUS (Autre musique), JAZZ (Jazz), COUNTRY (Coun- try), NAT MUS (Musique nationale), OLDIES (Mu- sique du bon vieux temps), FOLK MUS (Folk) CLASSICS (classique) Utilisation de l’appareil

Section Utilisation de l’appareil

02L. CLASS (Musique classique légère), CLASSIC (Musique classique) OTHERS (autres) EDUCATE (Éducation), DRAMA (Drame), CULTURE (Culture), SCIENCE (Science), VARIED (Programmes variés), CHILDREN (Émissions desti- nées aux enfants), SOCIAL (Sujets de société), RE- LIGION (Religion), PHONE IN (Programmes à ligne ouverte), TOURING (Voyages), LEISURE (Loi- sirs), DOCUMENT (Documentaires) Réglages des fonctions 1 Appuyez sur M.C. pour afficher le menu principal. 2 Tournez M.C. pour changer l’option de menu et appuyez pour sélectionner FUNCTION. 3 Tournez M.C. pour sélectionner la fonc- tion. Une fois sélectionnées, les fonctions suivantes peuvent être ajustées. # Si la gamme MW/LW (PO/GO) est sélectionnée, seuls BSM, LOCAL et SEEK sont disponibles. BSM (mémoire des meilleures stations) La fonction BSM (mémoire des meilleures sta- tions) mémorise automatiquement les six stations les plus fortes dans l’ordre de la force du signal. 1 Appuyez sur M.C. pour mettre la fonction BSM en service. Pour annuler, appuyez à nouveau sur M.C. REGION (stations régionales) Quand la fonction AF est utilisée, la fonction de re- cherche des stations régionales limite la sélection aux stations qui diffusent des programmes régio- naux. 1 Appuyez sur M.C. pour mettre la fonction de recherche des stations régionales en service ou hors service. LOCAL (accord automatique sur une station lo- cale) L’accord automatique sur une station locale ne s’intéresse qu’aux stations de radio dont le signal reçu est suffisamment puissant pour garantir une réception de bonne qualité. 1 Appuyez sur M.C. pour sélectionner le réglage souhaité.

FM : OFF—LV1—LV2—LV3—LV4

MW/LW (PO/GO) : OFF—LV1—LV2 La valeur la plus élevée permet la réception des seules stations très puissantes ; les autres valeurs autorisent la réception de stations moins puissantes. TA (attente de bulletins d’informations routières) 1 Appuyez sur M.C. pour mettre en service ou hors service l’attente d’un bulletin d’informa- tions routières. AF (recherche des autres fréquences possibles) 1 Appuyez sur M.C. pour mettre la fonction AF en service ou hors service. NEWS (interruption pour réception d’un bulletin d’informations) 1 Appuyez sur M.C. pour mettre la fonction NEWS (bulletin d’informations) en service ou hors service. SEEK (réglage de la touche droite/gauche) Vous pouvez assigner une fonction aux touches droite et gauche de l’appareil. Sélectionnez MAN (accord manuel) pour effectuer un accord de fréquence manuellement ou sélec- tionnez PCH (canaux présélectionnés) pour chan- ger de canal présélectionné. 1 Appuyez sur M.C. pour sélectionner MAN ou PCH. CD/CD-R/CD-RW et périphériques de stockage USB Opérations de base Lecture d’un CD/CD-R/CD-RW 1 Introduisez un disque, l’étiquette vers le haut, dans le logement de chargement des disques. Éjection d’un CD/CD-R/CD-RW 1 Appuyez sur h. Lecture de plages musicales sur un périphérique de stockage USB 1 Ouvrez le capot du port USB. 2 Branchez le périphérique de stockage USB en utilisant un câble USB. La lecture s’effectue automatiquement. Arrêt de la lecture de fichiers sur un périphérique de stockage USB 1 Vous pouvez débrancher le périphérique de stockage USB à tout moment. L’appareil arrête la lecture. Sélection d’un dossier 1 Appuyez sur 1/ ou 2/ . Sélection d’une plage 1 Appuyez sur c ou d. Avance ou retour rapide 1 Appuyez de manière prolongée sur c ou d. ! Lors de la lecture d’un disque d’audio compressé, aucun son n’est émis pendant l’a- vance ou le retour rapide. Retour au dossier racine 1 Appuyez sur BAND/ de façon prolongée. Commutation entre les modes audio compressé et CD-DA 1 Appuyez sur BAND/

Changement de périphérique de mémoire de lec- ture Vous pouvez basculer entre les périphériques de mémoire sur les périphériques de stockage USB ayant plus d’un périphérique de mémoire compa- tible avec la norme Mass Storage Class pour ef- fectuer la lecture. 1 Appuyez sur BAND/

! Vous pouvez basculer entre 32 différents péri- phériques de mémoire maximum. Remarque Débranchez les périphériques de stockage USB de l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas. Opérations à l’ aide de la touche MIXTRAX Mise en service ou hors service de MITRAX Vous pouvez utiliser cette fonction lorsque USB est sélectionné comme source. 1 Appuyez sur 3/MIX pour mettre MIXTRAX en service ou hors service. ! Pour plus de détails sur MIXTRAX, reportez- vous à la page 31, À propos de MIXTRAX. ! Pour plus de détails sur les fonctions MIX- TRAX, reportez-vous à la page 31, Menu MIX- TRAX. ! Lors de l’utilisation de MIXTRAX, la fonction de correction du son est désactivée. Français Utilisation de l’appareil

Section Utilisation de l’appareil

02Changement de l’affichage Sélection des informations textuelles souhaitées 1 Appuyez sur DISP pour parcourir les options disponibles : CD-DA ! ELAPSED TIME (numéro de plage et temps de lecture) ! CLOCK (nom de la source et horloge) ! SPEANA (analyseur de spectre) CD-TEXT ! TRACK INFO (titre de la plage/interprète de la plage/titre du disque) ! ELAPSED TIME (numéro de plage et temps de lecture) ! CLOCK (nom de la source et horloge) ! SPEANA (analyseur de spectre)

! TRACK INFO (titre de la plage/nom de l’in- terprète/nom de l’album) ! FILE INFO (nom du fichier/nom du dossier) ! ELAPSED TIME (numéro de plage et temps de lecture) ! CLOCK (nom de la source et horloge) ! SPEANA (analyseur de spectre) Remarques ! Les informations textuelles TRACK INFO et FILE INFO changent automatiquement. ! Selon la version de iTunes utilisée pour enre- gistrer les fichiers MP3 sur un disque ou les types de fichiers média, des informations tex- tuelles incompatibles enregistrées dans le fi- chier audio peuvent ne pas s’afficher correctement. ! Les informations textuelles pouvant être mo- difiées dépendent du média. Sélection et lecture des fichiers/ plages à partir de la liste des noms 1 Appuyez sur pour passer en mode liste des noms de fichiers/plages. 2 Utilisez M.C. pour sélectionner le nom de fichier (ou nom de dossier) souhaité. Sélection d’un fichier ou d’un dossier 1 Tournez M.C. Lecture 1 Lorsqu’un fichier ou une plage est sélection- né(e), appuyez sur M.C. Affichage d’une liste des fichiers (ou des dossiers) dans le dossier sélectionné 1 Quand un dossier est sélectionné, appuyez sur M.C. Lecture d’une plage musicale dans le dossier sé- lectionné 1 Quand un dossier est sélectionné, appuyez de manière prolongée sur M.C. Opérations à l’ aide de touches spéciales Sélection d’une étendue de répétition de lecture 1 Appuyez sur 6/ pour parcourir les options disponibles : CD/CD-R/CD-RW ! ALL – Répétition de toutes les plages ! ONE – Répétition de la plage en cours de lecture ! FLD – Répétition du dossier en cours de lecture Périphérique de stockage USB ! ALL – Répétition de tous les fichiers ! ONE – Répétition du fichier en cours de lecture ! FLD – Répétition du dossier en cours de lecture Lecture des plages dans un ordre aléatoire 1 Appuyez sur 5/ pour activer ou désactiver la lecture aléatoire. Les plages d’une étendue de répétition sélec- tionnée sont lues dans un ordre aléatoire. ! Pour changer de plage musicale pendant une lecture aléatoire, appuyez sur d pour passer à la plage suivante. Appuyez sur c pour redé- marrer la lecture de la plage en cours au début de la plage musicale. Pause de la lecture 1 Appuyez sur 4/PAUSE pour mettre en pause ou reprendre la lecture. Réglages des fonctions 1 Appuyez sur M.C. pour afficher le menu principal. 2 Tournez M.C. pour changer l’option de menu et appuyez pour sélectionner FUNCTION. Une fois sélectionnée, la fonction ci-dessous peut être ajustée. ! S.RTRV n’est pas disponible lorsque la fonc- tion MIXTRAX est en service. S.RTRV (sound retriever) Améliore automatiquement l’audio compressé et restaure un son riche. 1 Appuyez sur M.C. pour sélectionner le réglage souhaité. 1—2—OFF (hors service) 1 est efficace pour les faibles taux de compres- sion et 2 est efficace pour les taux de compres- sion élevés. iPod Opérations de base Lecture de plages musicales sur un iPod 1 Ouvrez le capot du port USB. 2 Connecter un iPod au câble USB à l’aide d’un connecteur Dock iPod. La lecture s’effectue automatiquement. Sélection d’une plage musicale (d’un chapitre) 1 Appuyez sur c ou d. Sélection d’un album 1 Appuyez sur 1/ ou 2/ . Avance ou retour rapide 1 Appuyez de manière prolongée sur c ou d. Remarques ! L’iPod ne peut pas être mis en service ou hors service lorsque le mode de commande est réglé sur CONTROL AUDIO. ! Débranchez les écouteurs de l’iPod avant de le connecter à cet appareil. ! L’iPod sera mis hors service environ deux mi- nutes après que le contact d’allumage est mis en position OFF (coupé). Utilisation de l’appareil

Section Utilisation de l’appareil

02Opérations à l’aide de la touche MIXTRAX Mise en service ou hors service de MITRAX 1 Appuyez sur 3/MIX pour mettre MIXTRAX en service ou hors service. ! Pour plus de détails sur MIXTRAX, reportez- vous à la page 31, À propos de MIXTRAX. ! Pour plus de détails sur les fonctions MIX- TRAX, reportez-vous à la page 31, Menu MIX- TRAX. Changement de l’affichage Sélection des informations textuelles souhaitées 1 Appuyez sur DISP pour parcourir les options disponibles : CONTROL AUDIO/CONTROL iPod ! TRACK INFO (titre de la plage/nom de l’in- terprète/nom de l’album) ! ELAPSED TIME (numéro de plage et temps de lecture) ! CLOCK (nom de la source et horloge) ! SPEANA (analyseur de spectre) CONTROL APP ! CONTROL APP (APP MODE est affiché) ! CLOCK (nom de la source et horloge) ! SPEANA (analyseur de spectre) Remarque Les informations textuelles TRACK INFO chan- gent automatiquement. Recherche d’ une plage musicale 1 Appuyez sur pour passer au menu principal de la recherche par liste. 2 Utilisez M.C. pour sélectionner une caté- gorie/plage musicale. Modification du nom d’une plage musicale/caté- gorie 1 Tournez M.C. Listes de lecture—interprètes—albums—pla- ges musicales—podcasts—genres—composi- teurs—livres audio Lecture 1 Quand une plage musicale est sélectionnée, appuyez sur M.C. Affichage d’une liste des plages musicales dans la catégorie sélectionnée 1 Quand une catégorie est sélectionnée, ap- puyez sur M.C. Lecture d’une plage musicale dans la catégorie sélectionnée 1 Quand une catégorie est sélectionnée, ap- puyez sur M.C. de façon prolongée. Recherche par ordre alphabétique dans la liste 1 Lorsque la liste de la catégorie sélectionnée s’affiche, appuyez sur pour activer le mode de recherche par ordre alphabétique. ! Vous pouvez également passer en mode de recherche par ordre alphabétique en tournant M.C. deux fois. 2 Tournez M.C. pour sélectionner une lettre. 3 Appuyez sur M.C. pour afficher la liste alpha- bétique. ! Pour annuler la recherche, appuyez sur /DIMMER. Remarques ! Vous pouvez lire les listes de lecture crées à l’aide de l’application PC (MusicSphere). L’application sera disponible sur notre site web. ! Les listes de lecture créées à l’aide de l’appli- cation PC (MusicSphere) sont affichées sous forme abrégée. Opérations à l’aide de touches spéciales Sélection d’une étendue de répétition de lecture 1 Appuyez sur 6/ pour parcourir les options disponibles : ! ONE – Répétition de la plage musicale en cours de lecture ! ALL – Répétition de toutes les plages musi- cales de la liste sélectionnée ! Lorsque le mode de commande est défini sur CONTROL iPod/CONTROL APP,l’étendue de répétition de lecture reste identique à celle dé- finie pour l’iPod connecté. Sélection d’une plage de lecture aléatoire (shuffle) 1 Appuyez sur 5/ pour parcourir les options disponibles : ! SNG – Lecture des plages musicales dans un ordre aléatoire à l’intérieur de la liste sé- lectionnée. ! ALB – Lecture dans l’ordre de plages musi- cales à partir d’un album sélectionné au hasard. ! OFF – Pas de lecture dans un ordre aléa- toire. Lecture de toutes les plages musicales dans un ordre aléatoire (lecture aléatoire de toutes les pla- ges) 1 Appuyez de façon prolongée sur 5/ pour mettre en service la fonction de lecture aléa- toire de toutes les plages. ! Pour mettre hors service la lecture aléatoire de toutes les plages, sélectionnez OFF pour la lec- ture aléatoire. Pour les détails, reportez-vous à cette page, Sélection d’une plage de lecture aléatoire (shuffle). Pause de la lecture 1 Appuyez sur 4/PAUSE pour mettre en pause ou reprendre la lecture. Lecture de plages musicales liées à la plage musicale en cours de lecture Vous pouvez lire des plages musicales dans les listes suivantes.

  • Liste d’albums de l’interprète en cours de lec- ture
  • Liste de plages musicales de l’album en cours de lecture
  • Liste d’albums du genre en cours de lecture 1 Appuyez de façon prolongée sur pour activer le mode de lecture en liaison. 2 Tournez M.C. pour changer le mode, ap- puyez pour sélectionner. ! ARTIST – Lit un album de l’interprète en cours de lecture. ! ALBUM – Lit une plage musicale de l’album en cours de lecture. ! GENRE – Lit un album du genre en cours de lecture. La plage musicale/l’album sélectionné sera lu après la lecture de la plage musicale en cours. Remarques ! La plage musicale/l’album sélectionné peut être annulé si vous utilisez d’autres fonctions que la fonction de recherche de liaison (re- tour rapide et avance rapide, par exemple). ! En fonction de la plage musicale sélection- née pour la lecture, la fin de la plage en cours de lecture et le début de la plage musi- cale/de l’album sélectionné peuvent être tronqués. Utilisation de la fonction iPod de cet appareil à partir de votre iPod La fonction iPod de cet appareil peut être utili- sée à partir d’un iPod connecté. Français Utilisation de l’appareil

Section Utilisation de l’appareil

02Si vous passez en mode APP, l’audio des appli- cations de votre iPod peut être émis depuis les haut-parleurs de votre véhicule. CONTROL iPod n’est pas compatible avec les modèles d’iPod suivants. ! iPod nano 1ère génération ! iPod avec vidéo CONTROL APP est compatible avec les modèles d’iPod suivants. ! iPod touch 4ème génération ! iPod touch 3ème génération ! iPod touch 2ème génération ! iPod touch 1ère génération ! iPhone 4S ! iPhone 4 ! iPhone 3GS ! iPhone 3G ! iPhone % Appuyez sur BAND/ pour changer le mode de commande. ! CONTROL iPod – La fonction iPod de cet ap- pareil peut être utilisée à partir de l’iPod connecté. ! CONTROL APP – La fonction iPod de cet ap- pareil peut être utilisée à partir de l’iPod connecté. L’appareil lit l’audio des applica- tions de votre iPod. ! CONTROL AUDIO – La fonction iPod de cet appareil peut être utilisée à partir de cet appa- reil. Remarques ! Régler le mode de commande sur CONTROL iPod/CONTROL APP met en pause la lecture d’une plage musicale. Utili- sez l’iPod pour reprendre la lecture. ! Les opérations suivantes sont toujours ac- cessibles à partir de l’appareil même si le mode de commande est réglé sur CONTROL iPod/CONTROL APP. — Pause — Avance/retour rapide — Sélection d’une plage musicale (d’un chapi- tre) ! Le volume ne peut être réglé qu’à partir de cet appareil. Réglages des fonctions 1 Appuyez sur M.C. pour afficher le menu principal. 2 Tournez M.C. pour changer l’option de menu et appuyez pour sélectionner FUNCTION. 3 Tournez M.C. pour sélectionner la fonc- tion. Une fois sélectionnées, les fonctions suivantes peuvent être ajustées. ! AUDIO BOOK n’est pas disponible lorsque CONTROL iPod/CONTROL APP est sélec- tionné en mode de commande. Pour les dé- tails, reportez-vous à la page précédente, Utilisation de la fonction iPod de cet appareil à partir de votre iPod. AUDIO BOOK (vitesse du livre audio) 1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de ré- glage. 2 Tournez M.C. pour choisir le réglage désiré. ! FASTER – Lecture plus rapide que la vi- tesse normale ! NORMAL – Lecture à la vitesse normale ! SLOWER – Lecture plus lente que la vitesse normale S.RTRV (sound retriever) Améliore automatiquement l’audio compressé et restaure un son riche. 1 Appuyez sur M.C. pour sélectionner le réglage souhaité. 1—2—OFF (hors service) 1 est efficace pour les faibles taux de compres- sion et 2 est efficace pour les taux de compres- sion élevés. Réglages sonores 1 Appuyez sur M.C. pour afficher le menu principal. 2 Tournez M.C. pour changer l’option de menu et appuyez pour sélectionner AUDIO. 3 Tournez M.C. pour sélectionner la fonc- tion audio. Une fois sélectionnées, les fonctions audio sui- vantes peuvent être ajustées. ! FADER n’est pas disponible lorsque SUB.W/SUB.W est sélectionné dans SP-P/O MODE. Pour les détails, reportez-vous à la page 32, SP-P/O MODE (réglage de la sor- tie arrière et du préamp). ! SUB.W, SUB.W CTRL et HPF SETTING ne sont pas disponibles lorsque REAR/REAR est sélectionné dans SP-P/O MODE. Pour les dé- tails, reportez-vous à la page 32, SP-P/O MODE (réglage de la sortie arrière et du préamp). ! SUB.W CTRL et HPF SETTING ne sont pas disponibles lorsque SUB.W est sélectionné dans OFF. Pour les détails, reportez-vous à la page suivante, SUB.W (réglage en service/ hors service du haut-parleur d’extrêmes gra- ves). FADER (réglage de l’équilibre avant-arrière) 1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de ré- glage. 2 Tournez M.C. pour régler l’équilibre sonore entre les haut-parleurs avant et arrière. BALANCE (réglage d’équilibre sonore) 1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de ré- glage. 2 Tournez M.C. pour régler l’équilibre sonore entre les haut-parleurs gauche/droite. EQ SETTING (rappel de l’égaliseur) 1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de ré- glage. 2 Tournez M.C. pour sélectionner l’égaliseur.

La bande et le niveau de l’égalisateur peuvent être personnalisés lorsque CUSTOM1 ou CUS- TOM2 est sélectionné. Si CUSTOM1 ou CUSTOM2 est sélectionné, suivez les procédures décrites ci-dessous. Si d’autres options sont sélectionnées, appuyez sur M.C. pour revenir à l’affichage précédent. ! CUSTOM1 peut être réglé séparément pour chaque source. Toutefois, USB et iPod sont automatiquement définis sur le même réglage. ! CUSTOM2 est un réglage partagé et commun à toutes les sources. 3 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de ré- glage. 4 Appuyez sur M.C. pour parcourir les options disponibles : Bande de l’égaliseur—Niveau de l’égaliseur 5 Tournez M.C. pour sélectionner le réglage sou- haité. Bande de l’égaliseur : 80HZ—250HZ—800HZ —2.5KHZ—8KHZ Niveau de l’égaliseur : +6 à –6 Utilisation de l’appareil

Section Utilisation de l’appareil

02LOUDNESS (correction physiologique) La correction physiologique a pour objet d’accen- tuer les hautes et les basses fréquences à bas ni- veaux d’écoute. 1 Appuyez sur M.C. pour sélectionner le réglage souhaité. OFF (hors service)—LOW (faible)—MID (moyen)—HI (élevé) SUB.W (réglage en service/hors service du haut- parleur d’extrêmes graves) Cet appareil est équipé d’une sortie haut-parleur d’extrêmes graves qui peut être mise en service ou hors service. 1 Appuyez sur M.C. pour sélectionner le réglage souhaité. NOR (phase normale) — REV (phase inversée) — OFF (haut-parleur d’extrêmes graves désac- tivé) SUB.W CTRL (réglage du haut-parleur d’extrêmes graves) Seules les fréquences inférieures à celles de la plage sélectionnée sont produites par le haut-par- leur d’extrêmes graves. 1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de ré- glage. 2 Appuyez sur M.C. pour parcourir les options disponibles : Fréquence de coupure—Niveau de sortie—Ni- veau de pente Les débits pouvant être réglés clignotent. 3 Tournez M.C. pour sélectionner le réglage sou- haité. Fréquence de coupure : 50HZ—63HZ—80HZ —100HZ—125HZ—160HZ—200HZ Niveau de sortie : –24 à +6 Niveau de pente : –6— –12 BASS BOOST (accentuation des graves) 1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de ré- glage. 2 Tournez M.C. pour sélectionner le niveau dé- siré. 0 à +6 sont les valeurs affichées tandis que le niveau augmente ou diminue. HPF SETTING (réglage du filtre passe-haut) Quand vous ne voulez pas que les sons graves de la gamme de fréquence de la sortie haut-parleur d’extrêmes graves soient émis par les haut-par- leurs avant ou arrière, mettez le filtre passe-haut (HPF) en service. Seules les fréquences supérieu- res à celles de la plage sélectionnée sont émises par les haut-parleurs avant ou arrière. 1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de ré- glage. 2 Appuyez sur M.C. pour parcourir les options disponibles : Fréquence de coupure—Niveau de pente 3 Tournez M.C. pour sélectionner le réglage sou- haité. Fréquence de coupure : OFF—50HZ—63HZ— 80HZ—100HZ—125HZ—160HZ—200HZ Niveau de pente : –6— –12 SLA (réglage du niveau de la source) La fonction SLA (réglage du niveau de la source) permet d’ajuster les niveaux sonores de chaque source afin d’éviter que ne se produisent de fortes variations d’amplitude sonore lorsque vous passez d’une source à l’autre. ! Les réglages sont basés sur le niveau du vo- lume FM qui lui, demeure inchangé. ! Le niveau du volume MW/LW (PO/GO) peut également être réglé avec cette fonction. ! Si FM a été choisie comme source, vous ne pouvez pas afficher la fonction SLA. ! USB et iPod sont automatiquement définis sur le même réglage. 1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de ré- glage. 2 Tournez M.C. pour régler le volume de la source. Plage de réglage : +4 à –4 Menu système Important La fonction PW SAVE (économie d’énergie) est annulée si la batterie du véhicule est déconnec- tée et devra être réactivée une fois la batterie re- connectée. Quand PW SAVE est hors service, il est possible que selon la méthode de connexion utilisée l’appareil continue à consommer du courant de la batterie si le commutateur de contact de votre véhicule ne possède pas de po- sition ACC (accessoire). 1 Appuyez sur M.C. pour afficher le menu principal. 2 Tournez M.C. pour changer l’option de menu et appuyez pour sélectionner SYSTEM. 3 Tournez M.C. pour sélectionner la fonc- tion du menu système. Une fois sélectionnées, les fonctions du menu système suivantes peuvent être ajustées. LANGUAGE (multilingue) Cet appareil peut afficher les informations textuel- les d’un fichier audio compressé même si elles sont incorporées en anglais ou en russe. ! Si la langue incorporée et la langue sélection- née sont différentes, les informations textuel- les peuvent ne pas s’afficher correctement. ! Certains caractères peuvent ne pas s’afficher correctement. 1 Tournez M.C. pour sélectionner le réglage sou- haité. ENG (Anglais)—РУС (Russe) CLOCK SET (réglage de l’horloge) 1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de ré- glage. 2 Appuyez sur M.C. pour sélectionner le seg- ment de l’affichage de l’horloge que vous sou- haitez régler. Heure—Minute 3 Tournez M.C. pour régler l’horloge. 12H/24H (notation temporelle) 1 Appuyez sur M.C. pour sélectionner le réglage souhaité. 12H (horloge 12 heures)—24H (horloge 24 heures) INFO DISPLAY (informations secondaires) Français Utilisation de l’appareil

Section Utilisation de l’appareil

02Le type d’informations textuelles affichées dans la section des informations secondaires peut être changé. 1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de ré- glage. 2 Tournez M.C. pour sélectionner le réglage sou- haité.

SPEANA—LEVEL METER—SOURCE—CLOCK

—OFF ! L’indicateur de signal s’affiche pour SPEANA ou LEVEL METER lorsque la source est réglée sur DAB ou TUNER. AUTO PI (recherche automatique PI) L’appareil peut rechercher automatiquement une autre station avec le même type de programme, y compris si l’accord a été obtenu par le rappel d’une fréquence en mémoire. 1 Appuyez sur M.C. pour mettre en service ou hors service la recherche automatique PI. AUX (entrée auxiliaire) Activez ce réglage lorsque vous utilisez un appa- reil auxiliaire connecté à cet appareil. 1 Appuyez sur M.C. pour mettre AUX en service ou hors service. MUTE MODE (mode sourdine) Le son émis par l’appareil est automatiquement coupé ou atténué quand un signal en provenance d’un équipement possédant la fonction silencieux est reçu. 1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de ré- glage. 2 Tournez M.C. pour sélectionner le réglage sou- haité. Vous pouvez sélectionner l’une des options de la liste suivante : ! MUTE – Silencieux ! 20dB ATT – Atténuation (20dB ATT aun effet plus fort que 10dB ATT) ! 10dB ATT – Atténuation PW SAVE (économie d’énergie) Activer cette fonction vous permet de réduire la consommation de la batterie. ! La mise en service de la source est la seule opération permise quand cette fonction est en service. 1 Appuyez sur M.C. pour mettre l’économie d’é- nergie en service ou hors service. Choix de la couleur des touches Vous pouvez sélectionner les couleurs souhai- tées pour les touches de cet appareil. 1 Appuyez sur M.C. pour afficher le menu principal. 2 Tournez M.C. pour afficher ILLUMI, puis appuyez pour sélectionner. 3 Tournez M.C. pour afficher KEY COLOUR, puis appuyez pour sélectionner. 4 Tournez M.C. pour choisir la couleur d’é- clairage. Vous pouvez sélectionner l’une des options de la liste suivante : ! Couleurs présélectionnées (de WHITE à ROSE) ! SCAN (parcourir les différentes couleurs) ! Catégories de couleurs (WARM, AMBIENT, CALM) ! CUSTOM (couleur d’éclairage personnalisée) Remarques ! Quand SCAN est sélectionné, le système par- court automatiquement les couleurs présé- lectionnées. ! Quand WARM est sélectionné, le système parcourt automatiquement les couleurs chaudes. ! Quand AMBIENT est sélectionné, le système parcourt automatiquement les couleurs am- biantes. ! Quand CALM est sélectionné, le système parcourt automatiquement les couleurs dou- ces. ! Quand CUSTOM est sélectionné, la couleur personnalisée enregistrée est sélectionnée. Choix de la couleur de l ’écran Vous pouvez sélectionner les couleurs souhai- tées pour l’afficheur de cet appareil. 1 Appuyez sur M.C. pour afficher le menu principal. 2 Tournez M.C. pour afficher ILLUMI, puis appuyez pour sélectionner. 3 Tournez M.C. pour afficher DISP COLOUR, puis appuyez pour sélectionner. 4 Tournez M.C. pour choisir la couleur d’é- clairage. Vous pouvez sélectionner l’une des options de la liste suivante : ! Couleurs présélectionnées (de WHITE à ROSE) ! SCAN (parcourir les différentes couleurs) ! Catégories de couleurs (WARM, AMBIENT, CALM) ! CUSTOM (couleur d’éclairage personnalisée) Remarque Pour des détails sur les couleurs de la liste, re- portez-vous à cette page, Choix de la couleur des touches. Choix de la couleur des touches et de l’écran Vous pouvez sélectionner les couleurs souhai- tées pour les touches et l’afficheur de cet appa- reil. 1 Appuyez sur M.C. pour afficher le menu principal. 2 Tournez M.C. pour afficher ILLUMI, puis appuyez pour sélectionner. 3 Tournez M.C. pour afficher BOTH COLOUR, puis appuyez pour sélection- ner. 4 Tournez M.C. pour choisir la couleur d’é- clairage. Vous pouvez sélectionner l’une des options de la liste suivante : ! Couleurs présélectionnées (de WHITE à ROSE) ! SCAN (parcourir les différentes couleurs) Remarques ! Lorsque vous avez sélectionné une couleur dans cette fonction, les touches et de l’écran de cet appareil prennent automatiquement la couleur sélectionnée. ! Pour des détails sur les couleurs de la liste, reportez-vous à cette page, Choix de la cou- leur des touches. Mise en service ou hors service de l’atténuateur de luminosité Vous pouvez régler la luminosité d’éclairage. 1 Appuyez sur M.C. pour afficher le menu principal. Utilisation de l’appareil

Section Utilisation de l’appareil

022 Tournez M.C. pour afficher ILLUMI, puis appuyez pour sélectionner. 3 Tournez M.C. pour afficher DIMMER, puis appuyez pour sélectionner le réglage sou- haité. OFF (hors service)—ON (en service) ! Vous pouvez également changer le réglage de l’atténuateur de luminosité en appuyant de façon prolongée sur /DIMMER. Personnalisation de la couleur d’éclairage Vous pouvez personnaliser les couleurs d’éclai- rage pour KEY COLOUR et DISP COLOUR. 1 Appuyez sur M.C. pour afficher le menu principal. 2 Tournez M.C. pour afficher ILLUMI, puis appuyez pour sélectionner. 3 Tournez M.C. pour afficher KEY COLOUR ou DISP COLOUR. Appuyez pour sélection- ner. 4 Appuyez sur M.C. jusqu’à ce que le ré- glage de la couleur d’éclairage personnalisée apparaisse sur l’afficheur. 5 Appuyez sur M.C. pour sélectionner la couleur primaire. R (rouge)—G (vert)—B (bleu) 6 Tournez M.C. pour régler le niveau de la luminosité. Plage de réglage : 0 à 60 # Vous ne pouvez pas sélectionner un niveau en- dessous de 20 pour les trois couleurs R (rouge), G (vert) et B (bleu) en même temps. # Vous pouvez aussi effectuer la même opération sur d’autres couleurs. Remarque Vous ne pouvez pas créer de couleur d’éclairage personnalisée lorsque SCAN, WARM, AMBIENT ou CALM est sélectionné. À propos de MIXTRAX La technologie MIXTRAX permet d’insérer divers effets sonores entre les plages musicales, vous permettant ainsi de profiter d’un mixage en bou- cle complet de votre musique avec des effets d’éclairage et visuels. Remarques ! Selon le fichier/la plage musicale, des effets sonores peuvent ne pas être ajoutés. ! MIXTRAX comprend un mode de couleurs clignotantes MIXTRAX qui, lorsqu’il est ac- tivé, permet de mettre en service et hors ser- vice les couleurs clignotantes en même temps que la plage audio. Si cette fonction constitue une distraction pendant la conduite, mettez MIXTRAX hors service. Re- portez-vous à la page 25, Opérations à l’aide de la touche MIXTRAX. Menu MIXTRAX 1 Appuyez sur M.C. pour afficher le menu principal. 2 Tournez M.C. pour changer l’option de menu et appuyez pour sélectionner MIXTRAX. 3 Tournez M.C. pour sélectionner la fonc- tion MIXTRAX. Une fois sélectionnées, les fonctions MIXTRAX suivantes peuvent être ajustées. La fonction est activée lorsque la technologie MIXTRAX est en service. SHT PLAYBACK (mode de lecture courte) Vous pouvez sélectionner la longueur de la durée de lecture. 1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de ré- glage. 2 Tournez M.C. pour sélectionner le réglage sou- haité.

—3.0 MIN (3,0 minutes)—OFF (hors service) ! Tournez cette option OFF si vous souhaitez lire l’ensemble d’une sélection, du début à la fin. FLASH AREA (zone de clignotement) Vous pouvez sélectionner des zones pour les cou- leurs clignotantes. 1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de ré- glage. 2 Tournez M.C. pour sélectionner le réglage sou- haité. KEY/DISPLAY (touches et écran)—KEY (tou- ches)—OFF (hors service) ! Lorsque OFF est sélectionné, la couleur définie sous ILLUMI est utilisée pour l’écran. FLASH PATTERN (modèle de clignotement) Vous pouvez sélectionner des modèles de cou- leurs clignotantes. 1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de ré- glage. 2 Tournez M.C. pour sélectionner le réglage sou- haité. Vous pouvez sélectionner l’une des options de la liste suivante : ! SOUND LEVEL 1 à SOUND LEVEL 6 – Les couleurs clignotantes sont activées en syn- chronisation avec le niveau sonore d ’une plage musicale. Sélectionnez le mode dé- siré. ! LOW PASS 1 à LOW PASS 6 – Les couleurs clignotantes sont activées en synchronisa- tion avec le niveau des graves d’une plage musicale. Sélectionnez le mode désiré. ! RANDOM 1 – Le modèle des couleurs cli- gnotantes est sélectionné de manière aléa- toire à partir du mode niveau sonore et mode passe-bas. ! RANDOM 2 – Le modèle des couleurs cli- gnotantes est sélectionné de manière aléa- toire à partir du mode niveau sonore. ! RANDOM 3 – Le modèle des couleurs cli- gnotantes est sélectionné de manière aléa- toire à partir du mode passe-bas. DISPLAY FX (effet d’écran) L’écran d’effets spéciaux MIXTRAX peut être mis en ou hors service. 1 Appuyez sur M.C. pour sélectionner le réglage souhaité. ON (écran d’effets spéciaux MIXTRAX)—OFF (affichage normal) CUT IN FX (effet de coupure manuelle) Vous pouvez activer ou désactiver les effets sono- res MIXTRAX pendant le changement manuel de plage. 1 Appuyez sur M.C. pour sélectionner le réglage souhaité. ON (en service)—OFF (hors service) Français Utilisation de l’appareil

Section Utilisation de l’appareil

02Menu initial 1 Maintenez la pression sur SRC/OFF jus- qu’à ce que l’appareil soit mis hors tension. 2 Appuyez de façon prolongée sur SRC/ OFF jusqu’à ce que le menu principal appa- raisse sur l’afficheur. 3 Tournez M.C. pour changer l’option de menu et appuyez pour sélectionner INITIAL. 4 Tournez M.C. pour sélectionner la fonc- tion du menu initial. Une fois sélectionnées, les fonctions du menu initial suivantes peuvent être ajustées. FM STEP (incrément d’accord FM) Normalement, l’incrément d’accord FM employé par l’accord automatique est 50 kHz. Quand la fonction AF ou TA est en service, l’incrément d’ac- cord passe automatiquement à 100 kHz. Il peut être préférable de régler l’incrément d’accord à 50 kHz quand la fonction AF est en service. ! Pendant l’accord manuel, l’incrément d’ac- cord est maintenu à 50 kHz. 1 Appuyez sur M.C. pour choisir l’incrément d’accord FM. 50 (50 kHz)—100 (100 kHz) SP-P/O MODE (réglage de la sortie arrière et du préamp) La sortie des bornes du haut-parleur arrière et la sortie RCA de cet appareil peuvent être utilisées pour connecter un haut-parleur pleine gamme ou un haut-parleur d’extrêmes graves. Sélectionnez l’option appropriée à votre connexion. 1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de ré- glage. 2 Tournez M.C. pour sélectionner le réglage sou- haité. Vous pouvez sélectionner l’une des options de la liste suivante : ! REAR/SUB.W – Sélectionnez cette option lorsqu’un haut-parleur pleine gamme est connecté aux bornes du haut-parleur ar- rière et qu’un haut-parleur d’extrêmes gra- ves est connecté à la sortie RCA. ! SUB.W/SUB.W – Sélectionnez cette option lorsqu’un haut-parleur d’extrêmes graves est connecté directement aux bornes du haut-parleur arrière sans amplificateur au- xiliaire et qu’un haut-parleur d’extrêmes graves est connecté à la sortie RCA. ! REAR/REAR – Sélectionnez cette option lorsqu’un haut-parleur pleine gamme est connecté aux bornes du haut-parleur ar- rière et à la sortie RCA. Si un haut-parleur pleine gamme est connecté à la sortie des bornes du haut- parleur arrière et que la sortie RCA n’est pas utilisée, vous pouvez sélectionner REAR/SUB.W ou REAR/REAR. Menu système 1 Maintenez la pression sur SRC/OFF jus- qu’à ce que l’appareil soit mis hors tension. 2 Appuyez de façon prolongée sur SRC/ OFF jusqu’à ce que le menu principal appa- raisse sur l’afficheur. 3 Tournez M.C. pour changer l’option de menu et appuyez pour sélectionner SYSTEM. 4 Tournez M.C. pour sélectionner la fonc- tion du menu système. Une fois sélectionnées, les fonctions du menu système suivantes peuvent être ajustées. Pour les détails, reportez-vous à la page 29, Menu système. Utilisation d’une source AUX 1 Insérez la mini prise stéréo dans le jack d’entrée AUX. 2 Appuyez sur SRC/OFF pour choisir AUX comme source. Remarque Vous ne pouvez pas sélectionner AUX à moins que le réglage auxiliaire soit activé. Pour plus de détails, reportez-vous à la page 30, AUX (entrée auxiliaire). Changement de l’affichage Sélection des informations textuelles souhaitées 1 Appuyez sur DISP pour parcourir les options disponibles : ! Nom de la source ! Nom de la source et horloge Si un écran non souhaité s’affiche Mettez l’écran non souhaité hors service à l’aide des procédures répertoriées ci-dessous. 1 Appuyez sur M.C. pour afficher le menu principal. 2 Tournez M.C. pour changer l’option de menu et appuyez pour sélectionner SYSTEM. 3 Tournez M.C. pour afficher DEMO OFF, puis appuyez pour sélectionner. 4 Tournez M.C. pour passer à YES. 5 Appuyez sur M.C. pour sélectionner. Utilisation de l’appareil

Section Utilisation de l’appareil

02Connexions Important ! Lors de l’installation de cet appareil dans un véhicule sans position ACC (accessoire) sur le contact d’allumage, ne pas connecter le câble rouge à la borne qui détecte l’utilisa- tion de la clé de contact peut entraîner le dé- chargement de la batterie.

Avec position ACC Sans position ACC ! L’utilisation de cet appareil dans des condi- tions autres que les conditions suivantes pourrait provoquer un incendie ou un mau- vais fonctionnement. — Véhicules avec une batterie 12 volts et mise à la masse du négatif. — Haut-parleurs avec une puissance de sortie de 50 W et une impédance de 4 W à8W. ! Pour éviter un court-circuit, une surchauffe ou un dysfonctionnement, assurez-vous de respecter les instructions suivantes. — Déconnectez la borne négative de la batterie avant l’installation. — Fixez le câblage avec des serre-fils ou de la bande adhésive. Pour protéger le câblage, en- roulez dans du ruban adhésif les parties du câblage en contact avec des pièces en métal. — Placez les câbles à l’écart de toutes les par- ties mobiles, telles que le levier de vitesse et les rails des sièges. — Placez les câbles à l’écart de tous les endroits chauds, par exemple les sorties de chauf- fage. — Ne reliez pas le câble jaune à la batterie à tra- vers le trou dans le compartiment moteur. — Recouvrez tous les connecteurs de câbles qui ne sont pas connectés avec du ruban adhésif isolant. — Ne raccourcissez pas les câbles. — Ne coupez jamais l’isolation du câble d’ali- mentation de cet appareil pour partager l’ali- mentation avec d’autres appareils. La capacité en courant du câble est limitée. — Utilisez un fusible correspondant aux caracté- ristiques spécifiées. — Ne câblez jamais le câble négatif du haut-par- leur directement à la masse. — Ne réunissez jamais ensemble les câbles né- gatifs de plusieurs haut-parleurs. ! Lorsque cet appareil est sous tension, les si- gnaux de commande sont transmis via le câble bleu/blanc. Connectez ce câble à la té- lécommande du système d’un amplificateur de puissance externe ou à la borne de commande du relais de l’antenne motorisée du véhicule (max. 300 mA 12 V CC). Si le véhi- cule est équipé d’une antenne intégrée à la lunette arrière, connectez-le à la borne d’ali- mentation de l’amplificateur d’antenne. ! Ne reliez jamais le câble bleu/blanc à la borne d’alimentation d’un amplificateur de puissance externe. De même, ne le reliez pas à la borne d’alimentation de l’antenne moto- risée. Dans le cas contraire, il peut en résul- ter un déchargement de la batterie ou un dysfonctionnement. ! Le câble noir est la masse. Les câbles de terre de cet appareil et d’autres produits (par- ticulièrement les produits avec des courants élevés tels que l’amplificateur de puissance) doivent être câblés séparément. Dans le cas contraire, ils peuvent se détacher accidentel- lement et provoquer un incendie ou un dys- fonctionnement. Cet appareil

1 Entrée antenne DAB Pour recevoir des signaux DAB, connectez une antenne DAB (AN-DAB1) vendue sépa- rément à l’appareil. 2 Entrée cordon d’alimentation 3 Sortie arrière ou haut-parleur d’extrêmes gra- ves 4 Sortie avant 5 Entrée antenne 6 Fusible (10 A) 7 Entrée télécommande câblée Un adaptateur de télécommande câblée (vendu séparément) peut être connecté. Cordon d’alimentation

1 Vers l’entrée cordon d’alimentation 2 Selon le type de véhicule, 3 et 5 peuvent avoir une fonction différente. Dans ce cas, assurez-vous de connecter 4 à 5 et 6 à 3. 3 Jaune Alimentation de secours (ou accessoire) 4 Jaune Connectez à la borne d’alimentation 12 V per- manente. 5 Rouge Accessoire (ou alimentation de secours) 6 Rouge Connectez à la borne contrôlée par le contact d’allumage (12 V CC). 7 Connectez les fils de même couleur en- semble. 8 Noir (masse du châssis) 9 Bleu/blanc La position des broches du connecteur ISO est différente selon le type de véhicule. Connectez 9 et b lorsque la broche 5 est de type commande de l’antenne. Dans un type différent de véhicule, ne connectez jamais 9 et b. a Bleu/blanc Connectez à la borne de commande du sys- tème de l’amplificateur de puissance (max. 300 mA 12 V CC). b Bleu/blanc Connectez à la borne de commande du relais de l’antenne motorisée (max. 300 mA 12 V CC). c Jaune/noir Si vous utilisez un équipement avec la fonc- tion Coupure du son, câblez ce fil au fil Cou- pure Audio de cet équipement. Sinon, ne connectez rien au fil Coupure Audio. d Fils des haut-parleurs Blanc : Avant gauche + Blanc/noir : Avant gauche * Gris : Avant droite + Gris/noir : Avant droite * Vert: Arrière gauche + ou haut-parleur d’ex- trêmes graves + Vert/noir: Arrière gauche * ou haut-parleur d’extrêmes graves * Violet : Arrière droite + ou haut-parleur d’ex- trêmes graves + Violet/noir: Arrière droite * ou haut-parleur d’extrêmes graves * Français Installation

03e Connecteur ISO Dans certains véhicules, il est possible que le connecteur ISO soit divisé en deux. Dans ce cas, assurez-vous de connecter les deux connecteurs. Remarques ! Changez le menu initial de cet appareil. Re- portez-vous à la page 32, SP-P/O MODE (ré- glage de la sortie arrière et du préamp). La sortie haut-parleur d’extrêmes graves de cet appareil est monaurale. ! Lors de l’utilisation d’un haut-parleur d’extrê- mes graves de 70 W (2 W), assurez-vous de connecter le haut-parleur d’extrêmes graves aux fils violet et violet/noir de cet appareil. Ne connectez aucun périphérique aux fils vert et vert/noir. Amplificateur de puissance (vendu séparément) Réalisez ces connexions lors de l’utilisation d’un amplificateur optionnel.

1 Télécommande du système Connectez au câble bleu/blanc. 2 Amplificateur de puissance (vendu séparé- ment) 3 Connectez avec des câbles RCA (vendus sé- parément) 4 Vers la sortie avant 5 Haut-parleur avant 6 Vers la sortie arrière ou la sortie du haut-par- leur d’extrêmes graves 7 Haut-parleur arrière ou haut-parleur d’extrê- mes graves Installation Important ! Vérifiez toutes les connexions et tous les sys- tèmes avant l’installation finale. ! N’utilisez pas de pièces non autorisées car il peut en résulter des dysfonctionnements. ! Consultez votre revendeur si l’installation né- cessite le perçage de trous ou d’autres modi- fications du véhicule. ! N’installez pas cet appareil là où : — il peut interférer avec l’utilisation du véhicule.— il peut blesser un passager en cas d’arrêtsoudain du véhicule. ! Le laser à semi-conducteur sera endommagé s’il devient trop chaud. Installez cet appareil àl’écart de tous les endroits chauds, par exemple les sorties de chauffage. ! Des performances optimales sont obtenues quand l’appareil est installé à un angle infé- rieur à 60°. 60° ! Lors de l’installation, pour assurer une dis- persion correcte de la chaleur quand cet ap- pareil est utilisé, assurez-vous de laisser un espace important derrière la face arrière et enroulez les câbles volants de façon qu’ils ne bloquent pas les orifices d’aération. 5cmcm Laissez suffisammentd’espace 5 cm 5 cm Montage avant/arrière DIN Cet appareil peut être installé correctement soit en montage frontal ou en montage arrière. Utilisez des pièces disponibles dans le commerce lors de l’installation. Montage frontal DIN 1 Insérez le manchon de montage dans le tableau de bord. Lors de l’installation de cet appareil dans un es- pace peu profond, utilisez le manchon de mon- tage fourni. Si l’espace est suffisant, utilisez le manchon de montage fourni avec le véhicule. 2 Fixez le manchon de montage en utilisant un tournevis pour courber les pattes métalli- ques (90°) en place.

1 Tableau de bord2 Manchon de montage# Assurez-vous que l’appareil est correctement misen place. Toute installation instable peut entraînerdes sauts ou autres dysfonctionnements. Montage arrière DIN 1 Déterminez la position appropriée où les trous sur le support et sur le côté de l’appa- reil se correspondent. 2 Serrez deux vis de chaque côté.

1 Vis taraudeuse (5 mm × 8 mm)2 Support de montage3 Tableau de bord ou console Retrait de l’appareil 1 Retirez l’anneau de garniture. 1 Anneau de garniture2 Encoche! Retirer la face avant permet d’accéder plusfacilement à l’anneau de garniture. Installation

03! Quand vous remontez l’anneau de garniture, pointez le côté avec l’encoche vers le bas. 2 Insérez les clés d ’extraction fournies dans les deux côtés de l’appareil jusqu’àcequ’el- les s’enclenchent en place. 3 Tirez l’appareil hors du tableau de bord. Retrait et remontage de la face avant Vous pouvez retirer la face avant pour protéger l’appareil contre le vol. Appuyez sur la touche de retrait, puis poussez la face avant vers le haut et tirez-la vers vous. Pour les détails, reportez-vous à Retrait de la face avant pour protéger l’appareil contre le vol et à la page 22, Remontage de la face avant. Dépannage Symptôme Causes possi- bles Action correc- tive L’écran re- vient automa- tiquement à l’affichage or- dinaire. Vous n’avez exé- cuté aucune opération pen- dant 30 secon- des. Réexécutez l’opé- ration. L’étendue de répétition de lecture change de manière inat- tendue. En fonction de l’étendue de ré- pétition de lec- ture, l’étendue sélectionnée peut changer lors de la sélec- tion d’un autre dossier ou d’une autre plage ou pen- dant l’avance ou le retour ra- pide. Resélectionnez l’étendue de répé- tition de lecture. Un sous-dos- sier n’est pas lu. Il est impossible de lire les sous- dossiers lorsque FLD (répétition du dossier) est sélectionné. Sélectionnez une autre étendue de répétition de lec- ture. NO XXXX s’affiche lors de la modifi- cation de l’af- fichage (par exemple NO TITLE). Aucune infor- mation textuelle n’est intégrée. Basculez l’affi- chage ou la lec- ture sur une autre plage/un autre fi- chier. Symptôme Causes possi- bles Action correc- tive L’appareil ne fonctionne pas correcte- ment. Il y a des in- terférences. Vous utilisez un autre appareil, tel qu’un télé- phone cellu- laire, qui transmet des ondes électro- magnétiques à proximité de l’appareil. Éloignez tous les appareils électri- ques qui pourrait provoquer des in- terférences. Messages d’erreur Quand vous contactez votre distributeur ou le Service d’entretien agréé par Pioneer le plus proche, n’oubliez pas de noter le message d’er- reur. Commun Message Causes possi- bles Action correc- tive AMP ERROR Une anomalie de fonctionne- ment de l’appa- reil s’est produite ou la connexion des haut-parleurs est incorrecte. Le circuit de protection est activé. Vérifiez la conne- xion des haut-par- leurs. Si le message ne dis- paraît pas même après avoir éteint puis démarré le moteur, consultez votre distributeur ou un centre d’en- tretien agréé par Pioneer. Français Installation

Section Informations complémentaires

03Syntoniseur DAB Message Causes possi- bles Action correc- tive ANTENNA ERROR La connexion de l’antenne est incorrecte. Vérifiez la conne- xion de l’antenne. Si le message ne disparaît pas même après avoir éteint puis dé- marré le moteur, consultez votre distributeur ou un centre d’entretien agréé par Pioneer. Lecteur de CD Message Causes possi- bles Action correc- tive ERROR-07, 11, 12, 17, 30 Le disque est sale. Nettoyez le disque. Le disque est rayé. Utilisez un autre disque. ERROR-07, 10, 11, 12, 15, 17, 30,

Une erreur mé- canique ou électrique est survenue. Coupez et remet- tez le contact d’al- lumage ou choisissez une autre source, puis revenez au lecteur de CD. ERROR-15 Le disque inséré est vierge. Utilisez un autre disque. ERROR-23 Format CD non pris en charge. Utilisez un autre disque. FORMAT READ Le début de la lecture et le début de l’émis- sion des sons sont parfois dé- calés. Attendez que le message dispa- raisse pour enten- dre les sons. Message Causes possi- bles Action correc- tive NO AUDIO Le disque inséré ne contient pas de fichiers pou- vant être lus. Utilisez un autre disque. SKIPPED Le disque inséré contient des fi- chiers protégés par DRM. Utilisez un autre disque. PROTECT Tous les fichiers sur le disque in- séré intègrent la protection par DRM. Utilisez un autre disque. Périphérique de stockage USB/iPod Message Causes possi- bles Action correc- tive FORMAT READ Le début de la lecture et le début de l’émis- sion des sons sont parfois dé- calés. Attendez que le message dispa- raisse pour enten- dre les sons. NO AUDIO Absence de pla- ges musicales. Transférez les fi- chiers audio vers le périphérique de stockage USB et procédez à la connexion. La sécurité est activée sur le périphérique de stockage USB. Suivez les instruc- tions du périphé- rique de stockage USB pour désacti- ver la sécurité. Message Causes possi- bles Action correc- tive SKIPPED Le périphérique de stockage USB connecté contient des fi- chiers intégrant la protection Windows Mediaä DRM 9/10. Lisez un fichier audio n’intégrant pas la protection Windows Media DRM 9/10. PROTECT Tous les fichiers du périphérique de stockage USB intègrent la protection Windows Media DRM 9/10. Transférez des fi- chiers audio n’in- tégrant pas la protection Windows Media DRM 9/10 vers le périphérique de stockage USB et procédez à la connexion. N/A USB L’appareil USB connecté n’est pas pris en charge par cet appareil. ! Connectez un périphérique de stockage de masse USB compatible. ! Déconnectez votre périphérique et remplacez-le par un périphé- rique de stockage USB compatible. CHECK USB Le connecteur USB ou le câble USB est en court-circuit. Vérifiez que le connecteur USB ou le câble USB n’est pas coincé ou endommagé. Message Causes possi- bles Action correc- tive CHECK USB Le périphérique de stockage USB connecté consomme plus que le courant maximal auto- risé. Déconnectez le périphérique de stockage USB et ne l’utilisez pas. Mettez le contact sur OFF, puis sur ACC ou ON, et ne connectez que des périphériques de stockage USB compatibles. CHECK USB L’iPod fonc- tionne correcte- ment mais n’est pas chargé. Assurez-vous que le câble de conne- xion de l’iPod n’est pas en court-circuit (par exemple, qu’il n’est pas coincé dans des objets métalliques). Après avoir véri- fié, mettez le contact d’allu- mage sur OFF puis sur ON, ou déconnectez l’iPod et recon- nectez-le. Informations complémentaires

Annexe Informations complémentaires FrMessage Causes possi- bles Action correc- tive ERROR-19 Panne de communica- tion. Effectuez une des opérations sui- vantes. –Coupez et remet- tez le contact d’al- lumage. –Déconnectez le périphérique de stockage USB. –Choisissez une autre source. Revenez ensuite à la source USB. Panne iPod. Déconnectez le câble de l’iPod. Quand le menu principal de l’iPod est affiché, recon- nectez et réinitiali- sez l’iPod. ERROR-23 Le périphérique de stockage USB n’a pas été formaté avec FAT12, FAT16 ou FAT32. Le périphérique de stockage USB doit être formaté avec FAT12, FAT16 ou FAT32. ERROR-16 La version du firmware de l’iPod est an- cienne. Mettez à jour la version de l’iPod. Panne iPod. Déconnectez le câble de l’iPod. Quand le menu principal de l’iPod est affiché, recon- nectez et réinitiali- sez l’iPod. Message Causes possi- bles Action correc- tive STOP Aucune plage musicale dans la liste en cours. Sélectionnez une liste qui contient les plages musi- cales. NOT FOUND Aucune plage musicale connexe. Transférez les pla- ges musicales sur l’iPod. Conseils sur la manipulation Disques et lecteur Utilisez uniquement des disques affichant l’un ou l’autre des logos suivants. Utilisez des disques 12 cm. N’utilisez pas de dis- ques 8 cm ni un adaptateur pour disques 8 cm. Utilisez seulement des disques conventionnels de forme circulaire. N’utilisez pas de disques ayant une forme particulière. N’introduisez aucun objet dans le logement pour CD autre qu’un CD. N’utilisez pas de disques fendillés, ébréchés, voi- lés ou présentant d’autres défauts, car ils peuvent endommager le lecteur. Les disques CD-R/RW non finalisés ne peuvent pas être lus. Ne touchez pas la surface enregistrée des dis- ques. Rangez les disques dans leur coffret dès que vous ne les écoutez plus. Ne posez aucune étiquette sur la surface des dis- ques, n’écrivez pas sur un disque, n’appliquez aucun agent chimique sur un disque. Pour nettoyer un CD, essuyez le disque avec un chiffon doux en partant du centre vers l’extérieur. La condensation peut perturber temporairement le fonctionnement du lecteur. Laissez celui-ci s’a- dapter à la température plus élevée pendant une heure environ. Essuyez également les disques hu- mides avec un chiffon doux. La lecture de certains disques peut être impos- sible en raison des caractéristiques du disque, de son format, de l’application qui l’a enregistré, de l’environnement de lecture, des conditions de stockage ou d’autres conditions. Les cahots de la route peuvent interrompre la lec- ture d’un disque. Lisez les précautions d’emploi des disques avant de les utiliser. Lors de l’utilisation de disques dont la surface de l’étiquette est imprimable, vérifiez les instructions et les avertissements des disques. L’insertion et l’éjection peuvent ne pas être possibles selon les disques. L’utilisation d’un tel disque risque d’en- dommager cet appareil. Ne posez aucune étiquette disponible dans le commerce ou tout autre matériau sur la surface des disques. ! Les disques pourraient se déformer et devenir injouables. ! Les étiquettes pourraient se décoller pendant la lecture et empêcher l’éjection des disques, ce qui pourrait endommager l’appareil. Périphérique de stockage USB Posez toutes les questions utiles concernant votre périphérique de stockage USB au fabricant du pé- riphérique. Les connexions via un concentrateur USB ne sont pas prises en charge. Ne connectez aucun périphérique autre qu’un pé- riphérique de stockage USB. Fixez fermement le périphérique de stockage USB lors de la conduite. Ne laissez pas le périphérique de stockage USB tomber sur le plancher, où il pourrait gêner le bon fonctionnement de la pédale de frein ou d’accélérateur. En fonction du périphérique de stockage USB, les problèmes suivants peuvent survenir. ! Le fonctionnement peut varier. ! Le périphérique de stockage peut ne pas être reconnu. ! Les fichiers peuvent ne pas être lus correcte- ment. ! Le périphérique peut générer des parasites radio. iPod Ne laissez pas l’iPod dans un endroit soumis à une température élevée. Pour garantir un fonctionnement correct, reliez le câble du connecteur de la station d’accueil de l’iPod directement à cet appareil. Attachez fermement l’iPod pendant que vous conduisez. Ne laissez pas l’iPod tomber sur le plancher, où il pourrait gêner le bon fonctionne- ment de la pédale de frein ou d’accélérateur. Français Informations complémentaires

Annexe Informations complémentaires FrQuelques mots sur les réglages de l’iPod ! Lorsqu’un iPod est connecté, cet appareil dés- active le réglage EQ (égaliseur) de l’iPod afin d’optimiser l’acoustique. Le réglage EQ origi- nal est rétabli lorsque l’iPod est déconnecté. ! Vous ne pouvez pas mettre la fonction de répé- tition hors service sur l’iPod quand vous utili- sez cet appareil. La fonction de répétition est positionnée automatiquement sur répétition de toutes les plages quand vous connectez l’iPod à cet appareil. Tout texte incompatible enregistré sur l’iPod ne sera pas affiché par cet appareil. DualDiscs Les DualDiscs sont des disques à deux faces avec un CD enregistrable pour l’audio sur une face et un DVD enregistrable pour la vidéo sur l’autre. Comme la face CD des DualDiscs n’est pas physi- quement compatible avec le standard CD général, la lecture de la face CD sur cet appareil peut ne pas être possible. Charger et éjecter fréquemment un DualDisc peut provoquer des rayures sur le disque. Des rayures importantes peuvent entraîner des problèmes de lecture sur cet appareil. Dans certains cas, un DualDisc peut se retrouver bloqué dans le loge- ment pour CD et ne sera pas éjecté. Pour éviter cela, nous vous recommandons de vous abstenir d’utiliser des DualDiscs avec cet appareil. Pour des informations plus détaillées sur les DualDiscs, veuillez vous reporter aux informations fournies par le fabricant des disques. Formats audio compressés compatibles (disque, USB) WMA Extension de fichier : .wma Débit binaire : 48 kbit/s à 320 kbit/s (CBR), 48 kbit/s à 384 kbit/s (VBR) Fréquence d’échantillonnage : 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz Windows Media Audio Professional, Lossless, Voice/DRM Stream/Stream avec vidéo : incompa- tible MP3 Extension de fichier : .mp3 Débit binaire : 8 kbit/s à 320 kbit/s (CBR), VBR Fréquence d’échantillonnage : 8 kHz à 48 kHz (32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz pour accentuation) Version étiquette ID3 compatible : 1.0, 1.1, 2.2, 2.3,

2.4 (la Version 2.x de l’étiquette ID3 a priorité sur la

Version 1.x.) Liste de lecture m3u : incompatible MP3i (MP3 interactif), mp3 PRO : incompatible WAV Extension de fichier : .wav Bits de quantification : 8 et 16 (LPCM), 4 (MS ADPCM) Fréquence d’échantillonnage : 16 kHz à 48 kHz (LPCM), 22,05 kHz et 44,1 kHz (MS ADPCM) AAC Format compatible : AAC encodé par iTunes Extension de fichier : .m4a Fréquence d’échantillonnage : 11,025 kHz à 48 kHz Débit de transmission : 16 kbit/s à 320 kbit/s, VBR Apple Lossless : incompatible Fichier AAC acheté sur le iTunes Store (extension de fichier.m4p) : incompatible Informations supplémentaires Seuls les 32 premiers caractères d’un nom de fi- chier (incluant l’extension de fichier) ou d’un nom de dossier peuvent être affichés. Les textes russes à afficher sur cet appareil doi- vent être codés avec un des jeux de caractères sui- vants : ! Unicode (UTF-8, UTF-16) ! Un jeu de caractères autre que Unicode qui est utilisé dans un environnement Windows et qui est paramétré sur Russe dans le réglage multilingue Cet appareil peut ne pas fonctionner correctement selon l’application utilisée pour encoder les fi- chiers WMA. Il peut se produire un léger retard au début de la lecture de fichiers audio intégrés avec des don- nées image ou de fichiers audio stockés sur un pé- riphérique de stockage USB avec de nombreuses hiérarchies de dossiers. Disque Hiérarchie des dossiers pouvant être lus : jusqu’à 8 niveaux (dans la pratique, la hiérarchie compte moins de 2 niveaux). Dossiers pouvant être lus : jusqu’à99 Fichiers pouvant être lus : jusqu’à 999 Système de fichiers : ISO 9660 Niveau 1 et 2, Romeo, Joliet Lecture multi-session : compatible Transfert des données en écriture par paquet : in- compatible Quelle que soit la durée du silence entre les pla- ges musicales de l’enregistrement original, la lec- ture des disques d’audio compressé s’effectue avec une courte pause entre les plages musicales. Périphérique de stockage USB Hiérarchie des dossiers pouvant être lus : jusqu’à 8 niveaux (dans la pratique, la hiérarchie compte moins de 2 niveaux). Dossiers pouvant être lus : jusqu’à 500 Fichiers pouvant être lus : jusqu’à 15 000 Lecture des fichiers protégés par des droits d’au- teur : incompatible Périphérique de stockage USB partitionné : Seule la première partition peut être lue. Il peut se produire un léger retard au début de la lecture de fichiers audio sur un périphérique de stockage USB avec de nombreuses hiérarchies de dossiers. Informations complémentaires

Annexe Informations complémentaires FrPRÉCAUTION ! Pioneer ne garantit pas la compatibilité avec tous les périphériques de stockage de masse USB et décline toute responsabilité en cas de perte de données sur des lecteurs multi- média, smartphones ou autres périphériques lors de l’utilisation de ce produit. ! Ne laissez pas de disques ou un périphérique de stockage USB dans un lieu où les tempé- ratures sont élevées. Compatibilité iPod Cet appareil prend en charge uniquement les modèles d’iPod suivants. Les versions du logiciel iPod prises en charge sont indiquées ci-des- sous. Les versions antérieures ne sont pas pri- ses en charge. Conçu pour ! iPod touch 4ème génération (version logi- cielle 5.1.1) ! iPod touch 3ème génération (version logi- cielle 5.1.1) ! iPod touch 2ème génération (version logi- cielle 4.2.1) ! iPod touch 1ère génération (version logicielle

! iPod classic 160 Go (version logicielle 2.0.4) ! iPod classic 120 Go (version logicielle 2.0.1) ! iPod classic (version logicielle 1.1.2) ! iPod avec vidéo (version logicielle 1.3.0) ! iPod nano 6ème génération (version logi- cielle 1.2) ! iPod nano 5ème génération (version logi- cielle 1.0.2) ! iPod nano 4ème génération (version logi- cielle 1.0.4) ! iPod nano 3ème génération (version logi- cielle 1.1.3) ! iPod nano 2ème génération (version logi- cielle 1.1.3) ! iPod nano 1ère génération (version logicielle

! iPhone 4S (version logicielle 5.1.1) ! iPhone 4 (version logicielle 5.1.1) ! iPhone 3GS (version logicielle 5.1.1) ! iPhone 3G (version logicielle 4.2.1) ! iPhone (version logicielle 3.1.2) Selon la génération ou la version de l’iPod, certai- nes fonctions peuvent ne pas être disponibles. Les opérations peuvent différer selon la version du logiciel iPod. Quand vous utilisez un iPod, un câble iPod Dock Connector vers USB est requis. Un câble d’interface CD-IU51 Pioneer est égale- ment disponible. Pour plus de détails, consultez votre revendeur. Pour des détails sur la compatibilité fichier/format, reportez-vous aux manuels de l’iPod. Livre audio, podcast : compatible PRÉCAUTION Pioneer n’accepte aucune responsabilité en cas de perte de données sur l’iPod, même si la perte de données se produit pendant l’utilisation de cet appareil. Séquence des fichiers audio Sur cet appareil, l’utilisateur ne peut pas affecter de numéros de dossier ni spécifier les séquen- ces de lecture. Exemple de hiérarchie

Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Niveau 4 : Dossier : Fichier d’audio compressé 01 à 05 : Numéro de dossier 1 à 6 : Séquence de lecture Disque La séquence de sélection des dossiers ou d’au- tres opérations peut différer en fonction du logi- ciel de codage ou d’écriture. Périphérique de stockage USB La séquence de lecture est identique à la sé- quence enregistrée dans le périphérique de stockage USB. Pour spécifier la séquence de lecture, la mé- thode suivante est recommandée. 1 Créez un nom de fichier en incluant des nombres qui spécifient la séquence de lec- ture (par exemple, 001xxx.mp3 et 099yyy.mp3). 2 Placez ces fichiers dans un dossier. 3 Enregistrez le dossier contenant les fichiers sur le périphérique de stockage USB. Toutefois, avec certains environnements sys- tème, vous ne pouvez pas spécifier la séquence de lecture. Pour les lecteurs audio portables USB, la sé- quence est différente et dépend du lecteur. Tableau des caractères cyrilliques D:CD:CD:CD:CD:C : А : Б : В : Г : Д : Е, Ё : Ж : З : И, Й : К : Л : М : Н : О : П : Р : С : Т : У : Ф : Х : Ц : Ч

: Ы : Ь : Э : Ю : Я D : Affichage C : Caractère Droits d’auteur et marques commerciales iTunes Apple et iTunes sont des marques commerciales d’Apple Inc., enregistrées aux États-Unis et dans d’autres pays. MP3 La vente de ce produit comporte seulement une licence d’utilisation privée, non commerciale, et ne comporte pas de licence ni n’implique aucun droit d’utilisation de ce produit pour une diffu- sion commerciale (c’est-à-dire générant des re- venus) en temps réel (terrestre, par satellite, câble et/ou tout autre média), diffusion/stream- ing via internet, des intranets et/ou d’autres sys- tèmes électroniques de distribution de contenu, telles que les applications audio payante ou audio à la demande. Une licence indépendante est requise pour de telles utilisations. Pour les détails, veuillez visiter le site http://www.mp3licensing.com. Français Informations complémentaires

  • Annexe Informations complémentaires FrWMA Windows Media est une marque déposée ou une marque commerciale de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays. Ce produit intègre une technologie détenue par Microsoft Corporation, qui ne peut être utilisée et distribuée que sous licence de Microsoft Licensing, Inc. iPod et iPhone iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano et iPod touch sont des marques commerciales d’Apple Inc., déposées aux États-Unis et dans d’autres pays. Les accessoires électroniques portant la men- tion « Made for iPod » et « Made for iPhone » ont été conçus pour fonctionner respectivement avec un iPod ou un iPhone et sont certifiés conformes aux exigences d’Apple par le fabri- cant. Apple n’est pas responsable pour le fonc- tionnement de cet appareil ou de sa compatibilité avec les normes réglementaires et de sécurité. Veuillez noter que l’emploi de cet accessoire avec un iPod ou un iPhone peut af- fecter les performances sans fil. MIXTRAX MIXTRAX est une marque commerciale de PIONEER CORPORATION. Caractéristiques techniques Généralités Tension d’alimentation ,4 V CC (10,8 V à 15,1 V ac- ceptable) Mise à la masse p. 14
  • Pôle négatif Consommation maximale p. 10
  • ,0 A Dimensions (L × H × P) : DIN Châssis p. 178
  • mm × 50mm × 165 mm Panneau avant mm × 58 mm × 15 mm p. 188

Châssis .............. 178mm × 50mm × 165 mm Panneau avant ... 170 mm × 46 mm × 15 mm Poids ............................... 1 kg Audio Puissance de sortie maximale ................................... 50 W × 4 70 W × 1/2 W (pour le haut- parleur d’extrêmes graves) Puissance de sortie continue ................................... 22W × 4 (50Hz à 15000 Hz, DHT 5 %, impédance de charge 4 W, avec les deux ca- naux entraînés) Impédance de charge ...... 4W (4 W à8W acceptable) Niveau de sortie maximum de la sortie préamp ................................... 2,0 V Correction physiologique ................................... +10 dB (100 Hz), +6,5 dB (10 kHz) (volume : –30 dB) Égaliseur (Égaliseur graphique à 5 bandes) : Fréquence ................. 80Hz/250 Hz/800 Hz/ 2,5 kHz/8 kHz Plage d’égalisation ... ±12 dB (par pas de 2 dB) Haut-parleur d’extrêmes graves (mono) : Fréquence ................. 50Hz/63 Hz/80 Hz/100 Hz/ 125 Hz/160 Hz/200 Hz Pente ........................ –6 dB/oct, –12 dB/oct Gain ......................... +6dB à –24 dB Phase ....................... Normale/Inverse Lecteur de CD Système ........................... Compact Disc Digital Audio Disques utilisables ........... Disques compacts Rapport signal/bruit ......... 94dB (1 kHz) (réseau IEC-A) Nombre de canaux ........... 2 (stéréo) Format de décodage MP3 ................................... MPEG-1 & 2 Couche Audio 3 Format de décodage WMA ................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10, 11, 12 (2ca- naux audio) (Windows Media Player) Format de décodage AAC ................................... MPEG-4 AAC (fichiers enco- dés iTunes seulement) (Ver. 10,6 et antérieures) Format du signal WAV ...... PCM Linéaire & MS ADPCM (Non compressé) USB Spécification standard USB ................................... USB 2.0 vitesse pleine Alimentation maximale .... 1 A Classe USB ...................... MSC (Mass Storage Class) Système de fichiers .......... FAT12, FAT16, FAT32 Format de décodage MP3 ................................... MPEG-1 & 2 Couche Audio 3 Format de décodage WMA ................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10, 11, 12 (2ca- naux audio) (Windows Media Player) Format de décodage AAC ................................... MPEG-4 AAC (fichiers enco- dés iTunes seulement) (Ver. 10,6 et antérieures) Format du signal WAV ...... PCM Linéaire & MS ADPCM (Non compressé) Syntoniseur FM Gamme de fréquence ....... 87,5 MHz à 108,0 MHz Sensibilité utile ................ 9 dBf (0,8 µV/75 W, mono, S/B : 30 dB) Rapport signal/bruit ......... 72dB (réseau IEC-A) Syntoniseur MW (PO) Gamme de fréquence ....... 531kHz à 1602kHz Sensibilité utile ................ 25µV (S/B : 20dB) Rapport signal/bruit ......... 62dB (réseau IEC-A) Syntoniseur LW (GO) Gamme de fréquence ....... 153kHz à 281kHz Sensibilité utile ................ 28µV (S/B : 20dB) Rapport signal/bruit ......... 62dB (réseau IEC-A) Syntoniseur DAB Gamme de fréquence (Gamme C) ................................... 174,928 MHz à 239,200 MHz (5A à 13F) Gamme de fréquence (Gamme L) ................................... 1452,960 MHz à 1 490,624 MHz (LA à LW) Sensibilité utile (Gamme C) ................................... –90 dBm Sensibilité utile (Gamme L) ................................... –90 dBm Rapport signal/bruit ......... 85dB Remarque Les caractéristiques et la présentation peuvent être modifiées sans avis préalable. Informations complémentaires

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : PIONEER

Modèle : CD RDS Tuner

Catégorie : Autoradio