CD RDS Tuner - Autoradio PIONEER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CD RDS Tuner PIONEER au format PDF.

Page 20
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : PIONEER

Modèle : CD RDS Tuner

Catégorie : Autoradio

Caractéristiques Détails
Type d'appareil Autoradio CD RDS
Formats audio supportés CD, MP3, WMA
Puissance de sortie 4 x 50 Watts
Fonctionnalités RDS Affichage des informations sur la station, recherche automatique des stations
Connectivité Entrée AUX, USB, Bluetooth (selon modèle)
Utilisation Facilité d'utilisation avec un écran LCD et des commandes intuitives
Maintenance Nettoyage régulier du lecteur CD, mise à jour du firmware si disponible
Sécurité Protection contre le vol avec panneau amovible (selon modèle)
Informations générales Vérifiez la compatibilité avec votre véhicule avant l'achat

FOIRE AUX QUESTIONS - CD RDS Tuner PIONEER

Comment réinitialiser mon autoradio PIONEER CD RDS Tuner ?
Pour réinitialiser votre autoradio, appuyez sur le bouton 'Reset' situé à l'arrière de l'appareil à l'aide d'un objet pointu, comme un stylo. Cela réinitialisera les paramètres d'usine.
Pourquoi mon autoradio ne lit pas les CD ?
Vérifiez si le CD est propre et sans rayures. Assurez-vous également que le format du CD est compatible avec l'autoradio. Les CD-R et CD-RW doivent être correctement gravés.
Comment connecter mon smartphone à l'autoradio ?
Pour connecter votre smartphone, utilisez un câble auxiliaire ou Bluetooth si votre autoradio le permet. Activez le Bluetooth sur votre smartphone et sélectionnez votre autoradio dans la liste des appareils disponibles.
Mon autoradio ne capte pas les stations FM. Que faire ?
Vérifiez que l'antenne est correctement installée et fonctionnelle. Essayez également de rechercher les stations manuellement en utilisant le bouton de recherche.
Comment régler l'heure sur mon autoradio PIONEER ?
Appuyez sur le bouton 'Menu', sélectionnez 'Horloge', puis utilisez les boutons de navigation pour régler l'heure et les minutes. Appuyez sur 'OK' pour confirmer.
Que faire si l'écran de l'autoradio est noir ?
Vérifiez si l'autoradio est correctement alimenté. Examinez les connexions électriques et assurez-vous que le fusible n'est pas grillé.
Comment mettre à jour le logiciel de mon autoradio ?
Téléchargez la dernière mise à jour du logiciel depuis le site Web de PIONEER sur une clé USB. Insérez la clé dans l'autoradio et suivez les instructions à l'écran.
Pourquoi le son de mon autoradio est faible ?
Vérifiez les réglages de volume et d'égaliseur. Assurez-vous également que les haut-parleurs sont correctement connectés et fonctionnent.
Mon autoradio ne s'allume pas. Que dois-je faire ?
Vérifiez la connexion à l'alimentation et assurez-vous que le véhicule est en marche. Si le problème persiste, vérifiez les fusibles associés à l'autoradio.
Comment ajouter des stations de radio aux favoris ?
Tunez sur la station souhaitée, puis maintenez enfoncé le bouton de mémoire (1 à 6) où vous souhaitez enregistrer la station jusqu'à ce que vous entendiez un bip.

Téléchargez la notice de votre Autoradio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CD RDS Tuner - PIONEER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CD RDS Tuner de la marque PIONEER.

MODE D'EMPLOI CD RDS Tuner PIONEER

EnNous vous remercions d’avoir acheté cet ap-

Pour garantir une utilisation correcte, lisez bien

ce mode d’emploi avant d’utiliser cet appareil. Il

est particulièrement important que vous lisiez et

respectiez les indications ATTENTION et PRÉ-

CAUTION de ce mode d’emploi. Conservez-le

dans un endroit sûr et facilement accessible pour

toute consultation ultérieure.

Si vous souhaitez vous débarrasser de cet ap-

pareil, ne le mettez pas à la poubelle avec vos

ordures ménagères. Il existe un système de

collecte séparé pour les appareils électroni-

ques usagés, qui doivent être récupérés, trai-

tés et recyclés conformément à la législation.

Dans les états membres de l’UE, en Suisse et en

Norvège, les foyers domestiques peuvent rap-

porter leurs produits électroniques usagés gra-

tuitement à des points de collecte spécifiés ou à

un revendeur (sous réserve d’achat d’un produit

Dans les pays qui ne sont pas mentionnés ci-

dessus, veuillez contacter les autorités locales

pour vous informer de la méthode correcte de

En agissant ainsi vous assurerez que le produit

que vous mettez au rebut est soumis au proces-

sus de traitement, de récupération et de recy-

clage nécessaire et éviterez ainsi les effets

négatifs potentiels sur l’environnement et la

Quelques mots sur cet appareil

Les fréquences du syntoniseur de cet appareil

sont attribuées pour une utilisation en Europe

de l’Ouest, Asie, Moyen Orient, Afrique et Océ-

anie. Son utilisation dans d’autres régions peut

se traduire par une réception de mauvaise qua-

lité. La fonction RDS (radio data system) n’est

opérationnelle que dans les régions où des si-

gnaux RDS sont diffusés pour les stations FM.

PRÉCAUTION Cet appareil est un produit laser de Classe 1,

classé selon l’article IEC 60825-1:2007 relatif à

la Sécurité des produits laser.

APPAREIL À LASER DE CLASSE 1

! Ne laissez pas cet appareil entrer en contact

avec des liquides. Cela pourrait provoquer

une électrocution. Tout contact avec des li-

quides pourrait également provoquer des

dommages, de la fumée et une surchauffe

! Le Pioneer CarStereo-Pass est utilisable seu-

lement en Allemagne.

! Maintenez le niveau d’écoute à une valeur

telle que vous puissiez entendre les sons pro-

venant de l’extérieur.

! Évitez tout contact avec l’humidité.

! Si la batterie est débranchée ou déchargée,

le contenu de la mémoire sera effacé.

Les opérations de réglage des fonctions sont va-

lidées même si le menu est annulé avant la

confirmation des opérations.

Quelques mots sur ce mode

! Dans les instructions suivantes, les mémoi-

res USB et les lecteurs audio USB sont col-

lectivement appelés “périphériques de

! Dans ce mode d’emploi, iPod et iPhone sont

désignés par le terme “iPod”.

En cas d’anomalie, veuillez contacter votre re-

vendeur ou le centre d’entretien agréé par

PIONEER le plus proche.

! Utilisez un câble USB Pioneer optionnel (CD-

U50E) pour connecter le périphérique de

stockage USB, faute de quoi ce dernier,

comme n’importe quel périphérique relié di-

rectement à l’appareil, dépasserait de l’appa-

reil et pourrait s’avérer dangereux.

! N’utilisez pas de produits non autorisés.

Indications affichées

! Syntoniseur : gamme

! RDS : nom du service

de programme, infor-

mations PTY et autres

informations textuel-

! Lecteur de CD, péri-

phérique de stockage

de lecture écoulé et

informations textuel-

Apparaît lorsqu’un ni-

veau inférieur de dossier

S’affiche lorsque 12H est

sélectionné sous 12H/

24H et que CLOCK est

sélectionné sous INFO DISPLAY.

La fonction liste est utili-

Les informations secon-

daires sont affichées.

6 LOC L’accord automatique

sur une station locale est

L’appareil est accordé

La fonction TA est en ser-

La fonction Sound Re-

triever est activée.

La lecture aléatoire est

La source iPod est sélec-

tionnée et la fonction de

lecture aléatoire ou lec-

ture aléatoire de toutes

les plages est activée.

La fonction de répétition

d’une plage ou d’un dos-

La fonction iPod de cet

appareil est utilisée à

partir de votre iPod.

Menu de configuration

Lorsque vous mettez le contact d’allumage sur

ON après l’installation, le menu de configura-

tion s’affiche sur l’écran.

Vous pouvez configurer les options de menu ci-

1 Après avoir installé l’appareil, mettez le

contact d’allumage sur ON.

2 Tournez M.C. pour passer à YES.

# Si vous n’effectuez aucune opération dans les

30 secondes environ, le menu de configuration ne

# Si vous préférez ne pas effectuer la configuration

pour l’instant, tournez M.C. pour passer à NO. Ap-

puyez pour sélectionner.

Si vous sélectionnez NO, vous ne pouvez pas effec-

tuer de réglage dans le menu de configuration.

3 Appuyez sur M.C. pour sélectionner.

4 Effectuez les procédures suivantes pour

Pour passer à la prochaine option de menu,

vous devez confirmer votre sélection.

LANGUAGE (multilingue)

Cet appareil peut afficher les informations textuel-

les d’un fichier audio compressé même si elles

sont incorporées en anglais ou en russe.

! Si la langue incorporée et la langue sélection-

née sont différentes, les informations textuel-

les peuvent ne pas s’afficher correctement.

! Certains caractères peuvent ne pas s’afficher

1 Tournez M.C. pour sélectionner le réglage sou-

ENG (Anglais)—РУС (Russe)

2 Appuyez sur M.C. pour confirmer la sélection.

CLOCK SET (réglage de l’horloge)

1 Tournez M.C. pour régler l’heure.

2 Appuyez sur M.C. pour sélectionner les minu-

3 Tournez M.C. pour régler les minutes.

4 Appuyez sur M.C. pour confirmer la sélection.

Utilisation de l’appareil

21 Section Utilisation de l’appareil

02FM STEP (incrément d’accord FM)

Normalement, l’incrément d’accord FM employé

par l’accord automatique est 50 kHz. Quand la

fonction AF ou TA est en service, l’incrément d’ac-

cord passe automatiquement à 100 kHz. Il peut

être préférable de régler l’incrément d’accord à

50 kHz quand la fonction AF est en service.

! Pendant l’accord manuel, l’incrément d’ac-

cord est maintenu à 50 kHz.

1 Tournez M.C. pour choisir l’incrément d’accord

50 (50 kHz)—100 (100 kHz)

2 Appuyez sur M.C. pour confirmer la sélection.

5 Pour terminer la configuration, tournez

M.C. pour sélectionner YES.

# Si vous souhaitez modifier à nouveau le réglage,

tournez M.C. pour passer à NO. Appuyez pour sélec-

6 Appuyez sur M.C. pour sélectionner.

! Vous pouvez configurer les options de menu

à partir du menu système. Pour des détails

sur les réglages, reportez-vous à la page 29,

! Vous pouvez annuler le menu de configura-

! Lorsque vous enlevez ou remontez la face

avant, manipulez-la doucement.

! Évitez de heurter la face avant.

! Conservez la face avant à l’abri des tempéra-

tures élevées et de la lumière directe du so-

! Pour éviter d’endommager le périphérique

ou l’intérieur du véhicule, retirez tous les câ-

bles et périphériques connectés à la face

avant, avant d’enlever cette dernière.

Retrait de la face avant pour protéger l’appareil

1 Appuyez sur la touche de retrait pour libérer la

2 Poussez la face avant vers le haut (M), puis

tirez-la vers vous (N).

3 Conservez toujours la face avant dans un boî-

tier de protection lorsqu’elle est détachée.

Remontage de la face avant

1 Faites glisser la face avant vers la gauche.

Assurez-vous d’insérer les encoches sur le

côté gauche de l’appareil central dans les fen-

tes du panneau de commande.

2 Appuyez sur le côté droit de la face avant jus-

qu’àcequ’elle soit bien en place.

Si vous ne pouvez pas monter la face avant

sur l’appareil central, vérifiez que la face avant

est correctement placée sur l’appareil central.

Forcer la face avant en position risque de l’en-

dommager ou d’endommager l’appareil cen-

Mise en service de l’appareil

1 Appuyez sur SRC/OFF pour mettre en service

Mise hors service de l’appareil

1 Maintenez la pression sur SRC/OFF jusqu’àce

que l’appareil soit mis hors tension.

1 Appuyez sur SRC/OFF pour parcourir les op-

DAB (radio numérique)—TUNER (syntoniseur)

—CD (lecteur de CD)—USB (USB)/iPod (iPod)

! Si une source autre que DAB est sélectionnée,

vous pouvez basculer sur DAB en appuyant

1 Tournez M.C. pour régler le volume.

PRÉCAUTION Pour des raisons de sécurité, garez votre véhi-

cule pour retirer la face avant.

Si le fil bleu/blanc de l’appareil est relié à la

prise de commande du relais de l’antenne moto-

risée du véhicule, celle-ci se déploie lorsque la

source est mise en service. Pour rétracter l’an-

tenne, mettez la source hors service.

fréquemment utilisées

Retour à l’affichage précédent

Retour à la liste précédente (le dossier de niveau

immédiatement supérieur)

Retour à l’affichage ordinaire

Retour à l’affichage ordinaire à partir de la liste

Broadcasting, radio numérique)

Pour recevoir des signaux DAB, connectez une

antenne DAB (AN-DAB1) vendue séparément à

DAB signifie Digital Audio Broadcasting (radio

numérique) et présente les fonctions suivantes :

! Son de qualité supérieure (quasiment aussi

élevée que pour les CD, même si elle peut

être réduite dans certains cas pour permettre

l’émission de services supplémentaires)

! Réception sans interférences

Certaines stations procèdent à un test de l’émis-

Sélection d’une gamme

gamme désirée (D1, D2 ou D3), soit affichée.

Accord manuel (pas à pas)

1 Appuyez sur c ou d. EnsembleServiceComposant de service primaireAppuyez sur 

. Composant de service primaireComposant de service secondaireComposant de service secondaireService Certains services d’un ensemble peuvent en outre

être subdivisés en Composants de service. Le

Composant de service principal est appelé le

Composant de service primaire et les Composants

de service auxiliaires sont appelés les Compo-

sants de service secondaires.

1 Appuyez de manière prolongée sur c ou d,

Utilisation de l’appareil

22 Section Utilisation de l’appareil

Vous pouvez utiliser la fonction pause pour arrê-

ter temporairement l’écoute d’une radio DAB.

% Appuyez sur DAB pour mettre en pause

ou reprendre la lecture.

! Cet appareil enregistrement automatique-

ment les émissions récentes en mémoire. La

capacité de mémoire de cet appareil varie en

fonction du débit binaire du Composant de

service utilisé. La capacité de mémoire est

d’environ cinq minutes pour 192 kbit/s.

! Si la durée de mise en pause d’une sélection

est supérieure à la capacité de mémoire, la

lecture reprend à partir du début de la sélec-

Cette fonction est désactivée lorsque la fonction

de changement temporel est activée. Pour avoir

plus d ’informations sur la fonction de change-

ment temporel, reportez-vous à cette page,

Écoute d’une émission récente (changement

Enregistrement et rappel des

stations pour chaque gamme

Utilisation des touches de présélection

1 Lorsque se présente une station que vous

souhaitez mettre en mémoire, appuyez de

manière prolongée sur l’une des touches de

à6/ ) jusqu’à ce que le

numéro de la présélection cesse de clignoter.

2 Appuyez sur l’une des touches de présé-

à6/ ) pour sélectionner la sta-

Changement de l’affichage

Sélection des informations textuelles souhaitées

1 Appuyez sur DISP pour parcourir les options

! SERVICE LABEL (étiquette de service ou

! BRDCST INFO (étiquette de service/éti-

quette PTY/étiquette d’ensemble/canal et

! DYNAMIC LABEL (étiquette dynamique)

! CLOCK (nom de la source et horloge)

! Si l’étiquette de service ne peut pas être ac-

quise dans SERVICE LABEL, le canal s’affi-

che alors. Si l’étiquette de service est

détectée, celle-ci s’affiche.

! Les informations textuelles BRDCST INFO

changent automatiquement.

! Pour avoir plus d’informations sur la liste

PTY, reportez-vous à la page suivante, Liste

! Cette fonction est désactivée lors de la pause

de la lecture. Pour plus de détails sur la

pause, reportez-vous à cette page, Pause.

! En fonction de la gamme sélectionnée, les

informations textuelles peuvent être différen-

! Les informations textuelles pouvant être mo-

difiées dépendent de la région.

Écoute d’une émission récente

(changement temporel)

Vous pouvez parcourir les émissions récentes à

partir du Composant de service sélectionné.

/DIMMER pour passer en

mode de changement temporel.

Appuyez à nouveau pour reprendre l’émission

2 Appuyez sur c ou d pour régler le point

! Appuyez sur c pour passer à une minute pré-

! Appuyez sur d pour passer à une minute sui-

Cet appareil enregistrement automatiquement

les émissions récentes en mémoire. La capacité

de mémoire de cet appareil varie en fonction du

débit binaire du Composant de service utilisé.

La capacité de mémoire est d’environ cinq mi-

nutes pour 192 kbit/s.

Les sélections enregistrées antérieures à ce que

peut être enregistré en mémoire ne sont pas dis-

Sélection d’un Composant de

Vous pouvez sélectionner un Composant de ser-

vice dans la liste des services suivante.

(liste) pour passer en

mode liste des services.

2 Tournez M.C. pour changer la liste des

services et appuyez pour sélectionner.

Une fois sélectionnées, les fonctions des

Composants de service peuvent être ajustées.

SERVICE (étiquette de service)

Vous pouvez sélectionner un Composant de ser-

vice dans la liste de tous les composants.

1 Tournez M.C. pour sélectionner un Composant

2 Appuyez sur M.C. pour recevoir une émission

du Composant de service sélectionné.

Utilisation de la recherche par ordre alphabé-

2 Tournez M.C. pour sélectionner une lettre.

3 Appuyez sur M.C. pour afficher la liste alpha-

4 Tournez M.C. pour sélectionner un Composant

5 Appuyez sur M.C. pour recevoir une émission

du Composant de service sélectionné.

PROGRAM TYPE (étiquette PTY)

Vous pouvez sélectionner un Composant de ser-

vice dans les informations PTY.

1 Tournez M.C. pour accéder aux informations

PTY souhaitées et appuyez pour sélectionner.

NEWS/INFO—POPULAR—CLASSICS—

2 Tournez M.C. pour sélectionner un Composant

3 Appuyez sur M.C. pour recevoir une émission

du Composant de service sélectionné.

ENSEMBLE (étiquette d’ensemble)

Vous pouvez sélectionner un Composant de ser-

vice dans l’ensemble approprié.

1 Tournez M.C. pour accéder à l’ensemble sou-

haité et appuyez pour sélectionner.

2 Tournez M.C. pour sélectionner un Composant

3 Appuyez sur M.C. pour recevoir une émission

du Composant de service sélectionné.

Utilisation de l’appareil

23 Section Utilisation de l’appareil

02Mise à jour des informations de

la liste des services

Vous pouvez recevoir des mises à jour de la liste

% Appuyez de façon prolongée sur

Pour annuler, appuyez à nouveau sur

Réglages des fonctions

1 Appuyez sur M.C. pour afficher le menu

2 Tournez M.C. pour changer l’option de

menu et appuyez pour sélectionner

Une fois sélectionnée, la fonction ci-dessous

S.FOLLOW (recherche d’un autre Composant de

Si le syntoniseur ne parvient pas à obtenir une ré-

ception correcte, l’appareil recherche automati-

quement un autre ensemble prenant en charge le

même Composant de service. Si aucun autre

Composant de service ne peut être trouvé ou si la

réception reste médiocre, cette fonction bascule

automatiquement sur une émission FM identique.

1 Appuyez sur M.C. pour activer ou désactiver la

recherche d’un autre Composant de service.

Sélection d’une gamme

gamme désirée (FM1, FM2, FM3 en FM ou

MW/LW (PO/GO)) s’affiche.

Changement de fréquence en mémoire

1 Appuyez sur c ou d.

! Sélectionnez PCH (canal présélectionné) sous

SEEK pour utiliser cette fonction. Pour des dé-

tails sur les réglages, reportez-vous à la page

suivante, SEEK (réglage de la touche droite/gau-

Accord manuel (pas à pas)

1 Appuyez sur c ou d.

! Sélectionnez MAN (accord manuel) sous

SEEK pour utiliser cette fonction. Pour des dé-

tails sur les réglages, reportez-vous à la page

suivante, SEEK (réglage de la touche droite/gau-

1 Appuyez de manière prolongée sur c ou d,

Vous pouvez annuler l’accord automatique en

appuyant brièvement sur c ou d.

Lorsque vous appuyez de manière prolongée

sur c ou d, vous pouvez sauter des stations.

L’accord automatique démarre dès que vous

La fonction AF (recherche des autres fréquences

possibles) de cet appareil peut être mise en ser-

vice ou hors service. La fonction AF doit être

hors service pendant une opération d’accord

normal (reportez-vous à la page suivante, AF (re-

cherche des autres fréquences possibles)).

Enregistrement et rappel des

stations pour chaque gamme

Utilisation des touches de présélection

1 Lorsque se présente une station que vous

souhaitez mettre en mémoire, appuyez de

manière prolongée sur l’une des touches de

à6/ ) jusqu’à ce que le

numéro de la présélection cesse de clignoter.

2 Appuyez sur l’une des touches de présé-

à6/ ) pour sélectionner la sta-

Changement de l’affichage

Sélection des informations textuelles souhaitées

1 Appuyez sur DISP pour parcourir les options

! FREQUENCY (nom du service de pro-

gramme ou fréquence)

! BRDCST INFO (nom du service de pro-

gramme/informations PTY)

! CLOCK (nom de la source et horloge)

! Si le nom du service de programme ne peut

pas être acquis dans FREQUENCY, la fré-

quence d’émission s’affiche alors. Si le nom

du service de programme est détecté, celui-

! Les informations textuelles BRDCST INFO

changent automatiquement.

! En fonction de la gamme sélectionnée, les

informations textuelles peuvent être différen-

! Les informations textuelles pouvant être mo-

difiées dépendent de la région.

Utilisation des fonctions PTY Vous pouvez rechercher une station à l’aide de

son code PTY (type de programme).

Recherche d’une station RDS en utilisant le code

PTY Vous pouvez rechercher une station qui diffuse un

type général de programme mentionné dans la

liste de la section suivante. Reportez-vous à cette

2 Tournez M.C. pour sélectionner le type de pro-

NEWS/INFO—POPULAR—CLASSICS—

3 Appuyez sur M.C. pour lancer la recherche.

Cet appareil recherche une station qui diffuse

ce type de programme. Quand une station est

trouvée, son nom de service de programme

! Appuyez à nouveau sur M.C. pour aban-

donner la recherche.

! Le type de l’émission captée peut différer

de celui indiqué par le code PTY transmis.

! Si aucune station ne diffuse d’émission du

type choisi, l’indication NOT FOUND s’affi-

che pendant environ deux secondes puis

le syntoniseur s’accorde sur la fréquence

Liste des codes PTY NEWS/INFO (actualités et informations)

NEWS (Bulletin d’informations), AFFAIRS (Actuali-

tés), INFO (Informations), SPORT (Sports), WEA-

THER (Météo), FINANCE (Finance)

POP MUS (Musique populaire), ROCK MUS

(Rock), EASY MUS (Musique légère), OTH MUS

(Autre musique), JAZZ (Jazz), COUNTRY (Coun-

try), NAT MUS (Musique nationale), OLDIES (Mu-

sique du bon vieux temps), FOLK MUS (Folk)

CLASSICS (classique)

Utilisation de l’appareil

24 Section Utilisation de l’appareil

02L. CLASS (Musique classique légère), CLASSIC

CULTURE (Culture), SCIENCE (Science), VARIED

(Programmes variés), CHILDREN (Émissions desti-

nées aux enfants), SOCIAL (Sujets de société), RE-

LIGION (Religion), PHONE IN (Programmes à

ligne ouverte), TOURING (Voyages), LEISURE (Loi-

sirs), DOCUMENT (Documentaires)

Réglages des fonctions

1 Appuyez sur M.C. pour afficher le menu

2 Tournez M.C. pour changer l’option de

menu et appuyez pour sélectionner

3 Tournez M.C. pour sélectionner la fonc-

Une fois sélectionnées, les fonctions suivantes

peuvent être ajustées.

# Si la gamme MW/LW (PO/GO) est sélectionnée,

seuls BSM, LOCAL et SEEK sont disponibles.

BSM (mémoire des meilleures stations)

La fonction BSM (mémoire des meilleures sta-

tions) mémorise automatiquement les six stations

les plus fortes dans l’ordre de la force du signal.

1 Appuyez sur M.C. pour mettre la fonction BSM

Pour annuler, appuyez à nouveau sur M.C.

REGION (stations régionales)

Quand la fonction AF est utilisée, la fonction de re-

cherche des stations régionales limite la sélection

aux stations qui diffusent des programmes régio-

1 Appuyez sur M.C. pour mettre la fonction de

recherche des stations régionales en service

LOCAL (accord automatique sur une station lo-

L’accord automatique sur une station locale ne

s’intéresse qu’aux stations de radio dont le signal

reçu est suffisamment puissant pour garantir une

réception de bonne qualité.

1 Appuyez sur M.C. pour sélectionner le réglage

FM : OFF—LV1—LV2—LV3—LV4

MW/LW (PO/GO) : OFF—LV1—LV2

La valeur la plus élevée permet la réception

des seules stations très puissantes ; les autres

valeurs autorisent la réception de stations

TA (attente de bulletins d’informations routières)

1 Appuyez sur M.C. pour mettre en service ou

hors service l’attente d’un bulletin d’informa-

AF (recherche des autres fréquences possibles)

1 Appuyez sur M.C. pour mettre la fonction AF

en service ou hors service.

NEWS (interruption pour réception d’un bulletin

1 Appuyez sur M.C. pour mettre la fonction

NEWS (bulletin d’informations) en service ou

SEEK (réglage de la touche droite/gauche)

Vous pouvez assigner une fonction aux touches

droite et gauche de l’appareil.

Sélectionnez MAN (accord manuel) pour effectuer

un accord de fréquence manuellement ou sélec-

tionnez PCH (canaux présélectionnés) pour chan-

ger de canal présélectionné.

1 Appuyez sur M.C. pour sélectionner MAN ou

périphériques de stockage USB Opérations de base

Lecture d’un CD/CD-R/CD-RW

1 Introduisez un disque, l’étiquette vers le haut,

dans le logement de chargement des disques.

Éjection d’un CD/CD-R/CD-RW

Lecture de plages musicales sur un périphérique

1 Ouvrez le capot du port USB.

2 Branchez le périphérique de stockage USB en

utilisant un câble USB.

La lecture s’effectue automatiquement.

Arrêt de la lecture de fichiers sur un périphérique

1 Vous pouvez débrancher le périphérique de

stockage USB à tout moment.

L’appareil arrête la lecture.

Sélection d’un dossier

Sélection d’une plage

1 Appuyez sur c ou d.

Avance ou retour rapide

1 Appuyez de manière prolongée sur c ou d.

! Lors de la lecture d’un disque d’audio

compressé, aucun son n’est émis pendant l’a-

vance ou le retour rapide.

Retour au dossier racine

Changement de périphérique de mémoire de lec-

Vous pouvez basculer entre les périphériques de

mémoire sur les périphériques de stockage USB

ayant plus d’un périphérique de mémoire compa-

tible avec la norme Mass Storage Class pour ef-

! Vous pouvez basculer entre 32 différents péri-

phériques de mémoire maximum.

Débranchez les périphériques de stockage USB

de l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas.

Opérations à l’ aide de la touche

MIXTRAX Mise en service ou hors service de MITRAX Vous pouvez utiliser cette fonction lorsque USB

est sélectionné comme source.

1 Appuyez sur 3/MIX pour mettre MIXTRAX en

service ou hors service.

! Pour plus de détails sur MIXTRAX, reportez-

vous à la page 31, À propos de MIXTRAX.

! Pour plus de détails sur les fonctions MIX-

TRAX, reportez-vous à la page 31, Menu MIX-

! Lors de l’utilisation de MIXTRAX, la fonction

de correction du son est désactivée.

Utilisation de l’appareil

25 Section Utilisation de l’appareil

02Changement de l’affichage

Sélection des informations textuelles souhaitées

1 Appuyez sur DISP pour parcourir les options

! ELAPSED TIME (numéro de plage et temps

! CLOCK (nom de la source et horloge)

! SPEANA (analyseur de spectre)

! TRACK INFO (titre de la plage/interprète

de la plage/titre du disque)

! ELAPSED TIME (numéro de plage et temps

! CLOCK (nom de la source et horloge)

! SPEANA (analyseur de spectre)

! TRACK INFO (titre de la plage/nom de l’in-

terprète/nom de l’album)

! FILE INFO (nom du fichier/nom du dossier)

! ELAPSED TIME (numéro de plage et temps

! CLOCK (nom de la source et horloge)

! SPEANA (analyseur de spectre)

! Les informations textuelles TRACK INFO et

FILE INFO changent automatiquement.

! Selon la version de iTunes utilisée pour enre-

gistrer les fichiers MP3 sur un disque ou les

types de fichiers média, des informations tex-

tuelles incompatibles enregistrées dans le fi-

chier audio peuvent ne pas s’afficher

! Les informations textuelles pouvant être mo-

difiées dépendent du média.

Sélection et lecture des fichiers/

plages à partir de la liste des noms

1 Appuyez sur pour passer en mode

liste des noms de fichiers/plages.

2 Utilisez M.C. pour sélectionner le nom de

fichier (ou nom de dossier) souhaité.

Sélection d’un fichier ou d’un dossier

1 Lorsqu’un fichier ou une plage est sélection-

né(e), appuyez sur M.C.

Affichage d’une liste des fichiers (ou des dossiers)

dans le dossier sélectionné

1 Quand un dossier est sélectionné, appuyez sur

Lecture d’une plage musicale dans le dossier sé-

1 Quand un dossier est sélectionné, appuyez de

manière prolongée sur M.C.

Opérations à l’ aide de touches

Sélection d’une étendue de répétition de lecture

pour parcourir les options

! ALL – Répétition de toutes les plages

! ONE – Répétition de la plage en cours de

! FLD – Répétition du dossier en cours de

Périphérique de stockage USB

! ALL – Répétition de tous les fichiers

! ONE – Répétition du fichier en cours de

! FLD – Répétition du dossier en cours de

Lecture des plages dans un ordre aléatoire

pour activer ou désactiver

la lecture aléatoire.

Les plages d’une étendue de répétition sélec-

tionnée sont lues dans un ordre aléatoire.

! Pour changer de plage musicale pendant une

lecture aléatoire, appuyez sur d pour passer à

la plage suivante. Appuyez sur c pour redé-

marrer la lecture de la plage en cours au

début de la plage musicale.

1 Appuyez sur 4/PAUSE pour mettre en pause

ou reprendre la lecture.

Réglages des fonctions

1 Appuyez sur M.C. pour afficher le menu

2 Tournez M.C. pour changer l’option de

menu et appuyez pour sélectionner

Une fois sélectionnée, la fonction ci-dessous

! S.RTRV n’est pas disponible lorsque la fonc-

tion MIXTRAX est en service.

S.RTRV (sound retriever)

Améliore automatiquement l’audio compressé et

restaure un son riche.

1 Appuyez sur M.C. pour sélectionner le réglage

1—2—OFF (hors service)

1 est efficace pour les faibles taux de compres-

sion et 2 est efficace pour les taux de compres-

Lecture de plages musicales sur un iPod

1 Ouvrez le capot du port USB.

2 Connecter un iPod au câble USB à l’aide d’un

connecteur Dock iPod.

La lecture s’effectue automatiquement.

Sélection d’une plage musicale (d’un chapitre)

1 Appuyez sur c ou d.

Sélection d’un album

Avance ou retour rapide

1 Appuyez de manière prolongée sur c ou d.

! L’iPod ne peut pas être mis en service ou

hors service lorsque le mode de commande

est réglé sur CONTROL AUDIO.

! Débranchez les écouteurs de l’iPod avant de

le connecter à cet appareil.

! L’iPod sera mis hors service environ deux mi-

nutes après que le contact d’allumage est

mis en position OFF (coupé).

Utilisation de l’appareil

26 Section Utilisation de l’appareil

02Opérations à l’aide de la touche

MIXTRAX Mise en service ou hors service de MITRAX

1 Appuyez sur 3/MIX pour mettre MIXTRAX en

service ou hors service.

! Pour plus de détails sur MIXTRAX, reportez-

vous à la page 31, À propos de MIXTRAX.

! Pour plus de détails sur les fonctions MIX-

TRAX, reportez-vous à la page 31, Menu MIX-

Changement de l’affichage

Sélection des informations textuelles souhaitées

1 Appuyez sur DISP pour parcourir les options

CONTROL AUDIO/CONTROL iPod

! TRACK INFO (titre de la plage/nom de l’in-

terprète/nom de l’album)

! ELAPSED TIME (numéro de plage et temps

! CLOCK (nom de la source et horloge)

! SPEANA (analyseur de spectre)

! CONTROL APP (APP MODE est affiché)

! CLOCK (nom de la source et horloge)

! SPEANA (analyseur de spectre)

Les informations textuelles TRACK INFO chan-

gent automatiquement.

Recherche d’ une plage musicale

1 Appuyez sur pour passer au menu

principal de la recherche par liste.

2 Utilisez M.C. pour sélectionner une caté-

gorie/plage musicale.

Modification du nom d’une plage musicale/caté-

Listes de lecture—interprètes—albums—pla-

1 Quand une plage musicale est sélectionnée,

Affichage d’une liste des plages musicales dans

la catégorie sélectionnée

1 Quand une catégorie est sélectionnée, ap-

Lecture d’une plage musicale dans la catégorie

1 Quand une catégorie est sélectionnée, ap-

puyez sur M.C. de façon prolongée.

Recherche par ordre alphabétique dans la liste

1 Lorsque la liste de la catégorie sélectionnée

s’affiche, appuyez sur

pour activer le mode

de recherche par ordre alphabétique.

! Vous pouvez également passer en mode

de recherche par ordre alphabétique en

tournant M.C. deux fois.

2 Tournez M.C. pour sélectionner une lettre.

3 Appuyez sur M.C. pour afficher la liste alpha-

! Pour annuler la recherche, appuyez sur

! Vous pouvez lire les listes de lecture crées à

l’aide de l’application PC (MusicSphere).

L’application sera disponible sur notre site

! Les listes de lecture créées à l’aide de l’appli-

cation PC (MusicSphere) sont affichées sous

Opérations à l’aide de touches

Sélection d’une étendue de répétition de lecture

pour parcourir les options

! ONE – Répétition de la plage musicale en

! ALL – Répétition de toutes les plages musi-

cales de la liste sélectionnée

! Lorsque le mode de commande est défini sur

CONTROL iPod/CONTROL APP,l’étendue de

répétition de lecture reste identique à celle dé-

finie pour l’iPod connecté.

Sélection d’une plage de lecture aléatoire (shuffle)

pour parcourir les options

! SNG – Lecture des plages musicales dans

un ordre aléatoire à l’intérieur de la liste sé-

! ALB – Lecture dans l’ordre de plages musi-

cales à partir d’un album sélectionné au

! OFF – Pas de lecture dans un ordre aléa-

Lecture de toutes les plages musicales dans un

ordre aléatoire (lecture aléatoire de toutes les pla-

1 Appuyez de façon prolongée sur 5/

mettre en service la fonction de lecture aléa-

toire de toutes les plages.

! Pour mettre hors service la lecture aléatoire de

toutes les plages, sélectionnez OFF pour la lec-

ture aléatoire. Pour les détails, reportez-vous à

cette page, Sélection d’une plage de lecture

aléatoire (shuffle).

1 Appuyez sur 4/PAUSE pour mettre en pause

ou reprendre la lecture.

Lecture de plages musicales

liées à la plage musicale en

Vous pouvez lire des plages musicales dans les

• Liste d’albums de l’interprète en cours de lec-

• Liste de plages musicales de l’album en cours

• Liste d’albums du genre en cours de lecture

1 Appuyez de façon prolongée sur

activer le mode de lecture en liaison.

2 Tournez M.C. pour changer le mode, ap-

puyez pour sélectionner.

! ARTIST – Lit un album de l’interprète en

! ALBUM – Lit une plage musicale de l’album

en cours de lecture.

! GENRE – Lit un album du genre en cours de

La plage musicale/l’album sélectionné sera lu

après la lecture de la plage musicale en cours.

! La plage musicale/l’album sélectionné peut

être annulé si vous utilisez d’autres fonctions

que la fonction de recherche de liaison (re-

tour rapide et avance rapide, par exemple).

! En fonction de la plage musicale sélection-

née pour la lecture, la fin de la plage en

cours de lecture et le début de la plage musi-

cale/de l’album sélectionné peuvent être

Utilisation de la fonction iPod de

cet appareil à partir de votre iPod

La fonction iPod de cet appareil peut être utili-

sée à partir d’un iPod connecté.

Utilisation de l’appareil

27 Section Utilisation de l’appareil

02Si vous passez en mode APP, l’audio des appli-

cations de votre iPod peut être émis depuis les

haut-parleurs de votre véhicule.

CONTROL iPod n’est pas compatible avec les

modèles d’iPod suivants.

! iPod nano 1ère génération

CONTROL APP est compatible avec les modèles

! iPod touch 4ème génération

! iPod touch 3ème génération

! iPod touch 2ème génération

! iPod touch 1ère génération

! CONTROL iPod – La fonction iPod de cet ap-

pareil peut être utilisée à partir de l’iPod

! CONTROL APP – La fonction iPod de cet ap-

pareil peut être utilisée à partir de l’iPod

connecté. L’appareil lit l’audio des applica-

tions de votre iPod.

! CONTROL AUDIO – La fonction iPod de cet

appareil peut être utilisée à partir de cet appa-

! Régler le mode de commande sur

CONTROL iPod/CONTROL APP met en

pause la lecture d’une plage musicale. Utili-

sez l’iPod pour reprendre la lecture.

! Les opérations suivantes sont toujours ac-

cessibles à partir de l’appareil même si le

mode de commande est réglé sur

CONTROL iPod/CONTROL APP.

— Sélection d’une plage musicale (d’un chapi-

! Le volume ne peut être réglé qu’à partir de

Réglages des fonctions

1 Appuyez sur M.C. pour afficher le menu

2 Tournez M.C. pour changer l’option de

menu et appuyez pour sélectionner

3 Tournez M.C. pour sélectionner la fonc-

Une fois sélectionnées, les fonctions suivantes

peuvent être ajustées.

! AUDIO BOOK n’est pas disponible lorsque

CONTROL iPod/CONTROL APP est sélec-

tionné en mode de commande. Pour les dé-

tails, reportez-vous à la page précédente,

Utilisation de la fonction iPod de cet appareil à

partir de votre iPod.

AUDIO BOOK (vitesse du livre audio)

1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de ré-

2 Tournez M.C. pour choisir le réglage désiré.

! FASTER – Lecture plus rapide que la vi-

! NORMAL – Lecture à la vitesse normale

! SLOWER – Lecture plus lente que la vitesse

S.RTRV (sound retriever)

Améliore automatiquement l’audio compressé et

restaure un son riche.

1 Appuyez sur M.C. pour sélectionner le réglage

1—2—OFF (hors service)

1 est efficace pour les faibles taux de compres-

sion et 2 est efficace pour les taux de compres-

1 Appuyez sur M.C. pour afficher le menu

2 Tournez M.C. pour changer l’option de

menu et appuyez pour sélectionner AUDIO.

3 Tournez M.C. pour sélectionner la fonc-

Une fois sélectionnées, les fonctions audio sui-

vantes peuvent être ajustées.

! FADER n’est pas disponible lorsque

SUB.W/SUB.W est sélectionné dans

SP-P/O MODE. Pour les détails, reportez-vous

à la page 32, SP-P/O MODE (réglage de la sor-

tie arrière et du préamp).

! SUB.W, SUB.W CTRL et HPF SETTING ne

sont pas disponibles lorsque REAR/REAR est

sélectionné dans SP-P/O MODE. Pour les dé-

tails, reportez-vous à la page 32,

SP-P/O MODE (réglage de la sortie arrière et

! SUB.W CTRL et HPF SETTING ne sont pas

disponibles lorsque SUB.W est sélectionné

dans OFF. Pour les détails, reportez-vous à la

page suivante, SUB.W (réglage en service/

hors service du haut-parleur d’extrêmes gra-

FADER (réglage de l’équilibre avant-arrière)

1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de ré-

2 Tournez M.C. pour régler l’équilibre sonore

entre les haut-parleurs avant et arrière.

BALANCE (réglage d’équilibre sonore)

1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de ré-

2 Tournez M.C. pour régler l’équilibre sonore

entre les haut-parleurs gauche/droite.

EQ SETTING (rappel de l’égaliseur)

1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de ré-

2 Tournez M.C. pour sélectionner l’égaliseur.

POWERFUL—NATURAL—VOCAL—CUS-

TOM1—CUSTOM2—FLAT—SUPER BASS La bande et le niveau de l’égalisateur peuvent

être personnalisés lorsque CUSTOM1 ou CUS-

TOM2 est sélectionné.

Si CUSTOM1 ou CUSTOM2 est sélectionné,

suivez les procédures décrites ci-dessous. Si

d’autres options sont sélectionnées, appuyez

sur M.C. pour revenir à l’affichage précédent.

! CUSTOM1 peut être réglé séparément

pour chaque source. Toutefois, USB et

iPod sont automatiquement définis sur le

! CUSTOM2 est un réglage partagé et

commun à toutes les sources.

3 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de ré-

4 Appuyez sur M.C. pour parcourir les options

Bande de l’égaliseur—Niveau de l’égaliseur

5 Tournez M.C. pour sélectionner le réglage sou-

Bande de l’égaliseur : 80HZ—250HZ—800HZ

—2.5KHZ—8KHZ Niveau de l’égaliseur : +6 à –6

Utilisation de l’appareil

28 Section Utilisation de l’appareil

02LOUDNESS (correction physiologique)

La correction physiologique a pour objet d’accen-

tuer les hautes et les basses fréquences à bas ni-

1 Appuyez sur M.C. pour sélectionner le réglage

OFF (hors service)—LOW (faible)—MID

SUB.W (réglage en service/hors service du haut-

parleur d’extrêmes graves)

Cet appareil est équipé d’une sortie haut-parleur

d’extrêmes graves qui peut être mise en service

1 Appuyez sur M.C. pour sélectionner le réglage

NOR (phase normale) — REV (phase inversée)

— OFF (haut-parleur d’extrêmes graves désac-

SUB.W CTRL (réglage du haut-parleur d’extrêmes

Seules les fréquences inférieures à celles de la

plage sélectionnée sont produites par le haut-par-

leur d’extrêmes graves.

1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de ré-

2 Appuyez sur M.C. pour parcourir les options

Fréquence de coupure—Niveau de sortie—Ni-

Les débits pouvant être réglés clignotent.

3 Tournez M.C. pour sélectionner le réglage sou-

Fréquence de coupure : 50HZ—63HZ—80HZ

Niveau de pente : –6— –12

1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de ré-

2 Tournez M.C. pour sélectionner le niveau dé-

0 à +6 sont les valeurs affichées tandis que le

niveau augmente ou diminue.

HPF SETTING (réglage du filtre passe-haut)

Quand vous ne voulez pas que les sons graves de

la gamme de fréquence de la sortie haut-parleur

d’extrêmes graves soient émis par les haut-par-

leurs avant ou arrière, mettez le filtre passe-haut

(HPF) en service. Seules les fréquences supérieu-

res à celles de la plage sélectionnée sont émises

par les haut-parleurs avant ou arrière.

1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de ré-

2 Appuyez sur M.C. pour parcourir les options

Fréquence de coupure—Niveau de pente

3 Tournez M.C. pour sélectionner le réglage sou-

Fréquence de coupure : OFF—50HZ—63HZ—

80HZ—100HZ—125HZ—160HZ—200HZ Niveau de pente : –6— –12

SLA (réglage du niveau de la source)

La fonction SLA (réglage du niveau de la source)

permet d’ajuster les niveaux sonores de chaque

source afin d’éviter que ne se produisent de fortes

variations d’amplitude sonore lorsque vous passez

d’une source à l’autre.

! Les réglages sont basés sur le niveau du vo-

lume FM qui lui, demeure inchangé.

! Le niveau du volume MW/LW (PO/GO) peut

également être réglé avec cette fonction.

! Si FM a été choisie comme source, vous ne

pouvez pas afficher la fonction SLA.

! USB et iPod sont automatiquement définis sur

1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de ré-

2 Tournez M.C. pour régler le volume de la

Plage de réglage : +4 à –4

La fonction PW SAVE (économie d’énergie) est

annulée si la batterie du véhicule est déconnec-

tée et devra être réactivée une fois la batterie re-

connectée. Quand PW SAVE est hors service, il

est possible que selon la méthode de connexion

utilisée l’appareil continue à consommer du

courant de la batterie si le commutateur de

contact de votre véhicule ne possède pas de po-

sition ACC (accessoire).

1 Appuyez sur M.C. pour afficher le menu

2 Tournez M.C. pour changer l’option de

menu et appuyez pour sélectionner SYSTEM.

3 Tournez M.C. pour sélectionner la fonc-

tion du menu système.

Une fois sélectionnées, les fonctions du menu

système suivantes peuvent être ajustées.

LANGUAGE (multilingue)

Cet appareil peut afficher les informations textuel-

les d’un fichier audio compressé même si elles

sont incorporées en anglais ou en russe.

! Si la langue incorporée et la langue sélection-

née sont différentes, les informations textuel-

les peuvent ne pas s’afficher correctement.

! Certains caractères peuvent ne pas s’afficher

1 Tournez M.C. pour sélectionner le réglage sou-

ENG (Anglais)—РУС (Russe)

CLOCK SET (réglage de l’horloge)

1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de ré-

2 Appuyez sur M.C. pour sélectionner le seg-

ment de l’affichage de l’horloge que vous sou-

3 Tournez M.C. pour régler l’horloge.

12H/24H (notation temporelle)

1 Appuyez sur M.C. pour sélectionner le réglage

Utilisation de l’appareil

29 Section Utilisation de l’appareil

02Le type d’informations textuelles affichées dans la

section des informations secondaires peut être

1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de ré-

2 Tournez M.C. pour sélectionner le réglage sou-

SPEANA—LEVEL METER—SOURCE—CLOCK

! L’indicateur de signal s’affiche pour SPEANA

ou LEVEL METER lorsque la source est réglée

AUTO PI (recherche automatique PI)

L’appareil peut rechercher automatiquement une

autre station avec le même type de programme, y

compris si l’accord a été obtenu par le rappel

d’une fréquence en mémoire.

1 Appuyez sur M.C. pour mettre en service ou

hors service la recherche automatique PI.

AUX (entrée auxiliaire)

Activez ce réglage lorsque vous utilisez un appa-

reil auxiliaire connecté à cet appareil.

1 Appuyez sur M.C. pour mettre AUX en service

MUTE MODE (mode sourdine)

Le son émis par l’appareil est automatiquement

coupé ou atténué quand un signal en provenance

d’un équipement possédant la fonction silencieux

1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de ré-

2 Tournez M.C. pour sélectionner le réglage sou-

Vous pouvez sélectionner l’une des options de

effet plus fort que 10dB ATT)

! 10dB ATT – Atténuation

PW SAVE (économie d’énergie)

Activer cette fonction vous permet de réduire la

consommation de la batterie.

! La mise en service de la source est la seule

opération permise quand cette fonction est en

1 Appuyez sur M.C. pour mettre l’économie d’é-

nergie en service ou hors service.

Choix de la couleur des touches

Vous pouvez sélectionner les couleurs souhai-

tées pour les touches de cet appareil.

1 Appuyez sur M.C. pour afficher le menu

2 Tournez M.C. pour afficher ILLUMI, puis

appuyez pour sélectionner.

3 Tournez M.C. pour afficher KEY COLOUR,

puis appuyez pour sélectionner.

4 Tournez M.C. pour choisir la couleur d’é-

Vous pouvez sélectionner l’une des options de la

! Couleurs présélectionnées (de WHITE à

! SCAN (parcourir les différentes couleurs)

! Catégories de couleurs (WARM, AMBIENT,

! CUSTOM (couleur d’éclairage personnalisée)

! Quand SCAN est sélectionné, le système par-

court automatiquement les couleurs présé-

! Quand WARM est sélectionné, le système

parcourt automatiquement les couleurs

! Quand AMBIENT est sélectionné, le système

parcourt automatiquement les couleurs am-

! Quand CALM est sélectionné, le système

parcourt automatiquement les couleurs dou-

! Quand CUSTOM est sélectionné, la couleur

personnalisée enregistrée est sélectionnée.

Choix de la couleur de l ’écran

Vous pouvez sélectionner les couleurs souhai-

tées pour l’afficheur de cet appareil.

1 Appuyez sur M.C. pour afficher le menu

2 Tournez M.C. pour afficher ILLUMI, puis

appuyez pour sélectionner.

3 Tournez M.C. pour afficher DISP COLOUR,

puis appuyez pour sélectionner.

4 Tournez M.C. pour choisir la couleur d’é-

Vous pouvez sélectionner l’une des options de la

! Couleurs présélectionnées (de WHITE à

! SCAN (parcourir les différentes couleurs)

! Catégories de couleurs (WARM, AMBIENT,

! CUSTOM (couleur d’éclairage personnalisée)

Pour des détails sur les couleurs de la liste, re-

portez-vous à cette page, Choix de la couleur des

Choix de la couleur des

touches et de l’écran

Vous pouvez sélectionner les couleurs souhai-

tées pour les touches et l’afficheur de cet appa-

1 Appuyez sur M.C. pour afficher le menu

2 Tournez M.C. pour afficher ILLUMI, puis

appuyez pour sélectionner.

3 Tournez M.C. pour afficher

BOTH COLOUR, puis appuyez pour sélection-

4 Tournez M.C. pour choisir la couleur d’é-

Vous pouvez sélectionner l’une des options de la

! Couleurs présélectionnées (de WHITE à

! SCAN (parcourir les différentes couleurs)

! Lorsque vous avez sélectionné une couleur

dans cette fonction, les touches et de l’écran

de cet appareil prennent automatiquement

la couleur sélectionnée.

! Pour des détails sur les couleurs de la liste,

reportez-vous à cette page, Choix de la cou-

Mise en service ou hors service

de l’atténuateur de luminosité

Vous pouvez régler la luminosité d’éclairage.

1 Appuyez sur M.C. pour afficher le menu

Utilisation de l’appareil

30 Section Utilisation de l’appareil

022 Tournez M.C. pour afficher ILLUMI, puis

appuyez pour sélectionner.

3 Tournez M.C. pour afficher DIMMER, puis

appuyez pour sélectionner le réglage sou-

OFF (hors service)—ON (en service)

! Vous pouvez également changer le réglage

de l’atténuateur de luminosité en appuyant

de façon prolongée sur

Personnalisation de la

Vous pouvez personnaliser les couleurs d’éclai-

rage pour KEY COLOUR et DISP COLOUR.

1 Appuyez sur M.C. pour afficher le menu

2 Tournez M.C. pour afficher ILLUMI, puis

appuyez pour sélectionner.

3 Tournez M.C. pour afficher KEY COLOUR

ou DISP COLOUR. Appuyez pour sélection-

4 Appuyez sur M.C. jusqu’à ce que le ré-

glage de la couleur d’éclairage personnalisée

apparaisse sur l’afficheur.

5 Appuyez sur M.C. pour sélectionner la

R (rouge)—G (vert)—B (bleu)

6 Tournez M.C. pour régler le niveau de la

Plage de réglage : 0 à 60

# Vous ne pouvez pas sélectionner un niveau en-

dessous de 20 pour les trois couleurs R (rouge), G

(vert) et B (bleu) en même temps.

# Vous pouvez aussi effectuer la même opération

sur d’autres couleurs.

Vous ne pouvez pas créer de couleur d’éclairage

personnalisée lorsque SCAN, WARM, AMBIENT

ou CALM est sélectionné.

À propos de MIXTRAX La technologie MIXTRAX permet d’insérer divers

effets sonores entre les plages musicales, vous

permettant ainsi de profiter d’un mixage en bou-

cle complet de votre musique avec des effets

d’éclairage et visuels.

! Selon le fichier/la plage musicale, des effets

sonores peuvent ne pas être ajoutés.

! MIXTRAX comprend un mode de couleurs

clignotantes MIXTRAX qui, lorsqu’il est ac-

tivé, permet de mettre en service et hors ser-

vice les couleurs clignotantes en même

temps que la plage audio. Si cette fonction

constitue une distraction pendant la

conduite, mettez MIXTRAX hors service. Re-

portez-vous à la page 25, Opérations à l’aide

de la touche MIXTRAX.

1 Appuyez sur M.C. pour afficher le menu

2 Tournez M.C. pour changer l’option de

menu et appuyez pour sélectionner

3 Tournez M.C. pour sélectionner la fonc-

Une fois sélectionnées, les fonctions MIXTRAX

suivantes peuvent être ajustées. La fonction est

activée lorsque la technologie MIXTRAX est en

SHT PLAYBACK (mode de lecture courte)

Vous pouvez sélectionner la longueur de la durée

1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de ré-

2 Tournez M.C. pour sélectionner le réglage sou-

—3.0 MIN (3,0 minutes)—OFF (hors service)

! Tournez cette option OFF si vous souhaitez lire

l’ensemble d’une sélection, du début à la fin.

FLASH AREA (zone de clignotement)

Vous pouvez sélectionner des zones pour les cou-

1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de ré-

2 Tournez M.C. pour sélectionner le réglage sou-

KEY/DISPLAY (touches et écran)—KEY (tou-

ches)—OFF (hors service)

! Lorsque OFF est sélectionné, la couleur définie

sous ILLUMI est utilisée pour l’écran.

FLASH PATTERN (modèle de clignotement)

Vous pouvez sélectionner des modèles de cou-

1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de ré-

2 Tournez M.C. pour sélectionner le réglage sou-

Vous pouvez sélectionner l’une des options de

! SOUND LEVEL 1 à SOUND LEVEL 6 – Les

couleurs clignotantes sont activées en syn-

chronisation avec le niveau sonore d ’une

plage musicale. Sélectionnez le mode dé-

! LOW PASS 1 à LOW PASS 6 – Les couleurs

clignotantes sont activées en synchronisa-

tion avec le niveau des graves d’une plage

musicale. Sélectionnez le mode désiré.

! RANDOM 1 – Le modèle des couleurs cli-

gnotantes est sélectionné de manière aléa-

toire à partir du mode niveau sonore et

! RANDOM 2 – Le modèle des couleurs cli-

gnotantes est sélectionné de manière aléa-

toire à partir du mode niveau sonore.

! RANDOM 3 – Le modèle des couleurs cli-

gnotantes est sélectionné de manière aléa-

toire à partir du mode passe-bas.

DISPLAY FX (effet d’écran)

L’écran d’effets spéciaux MIXTRAX peut être mis

1 Appuyez sur M.C. pour sélectionner le réglage

ON (écran d’effets spéciaux MIXTRAX)—OFF

CUT IN FX (effet de coupure manuelle)

Vous pouvez activer ou désactiver les effets sono-

res MIXTRAX pendant le changement manuel de

1 Appuyez sur M.C. pour sélectionner le réglage

ON (en service)—OFF (hors service)

Utilisation de l’appareil

31 Section Utilisation de l’appareil

1 Maintenez la pression sur SRC/OFF jus-

qu’à ce que l’appareil soit mis hors tension.

2 Appuyez de façon prolongée sur SRC/

OFF jusqu’à ce que le menu principal appa-

raisse sur l’afficheur.

3 Tournez M.C. pour changer l’option de

menu et appuyez pour sélectionner INITIAL.

4 Tournez M.C. pour sélectionner la fonc-

tion du menu initial.

Une fois sélectionnées, les fonctions du menu

initial suivantes peuvent être ajustées.

FM STEP (incrément d’accord FM)

Normalement, l’incrément d’accord FM employé

par l’accord automatique est 50 kHz. Quand la

fonction AF ou TA est en service, l’incrément d’ac-

cord passe automatiquement à 100 kHz. Il peut

être préférable de régler l’incrément d’accord à

50 kHz quand la fonction AF est en service.

! Pendant l’accord manuel, l’incrément d’ac-

cord est maintenu à 50 kHz.

1 Appuyez sur M.C. pour choisir l’incrément

50 (50 kHz)—100 (100 kHz)

SP-P/O MODE (réglage de la sortie arrière et du

La sortie des bornes du haut-parleur arrière et la

sortie RCA de cet appareil peuvent être utilisées

pour connecter un haut-parleur pleine gamme ou

un haut-parleur d’extrêmes graves. Sélectionnez

l’option appropriée à votre connexion.

1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de ré-

2 Tournez M.C. pour sélectionner le réglage sou-

Vous pouvez sélectionner l’une des options de

! REAR/SUB.W – Sélectionnez cette option

lorsqu’un haut-parleur pleine gamme est

connecté aux bornes du haut-parleur ar-

rière et qu’un haut-parleur d’extrêmes gra-

ves est connecté à la sortie RCA.

! SUB.W/SUB.W – Sélectionnez cette option

lorsqu’un haut-parleur d’extrêmes graves

est connecté directement aux bornes du

haut-parleur arrière sans amplificateur au-

xiliaire et qu’un haut-parleur d’extrêmes

graves est connecté à la sortie RCA.

! REAR/REAR – Sélectionnez cette option

lorsqu’un haut-parleur pleine gamme est

connecté aux bornes du haut-parleur ar-

rière et à la sortie RCA.

Si un haut-parleur pleine gamme est

connecté à la sortie des bornes du haut-

parleur arrière et que la sortie RCA n’est

pas utilisée, vous pouvez sélectionner

REAR/SUB.W ou REAR/REAR.

1 Maintenez la pression sur SRC/OFF jus-

qu’à ce que l’appareil soit mis hors tension.

2 Appuyez de façon prolongée sur SRC/

OFF jusqu’à ce que le menu principal appa-

raisse sur l’afficheur.

3 Tournez M.C. pour changer l’option de

menu et appuyez pour sélectionner SYSTEM.

4 Tournez M.C. pour sélectionner la fonc-

tion du menu système.

Une fois sélectionnées, les fonctions du menu

système suivantes peuvent être ajustées.

Pour les détails, reportez-vous à la page 29,

Utilisation d’une source AUX

1 Insérez la mini prise stéréo dans le jack

2 Appuyez sur SRC/OFF pour choisir AUX

Vous ne pouvez pas sélectionner AUX à moins

que le réglage auxiliaire soit activé. Pour plus de

détails, reportez-vous à la page 30, AUX (entrée

Changement de l’affichage

Sélection des informations textuelles souhaitées

1 Appuyez sur DISP pour parcourir les options

! Nom de la source et horloge

Si un écran non souhaité

Mettez l’écran non souhaité hors service à l’aide

des procédures répertoriées ci-dessous.

1 Appuyez sur M.C. pour afficher le menu

2 Tournez M.C. pour changer l’option de

menu et appuyez pour sélectionner SYSTEM.

3 Tournez M.C. pour afficher DEMO OFF,

puis appuyez pour sélectionner.

4 Tournez M.C. pour passer à YES.

5 Appuyez sur M.C. pour sélectionner.

Utilisation de l’appareil

32 Section Utilisation de l’appareil

! Lors de l’installation de cet appareil dans un

véhicule sans position ACC (accessoire) sur

le contact d’allumage, ne pas connecter le

câble rouge à la borne qui détecte l’utilisa-

tion de la clé de contact peut entraîner le dé-

chargement de la batterie.

O N S T A R T O F F Avec position ACC Sans position ACC

! L’utilisation de cet appareil dans des condi-

tions autres que les conditions suivantes

pourrait provoquer un incendie ou un mau-

vais fonctionnement.

— Véhicules avec une batterie 12 volts et mise à

la masse du négatif.

— Haut-parleurs avec une puissance de sortie

de 50 W et une impédance de 4 W à8W.

! Pour éviter un court-circuit, une surchauffe

ou un dysfonctionnement, assurez-vous de

respecter les instructions suivantes.

— Déconnectez la borne négative de la batterie

avant l’installation.

— Fixez le câblage avec des serre-fils ou de la

bande adhésive. Pour protéger le câblage, en-

roulez dans du ruban adhésif les parties du

câblage en contact avec des pièces en métal.

— Placez les câbles à l’écart de toutes les par-

ties mobiles, telles que le levier de vitesse et

les rails des sièges.

— Placez les câbles à l’écart de tous les endroits

chauds, par exemple les sorties de chauf-

— Ne reliez pas le câble jaune à la batterie à tra-

vers le trou dans le compartiment moteur.

— Recouvrez tous les connecteurs de câbles qui

ne sont pas connectés avec du ruban adhésif

— Ne raccourcissez pas les câbles.

— Ne coupez jamais l’isolation du câble d’ali-

mentation de cet appareil pour partager l’ali-

mentation avec d’autres appareils. La

capacité en courant du câble est limitée.

— Utilisez un fusible correspondant aux caracté-

ristiques spécifiées.

— Ne câblez jamais le câble négatif du haut-par-

leur directement à la masse.

— Ne réunissez jamais ensemble les câbles né-

gatifs de plusieurs haut-parleurs.

! Lorsque cet appareil est sous tension, les si-

gnaux de commande sont transmis via le

câble bleu/blanc. Connectez ce câble à la té-

lécommande du système d’un amplificateur

de puissance externe ou à la borne de

commande du relais de l’antenne motorisée

du véhicule (max. 300 mA 12 V CC). Si le véhi-

cule est équipé d’une antenne intégrée à la

lunette arrière, connectez-le à la borne d’ali-

mentation de l’amplificateur d’antenne.

! Ne reliez jamais le câble bleu/blanc à la

borne d’alimentation d’un amplificateur de

puissance externe. De même, ne le reliez pas

à la borne d’alimentation de l’antenne moto-

risée. Dans le cas contraire, il peut en résul-

ter un déchargement de la batterie ou un

! Le câble noir est la masse. Les câbles de

terre de cet appareil et d’autres produits (par-

ticulièrement les produits avec des courants

élevés tels que l’amplificateur de puissance)

doivent être câblés séparément. Dans le cas

contraire, ils peuvent se détacher accidentel-

lement et provoquer un incendie ou un dys-

1 Entrée antenne DAB Pour recevoir des signaux DAB, connectez

une antenne DAB (AN-DAB1) vendue sépa-

rément à l’appareil.

2 Entrée cordon d’alimentation

3 Sortie arrière ou haut-parleur d’extrêmes gra-

7 Entrée télécommande câblée

Un adaptateur de télécommande câblée

(vendu séparément) peut être connecté.

Cordon d’alimentation

1 Vers l’entrée cordon d’alimentation

2 Selon le type de véhicule, 3 et 5 peuvent

avoir une fonction différente. Dans ce cas,

assurez-vous de connecter 4 à 5 et 6 à 3.

Alimentation de secours (ou accessoire)

Connectez à la borne d’alimentation 12 V per-

Accessoire (ou alimentation de secours)

Connectez à la borne contrôlée par le

contact d’allumage (12 V CC).

7 Connectez les fils de même couleur en-

8 Noir (masse du châssis)

La position des broches du connecteur ISO

est différente selon le type de véhicule.

Connectez 9 et b lorsque la broche 5 est de

type commande de l’antenne. Dans un type

différent de véhicule, ne connectez jamais 9

Connectez à la borne de commande du sys-

tème de l’amplificateur de puissance (max.

Connectez à la borne de commande du relais

de l’antenne motorisée (max. 300 mA 12 V CC).

Si vous utilisez un équipement avec la fonc-

tion Coupure du son, câblez ce fil au fil Cou-

pure Audio de cet équipement. Sinon, ne

connectez rien au fil Coupure Audio.

d Fils des haut-parleurs

Blanc : Avant gauche +

Blanc/noir : Avant gauche *

Gris : Avant droite +

Gris/noir : Avant droite *

Vert: Arrière gauche + ou haut-parleur d’ex-

Vert/noir: Arrière gauche * ou haut-parleur

Violet : Arrière droite + ou haut-parleur d’ex-

Violet/noir: Arrière droite * ou haut-parleur

03e Connecteur ISO Dans certains véhicules, il est possible que

le connecteur ISO soit divisé en deux. Dans

ce cas, assurez-vous de connecter les deux

! Changez le menu initial de cet appareil. Re-

portez-vous à la page 32, SP-P/O MODE (ré-

glage de la sortie arrière et du préamp).

La sortie haut-parleur d’extrêmes graves de

cet appareil est monaurale.

! Lors de l’utilisation d’un haut-parleur d’extrê-

mes graves de 70 W (2 W), assurez-vous de

connecter le haut-parleur d’extrêmes graves

aux fils violet et violet/noir de cet appareil. Ne

connectez aucun périphérique aux fils vert et

Amplificateur de puissance

Réalisez ces connexions lors de l’utilisation d’un

amplificateur optionnel.

1 Télécommande du système

Connectez au câble bleu/blanc.

2 Amplificateur de puissance (vendu séparé-

3 Connectez avec des câbles RCA (vendus sé-

4 Vers la sortie avant

5 Haut-parleur avant

6 Vers la sortie arrière ou la sortie du haut-par-

leur d’extrêmes graves

7 Haut-parleur arrière ou haut-parleur d’extrê-

! Vérifiez toutes les connexions et tous les sys-

tèmes avant l’installation finale.

! N’utilisez pas de pièces non autorisées car il

peut en résulter des dysfonctionnements.

! Consultez votre revendeur si l’installation né-

cessite le perçage de trous ou d’autres modi-

fications du véhicule.

! N’installez pas cet appareil là où : — il peut interférer avec l’utilisation du véhicule.— il peut blesser un passager en cas d’arrêtsoudain du véhicule. ! Le laser à semi-conducteur sera endommagé

s’il devient trop chaud. Installez cet appareil

àl’écart de tous les endroits chauds, par

exemple les sorties de chauffage.

! Des performances optimales sont obtenues

quand l’appareil est installé à un angle infé-

! Lors de l’installation, pour assurer une dis-

persion correcte de la chaleur quand cet ap-

pareil est utilisé, assurez-vous de laisser un

espace important derrière la face arrière et

enroulez les câbles volants de façon qu’ils ne

bloquent pas les orifices d’aération.

5cmcm Laissez suffisammentd’espace 5 cm

Montage avant/arrière DIN Cet appareil peut être installé correctement soit

en montage frontal ou en montage arrière.

Utilisez des pièces disponibles dans le

commerce lors de l’installation.

1 Insérez le manchon de montage dans le

Lors de l’installation de cet appareil dans un es-

pace peu profond, utilisez le manchon de mon-

tage fourni. Si l’espace est suffisant, utilisez le

manchon de montage fourni avec le véhicule.

2 Fixez le manchon de montage en utilisant

un tournevis pour courber les pattes métalli-

ques (90°) en place.

2 1 Tableau de bord2 Manchon de montage# Assurez-vous que l’appareil est correctement misen place. Toute installation instable peut entraînerdes sauts ou autres dysfonctionnements. Montage arrière DIN

1 Déterminez la position appropriée où les

trous sur le support et sur le côté de l’appa-

reil se correspondent.

2 Serrez deux vis de chaque côté.

3 1 Vis taraudeuse (5 mm × 8 mm)2 Support de montage3 Tableau de bord ou console Retrait de l’appareil

1 Retirez l’anneau de garniture. 1 Anneau de garniture2 Encoche! Retirer la face avant permet d’accéder plusfacilement à l’anneau de garniture. Installation

03! Quand vous remontez l’anneau de garniture,

pointez le côté avec l’encoche vers le bas.

2 Insérez les clés d ’extraction fournies dans

les deux côtés de l’appareil jusqu’àcequ’el-

les s’enclenchent en place.

3 Tirez l’appareil hors du tableau de bord.

Retrait et remontage de la face avant

Vous pouvez retirer la face avant pour protéger

l’appareil contre le vol.

Appuyez sur la touche de retrait, puis poussez la

face avant vers le haut et tirez-la vers vous.

Pour les détails, reportez-vous à Retrait de la face

avant pour protéger l’appareil contre le vol et à la

page 22, Remontage de la face avant.

Quand vous contactez votre distributeur ou le

Service d’entretien agréé par Pioneer le plus

proche, n’oubliez pas de noter le message d’er-

AMP ERROR Une anomalie

35 Section Informations complémentaires

Lecteur de CD Message Causes possi-

tez le contact d’al-

ERROR-15 Le disque inséré

FORMAT READ Le début de la

NO AUDIO Le disque inséré

SKIPPED Le disque inséré

PROTECT Tous les fichiers

Périphérique de stockage USB/iPod

FORMAT READ Le début de la

SKIPPED Le périphérique

PROTECT Tous les fichiers

CHECK USB Le connecteur

CHECK USB Le périphérique

Informations complémentaires

Informations complémentaires

tez le contact d’al-

Panne iPod. Déconnectez le

nectez et réinitiali-

ERROR-23 Le périphérique

ERROR-16 La version du

Panne iPod. Déconnectez le

nectez et réinitiali-

Conseils sur la manipulation

Utilisez uniquement des disques affichant l’un ou

l’autre des logos suivants.

Utilisez des disques 12 cm. N’utilisez pas de dis-

ques 8 cm ni un adaptateur pour disques 8 cm.

Utilisez seulement des disques conventionnels de

forme circulaire. N’utilisez pas de disques ayant

une forme particulière.

N’introduisez aucun objet dans le logement pour

N’utilisez pas de disques fendillés, ébréchés, voi-

lés ou présentant d’autres défauts, car ils peuvent

endommager le lecteur.

Les disques CD-R/RW non finalisés ne peuvent

Ne touchez pas la surface enregistrée des dis-

Rangez les disques dans leur coffret dès que vous

ne les écoutez plus.

Ne posez aucune étiquette sur la surface des dis-

ques, n’écrivez pas sur un disque, n’appliquez

aucun agent chimique sur un disque.

Pour nettoyer un CD, essuyez le disque avec un

chiffon doux en partant du centre vers l’extérieur.

La condensation peut perturber temporairement

le fonctionnement du lecteur. Laissez celui-ci s’a-

dapter à la température plus élevée pendant une

heure environ. Essuyez également les disques hu-

mides avec un chiffon doux.

La lecture de certains disques peut être impos-

sible en raison des caractéristiques du disque, de

son format, de l’application qui l’a enregistré, de

l’environnement de lecture, des conditions de

stockage ou d’autres conditions.

Les cahots de la route peuvent interrompre la lec-

Lisez les précautions d’emploi des disques avant

Lors de l’utilisation de disques dont la surface de

l’étiquette est imprimable, vérifiez les instructions

et les avertissements des disques. L’insertion et

l’éjection peuvent ne pas être possibles selon les

disques. L’utilisation d’un tel disque risque d’en-

dommager cet appareil.

Ne posez aucune étiquette disponible dans le

commerce ou tout autre matériau sur la surface

! Les disques pourraient se déformer et devenir

! Les étiquettes pourraient se décoller pendant

la lecture et empêcher l’éjection des disques,

ce qui pourrait endommager l’appareil.

Périphérique de stockage USB Posez toutes les questions utiles concernant votre

périphérique de stockage USB au fabricant du pé-

Les connexions via un concentrateur USB ne sont

pas prises en charge.

Ne connectez aucun périphérique autre qu’un pé-

riphérique de stockage USB.

Fixez fermement le périphérique de stockage USB

lors de la conduite. Ne laissez pas le périphérique

de stockage USB tomber sur le plancher, où il

pourrait gêner le bon fonctionnement de la pédale

de frein ou d’accélérateur.

En fonction du périphérique de stockage USB, les

problèmes suivants peuvent survenir.

! Le fonctionnement peut varier.

! Le périphérique de stockage peut ne pas être

! Les fichiers peuvent ne pas être lus correcte-

! Le périphérique peut générer des parasites

Ne laissez pas l’iPod dans un endroit soumis à

une température élevée.

Pour garantir un fonctionnement correct, reliez le

câble du connecteur de la station d’accueil de

l’iPod directement à cet appareil.

Attachez fermement l’iPod pendant que vous

conduisez. Ne laissez pas l’iPod tomber sur le

plancher, où il pourrait gêner le bon fonctionne-

ment de la pédale de frein ou d’accélérateur.

Informations complémentaires

37 Annexe Informations complémentaires

FrQuelques mots sur les réglages de l’iPod

! Lorsqu’un iPod est connecté, cet appareil dés-

active le réglage EQ (égaliseur) de l’iPod afin

d’optimiser l’acoustique. Le réglage EQ origi-

nal est rétabli lorsque l’iPod est déconnecté.

! Vous ne pouvez pas mettre la fonction de répé-

tition hors service sur l’iPod quand vous utili-

sez cet appareil. La fonction de répétition est

positionnée automatiquement sur répétition

de toutes les plages quand vous connectez

l’iPod à cet appareil.

Tout texte incompatible enregistré sur l’iPod ne

sera pas affiché par cet appareil.

Les DualDiscs sont des disques à deux faces avec

un CD enregistrable pour l’audio sur une face et

un DVD enregistrable pour la vidéo sur l’autre.

Comme la face CD des DualDiscs n’est pas physi-

quement compatible avec le standard CD général,

la lecture de la face CD sur cet appareil peut ne

Charger et éjecter fréquemment un DualDisc peut

provoquer des rayures sur le disque. Des rayures

importantes peuvent entraîner des problèmes de

lecture sur cet appareil. Dans certains cas, un

DualDisc peut se retrouver bloqué dans le loge-

ment pour CD et ne sera pas éjecté. Pour éviter

cela, nous vous recommandons de vous abstenir

d’utiliser des DualDiscs avec cet appareil.

Pour des informations plus détaillées sur les

DualDiscs, veuillez vous reporter aux informations

fournies par le fabricant des disques.

Formats audio compressés

compatibles (disque, USB)

WMA Extension de fichier : .wma

Débit binaire : 48 kbit/s à 320 kbit/s (CBR), 48 kbit/s

Fréquence d’échantillonnage : 32 kHz, 44,1 kHz, 48

Windows Media Audio Professional, Lossless,

Voice/DRM Stream/Stream avec vidéo : incompa-

Extension de fichier : .mp3

Débit binaire : 8 kbit/s à 320 kbit/s (CBR), VBR Fréquence d’échantillonnage : 8 kHz à 48 kHz

(32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz pour accentuation)

Version étiquette ID3 compatible : 1.0, 1.1, 2.2, 2.3,

2.4 (la Version 2.x de l’étiquette ID3 a priorité sur la

Liste de lecture m3u : incompatible

MP3i (MP3 interactif), mp3 PRO : incompatible

WAV Extension de fichier : .wav

Bits de quantification : 8 et 16 (LPCM), 4 (MS ADPCM)

Fréquence d’échantillonnage : 16 kHz à 48 kHz

(LPCM), 22,05 kHz et 44,1 kHz (MS ADPCM)

AAC Format compatible : AAC encodé par iTunes

Extension de fichier : .m4a

Fréquence d’échantillonnage : 11,025 kHz à 48 kHz

Débit de transmission : 16 kbit/s à 320 kbit/s, VBR Apple Lossless : incompatible

Fichier AAC acheté sur le iTunes Store (extension

de fichier.m4p) : incompatible

Informations supplémentaires

Seuls les 32 premiers caractères d’un nom de fi-

chier (incluant l’extension de fichier) ou d’un nom

de dossier peuvent être affichés.

Les textes russes à afficher sur cet appareil doi-

vent être codés avec un des jeux de caractères sui-

! Unicode (UTF-8, UTF-16)

! Un jeu de caractères autre que Unicode qui

est utilisé dans un environnement Windows et

qui est paramétré sur Russe dans le réglage

Cet appareil peut ne pas fonctionner correctement

selon l’application utilisée pour encoder les fi-

Il peut se produire un léger retard au début de la

lecture de fichiers audio intégrés avec des don-

nées image ou de fichiers audio stockés sur un pé-

riphérique de stockage USB avec de nombreuses

hiérarchies de dossiers.

Hiérarchie des dossiers pouvant être lus : jusqu’à

8 niveaux (dans la pratique, la hiérarchie compte

moins de 2 niveaux).

Dossiers pouvant être lus : jusqu’à99

Fichiers pouvant être lus : jusqu’à 999

Système de fichiers : ISO 9660 Niveau 1 et 2,

Lecture multi-session : compatible

Transfert des données en écriture par paquet : in-

Quelle que soit la durée du silence entre les pla-

ges musicales de l’enregistrement original, la lec-

ture des disques d’audio compressé s’effectue

avec une courte pause entre les plages musicales.

Périphérique de stockage USB Hiérarchie des dossiers pouvant être lus : jusqu’à

8 niveaux (dans la pratique, la hiérarchie compte

moins de 2 niveaux).

Dossiers pouvant être lus : jusqu’à 500

Fichiers pouvant être lus : jusqu’à 15 000

Lecture des fichiers protégés par des droits d’au-

Périphérique de stockage USB partitionné : Seule

la première partition peut être lue.

Il peut se produire un léger retard au début de la

lecture de fichiers audio sur un périphérique de

stockage USB avec de nombreuses hiérarchies de

Informations complémentaires

38 Annexe Informations complémentaires

! Pioneer ne garantit pas la compatibilité avec

tous les périphériques de stockage de masse

USB et décline toute responsabilité en cas

de perte de données sur des lecteurs multi-

média, smartphones ou autres périphériques

lors de l’utilisation de ce produit.

! Ne laissez pas de disques ou un périphérique

de stockage USB dans un lieu où les tempé-

ratures sont élevées.

Cet appareil prend en charge uniquement les

modèles d’iPod suivants. Les versions du logiciel

iPod prises en charge sont indiquées ci-des-

sous. Les versions antérieures ne sont pas pri-

! iPod touch 4ème génération (version logi-

! iPod touch 3ème génération (version logi-

! iPod touch 2ème génération (version logi-

! iPod touch 1ère génération (version logicielle

! iPod classic 160 Go (version logicielle 2.0.4)

! iPod classic 120 Go (version logicielle 2.0.1)

! iPod classic (version logicielle 1.1.2)

! iPod avec vidéo (version logicielle 1.3.0)

! iPod nano 6ème génération (version logi-

! iPod nano 5ème génération (version logi-

! iPod nano 4ème génération (version logi-

! iPod nano 3ème génération (version logi-

! iPod nano 2ème génération (version logi-

! iPod nano 1ère génération (version logicielle

! iPhone 4S (version logicielle 5.1.1)

! iPhone 4 (version logicielle 5.1.1)

! iPhone 3GS (version logicielle 5.1.1)

! iPhone 3G (version logicielle 4.2.1)

! iPhone (version logicielle 3.1.2)

Selon la génération ou la version de l’iPod, certai-

nes fonctions peuvent ne pas être disponibles.

Les opérations peuvent différer selon la version du

Quand vous utilisez un iPod, un câble iPod Dock

Connector vers USB est requis.

Un câble d’interface CD-IU51 Pioneer est égale-

ment disponible. Pour plus de détails, consultez

Pour des détails sur la compatibilité fichier/format,

reportez-vous aux manuels de l’iPod.

Livre audio, podcast : compatible

PRÉCAUTION Pioneer n’accepte aucune responsabilité en cas

de perte de données sur l’iPod, même si la perte

de données se produit pendant l’utilisation de

Séquence des fichiers audio

Sur cet appareil, l’utilisateur ne peut pas affecter

de numéros de dossier ni spécifier les séquen-

Exemple de hiérarchie

05 Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Niveau 4 : Dossier

La séquence de sélection des dossiers ou d’au-

tres opérations peut différer en fonction du logi-

ciel de codage ou d’écriture.

Périphérique de stockage USB La séquence de lecture est identique à la sé-

quence enregistrée dans le périphérique de

Pour spécifier la séquence de lecture, la mé-

thode suivante est recommandée.

1 Créez un nom de fichier en incluant des

nombres qui spécifient la séquence de lec-

ture (par exemple, 001xxx.mp3 et

2 Placez ces fichiers dans un dossier.

3 Enregistrez le dossier contenant les fichiers

sur le périphérique de stockage USB.

Toutefois, avec certains environnements sys-

tème, vous ne pouvez pas spécifier la séquence

Pour les lecteurs audio portables USB, la sé-

quence est différente et dépend du lecteur.

Tableau des caractères

D : Affichage C : Caractère

Droits d’auteur et marques

Apple et iTunes sont des marques commerciales

d’Apple Inc., enregistrées aux États-Unis et dans

La vente de ce produit comporte seulement une

licence d’utilisation privée, non commerciale, et

ne comporte pas de licence ni n’implique aucun

droit d’utilisation de ce produit pour une diffu-

sion commerciale (c’est-à-dire générant des re-

venus) en temps réel (terrestre, par satellite,

câble et/ou tout autre média), diffusion/stream-

ing via internet, des intranets et/ou d’autres sys-

tèmes électroniques de distribution de contenu,

telles que les applications audio payante ou

audio à la demande. Une licence indépendante

est requise pour de telles utilisations. Pour les

détails, veuillez visiter le site

http://www.mp3licensing.com.

Informations complémentaires

39 Annexe Informations complémentaires

FrWMA Windows Media est une marque déposée ou

une marque commerciale de Microsoft

Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres

Ce produit intègre une technologie détenue par

Microsoft Corporation, qui ne peut être utilisée

et distribuée que sous licence de Microsoft

iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano et iPod

touch sont des marques commerciales

d’Apple Inc., déposées aux États-Unis et dans

Les accessoires électroniques portant la men-

tion « Made for iPod » et « Made for iPhone »

ont été conçus pour fonctionner respectivement

avec un iPod ou un iPhone et sont certifiés

conformes aux exigences d’Apple par le fabri-

cant. Apple n’est pas responsable pour le fonc-

tionnement de cet appareil ou de sa

compatibilité avec les normes réglementaires et

de sécurité. Veuillez noter que l’emploi de cet

accessoire avec un iPod ou un iPhone peut af-

fecter les performances sans fil.

MIXTRAX MIXTRAX est une marque commerciale de

PIONEER CORPORATION.

Caractéristiques techniques

Tension d’alimentation 14,4 V CC (10,8 V à 15,1 V ac-

Mise à la masse Pôle négatif

Consommation maximale

10,0 A Dimensions (L × H × P) :

Puissance de sortie maximale

70 W × 1/2 W (pour le haut-

parleur d’extrêmes graves)

Puissance de sortie continue

22W × 4 (50Hz à 15000 Hz,

DHT 5 %, impédance de

charge 4 W, avec les deux ca-

Impédance de charge 4W (4 W à8W acceptable)

Niveau de sortie maximum de la sortie préamp

+10 dB (100 Hz), +6,5 dB

Égaliseur (Égaliseur graphique à 5 bandes) :

Fréquence 80Hz/250 Hz/800 Hz/

Plage d’égalisation ... ±12 dB (par pas de 2 dB)

Haut-parleur d’extrêmes graves (mono) :

Fréquence 50Hz/63 Hz/80 Hz/100 Hz/

Gain +6dB à –24 dB Phase Normale/Inverse

Lecteur de CD Système Compact Disc Digital Audio

Disques utilisables Disques compacts

Rapport signal/bruit 94dB (1 kHz) (réseau IEC-A)

Nombre de canaux 2 (stéréo)

Format de décodage MP3

MPEG-1 & 2 Couche Audio 3

(Windows Media Player)

Format de décodage AAC MPEG-4 AAC (fichiers enco-

dés iTunes seulement)

(Ver. 10,6 et antérieures)

Format du signal WAV PCM Linéaire & MS ADPCM

USB Spécification standard USB USB 2.0 vitesse pleine

Alimentation maximale .... 1 A Classe USB MSC (Mass Storage Class)

Système de fichiers FAT12, FAT16, FAT32

Format de décodage MP3

MPEG-1 & 2 Couche Audio 3

(Windows Media Player)

Format de décodage AAC MPEG-4 AAC (fichiers enco-

dés iTunes seulement)

(Ver. 10,6 et antérieures)

Format du signal WAV PCM Linéaire & MS ADPCM

Syntoniseur FM Gamme de fréquence 87,5 MHz à 108,0 MHz

Sensibilité utile 9 dBf (0,8 µV/75 W, mono, S/B :

Rapport signal/bruit 72dB (réseau IEC-A)

Gamme de fréquence 531kHz à 1602kHz

Sensibilité utile 25µV (S/B : 20dB)

Rapport signal/bruit 62dB (réseau IEC-A)

Gamme de fréquence 153kHz à 281kHz

Sensibilité utile 28µV (S/B : 20dB)

Rapport signal/bruit 62dB (réseau IEC-A)

Syntoniseur DAB Gamme de fréquence (Gamme C)

174,928 MHz à 239,200 MHz

Gamme de fréquence (Gamme L)

1 490,624 MHz (LA à LW)

Sensibilité utile (Gamme C)

Sensibilité utile (Gamme L)

Rapport signal/bruit 85dB Remarque

Les caractéristiques et la présentation peuvent

être modifiées sans avis préalable.

Informations complémentaires

40 Annexe Informations complémentaires

05 Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Niveau 4 : Map

ã 2012 PIONEER CORPORATION. Tous droits de reproduction et de traduction réservés.

Imprimé en Thaïlande