DEHP5900MP - Autoradio PIONEER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DEHP5900MP PIONEER au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Autoradio PIONEER DEHP5900MP avec lecteur CD, compatibilité MP3/WMA, puissance de 4 x 50 Watts, tuner FM/AM, écran LCD rétroéclairé. |
|---|---|
| Connectivité | Entrée auxiliaire, port USB, compatibilité avec iPod et iPhone, Bluetooth en option. |
| Utilisation | Facilité d'utilisation grâce à des commandes intuitives, possibilité de personnaliser les réglages audio, égaliseur graphique à 5 bandes. |
| Maintenance et réparation | Vérification régulière des connexions, nettoyage de la lentille du lecteur CD, mise à jour du firmware si disponible. |
| Sécurité | Protection contre le vol avec panneau amovible, sécurité de l'alimentation pour éviter les courts-circuits. |
| Informations générales | Dimensions : 178 x 50 x 160 mm, poids : 1,2 kg, garantie de 2 ans, support technique disponible. |
FOIRE AUX QUESTIONS - DEHP5900MP PIONEER
Téléchargez la notice de votre Autoradio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DEHP5900MP - PIONEER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DEHP5900MP de la marque PIONEER.
MODE D'EMPLOI DEHP5900MP PIONEER
LEISURE Freizeit un d Hobby
52 AnhangNous vous remercions d’avoir acheté cet appareil
Afin d’utiliser votre appareil correctement, veuillez lire ce mode d’emploi entière-
ment. Après avoir lu ce mode d’emploi, conservez-le dans en endroit sûr pour pouvoir
vous y référer ultérieurement. Avant de commencerQuelques mots sur cet appareil 56En cas d’anomalie 56Quelques mots sur WMA 56Quelques mots sur MP3 57Compatibilité iPod® 57Visitez notre site Web 57Protection de l’appareil contre le vol 57– Détacher la face avant 57– Pose de la face avant 58Utilisation et soin de la télécommande 58– Installation de la pile 58– Utilisation de la télécommande 59Opérations de baseDescription de l’appareil 60– Appareil central 60– Télécommande 61Mise en service de l’appareil et sélectiond’une source 61Réglage du volume 62Mise hors tension de l’appareil 62SyntoniseurÉcoute de la radio 63Introduction au fonctionnement détaillé dusyntoniseur 63Mise en mémoire et rappel des fréquencesde stations 64Mise en mémoire des fréquences desémetteurs les plus puissants 64Accord sur les signaux puissants 64 RDS Introduction à l’utilisation du RDS 65Choix de l’indication RDS affichée 65Réception d’une alarme PTY 66Choix d’une autre fréquence possible 66– Utilisation de la recherche PI 66– Recherche automatique PI d’unestation dont la fréquence est enmémoire 66– Restriction de la recherche aux stationsrégionales seulement 66Réception des bulletins d’informationsroutières 67Liste des codes PTY 67Lecteur de CD intégréÉcoute d’un CD 69Introduction au fonctionnement détaillé dulecteur de CD intégré 70Répétition de la lecture 70Écoute des plages musicales dans un ordrealéatoire 70Examen du contenu d’un CD 70Pause de la lecture d’un CD 71Utilisation de la compression et de lafonction BMX 71Recherche toutes les 10 plages sur le disqueen cours 71Utilisation des fonctions de titre dedisque 72– Saisie des titres de disque 72– Affichage du titre d’un disque 72Utilisation des fonctions CD TEXT 73– Affichage des informations textuellessur les disques CD TEXT 73Lecteur WMA/MP3/WAVLecture de WMA/MP3/WAV 74Introduction au fonctionnement détaillé dulecteur de CD (WMA/MP3/WAV)intégré 75Répétition de la lecture 76Écoute des plages musicales dans un ordrealéatoire 76Examen du contenu des dossiers et desplages 76Pause en lecture WMA/MP3/WAV 77Utilisation de la compression et de lafonction BMX 77Recherche toutes les 10 plages dans ledossier en cours 77 Fr
Table des matièresAffichage des informations textuelles d’un
disque WMA/MP3/WAV 78
– Si vous lisez un disque WMA/MP3 78
– Si vous lisez un disque WAV 78
Lecteur de CD à chargeur
Introduction au fonctionnement détaillé du
lecteur de CD à chargeur 80
Répétition de la lecture 80
Écoute des plages musicales dans un ordre
Examen du contenu des disques et des
Pause de la lecture d’un CD 81
Utilisation de la compression et de
l’accentuation dynamique des graves 81
Utilisation des listes ITS 82
– Création d’une liste de lecture avec la
sélection instantanée des plages
– Lecture à partir de votre liste de lecture
– Suppression d’une plage de votre liste
– Suppression d’un CD de votre liste
Utilisation des fonctions de titre de
– Saisie des titres de disque 83
– Affichage du titre d’un disque 84
Utilisation des fonctions CD TEXT 84
– Affichage des informations textuelles
sur les disques CD TEXT 84
Lecture de plages musicales sur l’iPod
Écoute de plages musicales sur votre
Recherche d’une plage musicale 86
Affichage d’informations textuelles sur
Introduction à l’utilisation avancée de
l’adaptateur iPod 87
Répétition de la lecture 88
Lecture des plages musicales dans un ordre
aléatoire (shuffle) 88
Pause d’une plage musicale 88
Introduction aux réglages sonores 89
Réglage de l’équilibre sonore 89
Utilisation de l’égaliseur 90
– Rappel d’une courbe d’égalisation 90
– Réglage des courbes d’égalisation 90
– Réglage fin de la courbe
Réglage de la correction physiologique 91
Utilisation de la sortie haut-parleur
d’extrêmes graves 91
– Réglages du haut-parleur d’extrêmes
Utilisation du filtre passe-haut 92
Accentuation des graves 92
Optimiseur d’image sonore avant (F.I.E.) 93
Ajustement des niveaux des sources 93
Ajustement des réglages initiaux 94
Réglage de l’horloge 94
Mise en service ou hors service de l’affichage
de l’horloge appareil éteint 94
Sélection de l’incrément d’accord FM 95
Mise en service ou hors service de la
recherche automatique PI 95
Mise en service ou hors service du signal
sonore d’avertissement 95
Mise en service ou hors service de l’entrée
Réglage de la sortie arrière et du contrôleur
de haut-parleur d’extrêmes graves 96
Réglage de l’affichage multilingue 96
Réglage de la couleur d’éclairage 97
Utilisation de la source AUX 97
54– Quelques mots sur les méthodes de
– Choix de l’entrée AUX comme
– Définition du titre de l’entrée AUX 98
Changement de l’éclairage de l’écran 98
Changement de l’éclairage des boutons 98
Informations complémentaires
Explication des messages d’erreur du lecteur
Conseils sur la manipulation des disques et
Fichiers WMA, MP3 et WAV 101
– Exemple de hiérarchie 102
– Compatibilité des formats audio
Tableau des caractères cyrilliques 102
Caractéristiques techniques 104
Table des matièresSi vous souhaitez vous débarrasser de cet ap-
pareil, ne le mettez pas à la poubelle avec vos
ordures ménagères. Il existe un système de
collecte séparé pour les appareils électroni-
ques usagés, qui doivent être récupérés, traités
et recyclés conformément à la législation.
Les habitants des 25 états membres de l’UE, de
Suisse et de Norvège peuvent retourner gratuite-
ment leurs appareils électroniques usagés aux
centres de collecte agréés ou à un détaillant (si
vous rachetez un appareil similaire neuf).
Dans les pays qui ne sont pas mentionnés ci-des-
sus, veuillez contacter les autorités locales pour
savoir comment vous pouvez vous débarrasser de
Vous garantirez ainsi que les appareils dont vous
vous débarrassez sont correctement récupérés,
traités et recyclés et préviendrez de cette façon
les impacts néfastes possibles sur l’environne-
ment et la santé humaine.
Quelques mots sur cet appareil
Les fréquences du syntoniseur de cet appareil
sont attribuées pour une utilisation en Europe
de l’Ouest, Asie, Moyen Orient, Afrique et Océ-
anie. Son utilisation dans d’autres régions
peut se traduire par une réception de mau-
vaise qualité. La fonction RDS (radio data sys-
tem) n’est opérationnelle que dans les régions
où des stations FM diffusent des signaux RDS.
! Ne laissez pas cet appareil venir en contact
avec des liquides. Cela pourrait provoquer une
électrocution. Tout contact avec des liquides
pourrait aussi provoquer des dommages, de
la fumée et une surchauffe de l’appareil.
! “PRODUIT LASER CLASSE 1”
Ce produit contient une diode laser de classe
supérieure à 1. Pour assurer une sécurité per-
manente, n’enlevez aucun couvercle et n’es-
sayez pas d’accéder à l’intérieur du produit.
Faites effectuer l’entretien par du personnel
! Le Pioneer CarStereo-Pass est utilisable seule-
! Conservez ce mode d’emploi à portée de main
afin de vous y référer pour les modes d’opéra-
tion et les précautions.
! Maintenez toujours le niveau d’écoute à une
valeur telle que vous puissiez entendre les
sons provenant de l’extérieur du véhicule.
! Protégez l’appareil contre l’humidité.
! Si la batterie est débranchée ou déchargée, le
contenu de la mémoire sera effacé et une
nouvelle programmation sera nécessaire.
En cas d’anomalie, consultez le distributeur
ou le centre d’entretien agréé par Pioneer le
Quelques mots sur WMA Le logo Windows Media™ imprimé sur le cof-
fret indique que ce produit peut lire les don-
56 Section 01WMA est une abréviation pour Windows
Media™ Audio et fait référence à une techno-
logie de compression développée par
Microsoft Corporation. Les données WMA
peuvent être encodées en utilisant Windows
Media Player version 7 ou ultérieure.
Windows Media et le logo Windows sont des
marques commerciales ou des marques
commerciales déposées de Microsoft
Corporation aux États-Unis et/ou dans d’au-
tres pays. RemarqueCet appareil peut ne pas fonctionner correcte-ment selon l’application utilisée pour encoder lesfichiers WMA. Quelques mots sur MP3
La fourniture de ce produit comporte seule-
ment une licence d’utilisation privée, non
commerciale, et ne comporte pas de licence
ni n’implique aucun droit d’utilisation de ce
produit pour une diffusion commerciale (c’est-
à-dire générant des revenus) en temps réel
(terrestre, par satellite, câble et/ou tout autre
média), diffusion/streaming via Internet, des
intranets et/ou d’autres systèmes électroni-
ques de distribution de contenu, telles que les
applications audio payantes ou audio sur de-
mande. Une licence indépendante est requise
pour de telles utilisations. Pour les détails,
veuillez visiter le site
http://mp3licensing.com.
iPod est une marque commerciale de Apple
Computer, Inc. déposée aux États-Unis et dans
Visitez notre site Web
Rendez-nous visite sur le site suivant :
! Enregistrez votre produit. Nous conserve-
rons les détails de votre achat dans nos fi-
chiers pour vous aider à faire référence à
ces informations pour une déclaration d’as-
surance en cas de perte ou de vol.
! Notre site Web fournit les informations les
plus récentes sur la Pioneer Corporation.
Protection de l’appareil
La face avant peut être enlevée pour découra-
ger les vols. Important! Lorsque vous enlevez ou remontez la faceavant, manipulez-la doucement.! Évitez de heurter la face avant.! Conservez la face avant à l’abri des tempéra-tures élevées et de la lumière directe du soleil. Détacher la face avant
1 Appuyez sur OPEN pour ouvrir la face
2 Saisissez le côté gauche de la face
avant et tirez-la doucement vers l’exté-
Faites attention de ne pas trop serrer la face
avant quand vous la saisissez, de ne pas la
faire tomber et de la protéger de tout contact
avec l’eau ou d’autres fluides pour éviter tout
013 Rangez la face avant dans le boîtier de
protection fourni à cet effet.
Pose de la face avant
% Remettez la face avant en place en la
plaçant verticalement devant l’appareil et
en l’accrochant fermement dans les cro-
Utilisation et soin de la
Installation de la pile
Sortez le porte-pile de l’arrière de la télécom-
mande et insérez la pile en respectant les po-
ATTENTION Conservez la pile hors de portée des enfants. Au
cas où la pile serait avalée, consultez immédiate-
! Utilisez seulement une pile au lithium
! Retirez la pile si la télécommande n’est pas
utilisée pendant un mois ou plus.
! Le remplacement de la pile par une pile inap-
propriée peut provoquer une explosion. Rem-
placez la pile uniquement par une pile
identique ou de type équivalent.
! Ne manipulez pas la pile avec un outil métal-
! Ne conservez pas la pile avec des objets mé-
! En cas de fuite de la pile, nettoyez soigneuse-
ment la télécommande puis mettez en place
! Lors de la mise au rebut des piles usagées,
respectez les règlements nationaux ou les ins-
tructions locales en vigueur dans le pays ou la
région en matière de conservation ou de pro-
tection de l’environnement.
58 Section 01Utilisation de la télécommande
Pointez la télécommande dans la direction de
la face avant de l’appareil à télécommander. Important! Ne laissez pas la télécommande exposée àdes températures élevées ou à la lumière di-recte du soleil.! La télécommande peut ne pas fonctionnercorrectement en lumière directe du soleil.! Ne laissez pas la télécommande tomber sur leplancher, où elle pourrait gêner le bon fonc-tionnement de la pédale de frein oud’accélérateur. Avant de commencer
1 Touche AUDIO Appuyez sur cette touche pour choisir les di-
verses commandes de correction sonore.
2 Touche ILLUMINATION Appuyez sur cette touche pour choisir diffé-
rentes couleurs d’éclairage de l’écran.
Appuyez sur la touche et maintenez la pres-
sion pour passer en mode choix de la cou-
leur d’éclairage des touches.
Appuyez sur ces touches pour exécuter les
commandes d’accord automatique, avance
rapide, retour rapide et recherche de plage
musicale. Utilisé aussi pour contrôler les
4 Touche OPEN Appuyez sur cette touche pour ouvrir la face
5 Touche EQ Appuyez sur cette touche pour choisir les di-
verses courbes d’égalisation.
6 Touche DISPLAY Appuyez sur cette touche pour choisir un af-
7 Touche TA Appuyez sur cette touche pour mettre en
service ou hors service la fonction TA. Ap-
puyez de façon prolongée sur cette touche
pour mettre en service ou hors service la
Appuyez sur ces touches pour choisir une
fréquence en mémoire, ou un disque si
l’installation comprend un lecteur de CD à
9 Touche SOURCE, VOLUME Cet appareil est mis en service en sélection-
nant une source. Appuyez sur cette touche
pour parcourir les différentes sources dispo-
Tournez ce bouton pour augmenter ou dimi-
nuer le niveau sonore.
a Touche BAND Appuyez sur cette touche pour choisir une
des deux gammes FM ou les gammes MW/
LW (PO/GO), ou encore abandonner le
mode commande des fonctions.
02b Touche FUNCTION Appuyez sur cette touche pour choisir des
Le fonctionnement est le même qu’avec l’utili-
sation des touches de l’appareil central. Re-
portez-vous à la description de l’appareil
central pour des explications sur le fonction-
nement de chaque touche à l’exception de
ATT et PAUSE, qui est expliqué ci-dessous.
c Touche PAUSE Appuyez sur cette touche pour mettre en
service ou hors service la pause.
d Touche ATT Appuyez sur cette touche pour diminuer ra-
pidement le niveau du volume d’environ 90
%. Appuyez à nouveau pour revenir au ni-
veau de volume initial.
e Touche SOURCE Cet appareil est mis en service en sélection-
nant une source. Appuyez sur cette touche
pour parcourir les différentes sources dispo-
f Touche VOLUME Appuyez sur ces touches pour augmenter
ou diminuer le niveau sonore.
Mise en service de l’appareil
et sélection d’une source
Vous pouvez sélectionner la source que vous
voulez écouter. Pour basculer sur le lecteur de
CD intégré, chargez un disque dans l’appareil
(reportez-vous à la page 69).
% Appuyez sur SOURCE pour choisir une
Appuyez de manière répétée sur SOURCE
pour choisir l’une après l’autre les sources sui-
Syntoniseur—Télévision—Lecteur de CD
intégré—Lecteur de CD à chargeur—iPod
—Source extérieure 1—Source extérieure
2—AUX1—AUX2 Remarques! Dans les cas suivants, la source sonore nepourra pas être sélectionnée :— Aucun appareil correspondant à la sourcesélectionnée n’est connecté à cet appareil.— L’appareil ne contient pas de disque.— Le lecteur de CD à chargeur ne contientpas de chargeur.— L’entrée AUX (entrée pour un appareil auxi-liaire) est hors service (reportez-vous à lapage 95).! Par défaut, l’entrée AUX1 est en service. Met-tez l’entrée AUX1 hors service quand elle n’estpas utilisée (reportez-vous à la page 95, Miseen service ou hors service de l’entrée auxiliaire).! Source extérieure fait référence à un produitPioneer (par exemple disponible dans le futur)qui, bien qu’incompatible en tant que source,permet la commande de fonctions élémentai-res par cet appareil. Cet appareil peut contrô-ler deux sources extérieures. Quand deuxsources extérieures sont connectées, leur af-fectation à la source extérieure 1 ou la sourceextérieure 2 est effectuée automatiquementpar l’appareil.! Si le fil bleu/blanc de l’appareil est relié à laprise de commande du relais de l’antennemotorisée du véhicule, celle-ci se déploielorsque la source est mise en service. Pour ré-tracter l’antenne, mettez la source horsservice. Opérations de base
% Utilisez VOLUME pour régler le niveau
Mise hors tension de l’appareil
% Maintenez la pression sur SOURCE jus-
qu’à ce que l’appareil soit mis hors
1 Indicateur de gamme
Il indique la bande sur laquelle la radio est
accordée, MW/LW (PO/GO) ou FM.
2 Indicateur de fréquence
Il indique la valeur de la fréquence d’accord
3 Indicateur de numéro de présélection
Il indique le numéro de la présélection choi-
4 Indicateur de stéréo (5)
Il signale que la station sélectionnée émet
5 Indicateur LOC Il indique quand l’accor d automatique sur
une station locale est en service.
1 Pour choisir le syntoniseur, appuyez sur
Appuyez sur SOURCE jusqu’à ce que TUNER
2 Appuyez sur BAND pour choisir la
Appuyez sur BAND jusqu’à ce que la gamme
désirée, FM1, FM2 en FM ou MW/LW (PO/
3 Pour effectuer un accord manuel, ap-
puyez brièvement sur c ou d.
La fréquence augmente ou diminue par éta-
4 Pour effectuer un accord automatique,
appuyez sur c ou d pendant environ une
seconde puis relâchez.
Le syntoniseur examine les fréquences jusqu’à
ce que se présente une émission dont la ré-
ception est jugée satisfaisante. # Vous pouvez annuler l’accord automatique enappuyant brièvement sur c ou d.# Si vous appuyez sur c ou d et maintenez lapression, vous pouvez sauter des stations. L’ac-cord automatique démarre dès que vous relâchezla touche. Introduction au
fonctionnement détaillé du
% Appuyez sur FUNCTION pour afficher le
nom de chaque fonction.
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION
pour choisir une des fonctions suivantes :
BSM (mémoire des meilleures stations)—REG
(programme régional)—LOCAL (accord auto-
matique sur une station locale)—TA (attente
d’un bulletin d’informations routières)—AF
(recherche des autres fréquences possibles) # Appuyez sur BAND pour revenir à l’affichagede la fréquence.# Avec les gammes MW/LW (PO/GO), seules lesfonctions BSM et LOCAL sont disponibles.# Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonc-tion pendant environ 30 secondes, l’afficheur in-dique à nouveau la fréquence d’accord. Syntoniseur
03Mise en mémoire et rappel
des fréquences de stations
Si vous appuyez sur n’importe quelle des tou-
ches de présélection 1 à 6 vous pouvez aisé-
ment mettre en mémoire six fréquences que
vous pourrez ultérieurement rappeler par une
simple pression sur la touche convenable.
! Vous pouvez enregistrer en mémoire jus-
qu’à 12 stations FM, six pour chacune des
deux gammes FM, et six stations MW/LW
% Lorsque se présente une fréquence que
vous désirez mettre en mémoire, mainte-
nez la pression sur une des touches de pré-
sélection 1 à 6 jusqu’à ce que le numéro de
la présélection cesse de clignoter.
Le nombre sur lequel vous avez appuyé cli-
gnote sur l’indicateur de numéro de présélec-
tion puis reste allumé. La fréquence de la
station de radio sélectionnée a été enregistrée
Lorsque vous appuyez à nouveau sur cette
même touche de présélection, la fréquence en
mémoire est rappelée.
# Vous pouvez également utiliser a et b pour
rappeler les fréquences affectées aux touches de
fréquences des émetteurs
La fonction BSM (Mémoire des meilleures sta-
tions) vous permet d’utiliser les touches de
présélection 1 à 6 pour mémoriser les six fré-
quences des émetteurs les plus puissants.
Une fois qu’elles sont enregistrées, vous pou-
vez vous accorder sur ces fréquences en ap-
puyant simplement sur une touche.
! La mise en mémoire de fréquences à l’aide
de la fonction BSM peut provoquer le rem-
placement de fréquences précédemment
enregistrées en utilisant les touches 1 à 6.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir
2 Appuyez sur a pour mettre en service
Les six fréquences d’émission les plus fortes
seront mémorisées dans l’ordre de la force du
# Pour annuler la mise en mémoire, appuyez
Accord sur les signaux
L’accord automatique sur une station locale
ne s’intéresse qu’aux émetteurs dont le signal
reçu est suffisamment puissant pour garantir
une réception de bonne qualité.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir
2 Appuyez sur a pour mettre en service
l’accord automatique sur les stations loca-
Le niveau de sensibilité pour l’accord automa-
tique sur les stations locales (par exemple,
LOCAL 2) apparaît sur l’afficheur.
# Pour mettre l’accord automatique sur les sta-
tions locales hors service, appuyez sur b.
3 Appuyez sur c ou d pour régler la sen-
En FM, la sensibilité peut prendre quatre va-
leurs ; en MW/LW (PO/GO), deux valeurs :
FM : LOCAL 1—LOCAL 2—LOCAL 3—
MW/LW (PO/GO) : LOCAL 1—LOCAL 2
La valeur LOCAL 4 permet la réception des
seules stations très puissantes ; les autres va-
leurs autorisent, dans l’ordre décroissant, la
réception de stations de moins en moins
64 Section 03Introduction à l’utilisation
tions inaudibles qui facilitent la recherche des
1 Indicateur de gamme
Il indique la bande sur laquelle la radio est
accordée, MW/LW (PO/GO) ou FM.
2 Nom du service de programme
Affiche le nom du programme émis.
3 Indicateur de numéro de présélection
Il indique le numéro de la présélection choi-
4 Indicateur TP Il s’éclaire lorsque le syntoniseur est ac-
cordé sur une station TP.
5 Indicateur TA Il s’éclaire lorsque la fonction TA (attente
d’un bulletin d’informations routières) est
6 Indicateur AF Il s’éclaire lorsque la fonction AF (recherche
des autres fréquences possibles) est en ser-
% Appuyez sur FUNCTION pour afficher le
nom de chaque fonction.
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION
pour choisir une des fonctions suivantes :
BSM (mémoire des meilleures stations)—REG
(programme régional)—LOCAL (accord auto-
matique sur une station locale)—TA (attente
d’un bulletin d’informations routières)—AF
(recherche des autres fréquences possibles) # Appuyez sur BAND pour revenir à l’affichagede la fréquence.# Avec les gammes MW/LW (PO/GO), seules lesfonctions BSM et LOCAL sont disponibles.Remarques! Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonc-tion pendant environ 30 secondes, l’afficheurindique à nouveau la fréquence d’accord.! Toutes les stations n’offrent pas les services RDS. ! Les fonctions RDS telles que AF et TA sont ac-tives seulement si votre radio est accordée surune station RDS. Choix de l’indication RDS
% Appuyez sur DISPLAY.
Appuyez de manière répétée sur DISPLAY
pour passer d’un des paramètres à l’autre :
Nom du service de programme—Informations
La liste des types d’émission (code d’identifi-
cation du type de programme) est donnée à la
page 67. # Les informations PTY et la fréquence s’affi-chent pendant huit secondes. # Si l’on reçoit d’un émetteur un code PTY de va- leur zéro ou si le signal est trop faible pour quecet appareil détecte le code PTY, vous ne pouvezpas basculer sur l’affichage des informations PTY.
04Réception d’une alarme PTY Quand le code d’alerte PTY est émis, l’appareil
le reçoit automatiquement (ALARM s’affiche).
Quand l’émission est terminée, le système re-
vient à la source précédente.
! La réception du bulletin d’information d’ur-
gence peut être abandonnée en appuyant
Quand le syntoniseur n’obtient pas une bonne
réception, l’appareil recherche automatique-
ment une autre station sur le même réseau.
% Appuyez répétitivement sur TA de
façon prolongée pour mettre en service ou
hors service la fonction AF (recherche
d’une fréquence alternative).
! Vous pouvez également mettre la fonction AF
en service ou hors service dans le menu qui
s’affiche quand vous appuyez sur FUNCTION.
! Lorsque la fonction AF est en service, l’accord
automatique et la mémoire des meilleures sta-
tions (BSM) ne concernent que les stations
! Quand vous rappelez une fréquence en mé-
moire, le syntoniseur peut remplacer la fré-
quence en mémoire par une nouvelle
fréquence de la liste AF de la station. (Cette
fonction n’est disponible qu’avec les fréquen-
ces en mémoire des bandes FM1 ou FM2.)
Aucun numéro de présélection ne s’affiche si
les données RDS pour la station reçue diffè-
rent de celles mises en mémoire originale-
! Au cours d’une recherche AF (recherche
d’une autre fréquence possible), les sons peu-
vent être interrompus par ceux d’une autre
! La fonction AF peut être mise en service, ou
hors service, indépendamment pour chaque
Utilisation de la recherche PI Si le syntoniseur ne peut pas trouver une sta-
tion adéquate, ou si l’état de la réception de-
vient mauvais, l’appareil recherchera
automatiquement une autre station avec le
même programme. Pendant la recherche,
PI SEEK est affiché et le son est coupé.
Recherche automatique PI
d’une station dont la fréquence
Si les fréquences mises en mémoire ne sont
pas utilisables, par exemple, parce que vous
êtes très éloigné des émetteurs, vous pouvez
décider que le syntoniseur procède à une re-
cherche PI pendant le rappel d’une station
dont la fréquence est en mémoire.
! Par défaut, la recherche automatique PI
n’est pas en service. Reportez-vous à la
page 95, Mise en service ou hors service de
la recherche automatique PI.
Restriction de la recherche aux
stations régionales seulement
Quand la fonction AF est utilisée, la fonction
recherche des stations régionales limite la sé-
lection aux stations qui diffusent des program-
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir
66 Section 042 Appuyez sur a ou b pour mettre la
fonction recherche des stations régionales
en service ou hors service.
! La programmation régionale et les réseaux ré-
gionaux dépendent de chaque pays (ils peu-
vent varier en fonction de l’heure, du
département ou de la zone couverte).
! Le numéro de présélection peut disparaître de
l’écran si le syntoniseur s’accorde sur une sta-
tion régionale autre que celle dont la fré-
quence a été mise en mémoire originalement.
! La fonction de recherche des émissions régio-
nales peut être mise en service, ou hors ser-
vice, indépendamment pour chaque gamme
Réception des bulletins
d’informations routières
La fonction TA (attente de bulletins d’informa-
tions routières) vous permet de recevoir des
bulletins d’informations routières automati-
quement, quelle que soit la source que vous
écoutez. La fonction TA peut être activée aussi
bien pour une station TP (une station qui dif-
fuse des informations routières) que pour une
station TP de réseau étendu (une station don-
nant des informations qui établissent des réfé-
rences croisées avec des stations TP).
1 Accordez le syntoniseur sur une station
TP ou une station TP de réseau étendu.
L’indicateur TP s’allume.
2 Appuyez sur TA pour mettre en service
l’attente d’un bulletin d’informations rou-
formations routières, appuyez une nouvelle fois
3 Utilisez VOLUME pour régler le niveau
sonore de la fonction TA au moment où dé-
bute un bulletin d’informations routières.
Le réglage du niveau sonore est mis en mé-
moire et utilisé lors de la réception d’un bulle-
tin d’informations routières.
4 Appuyez sur TA pendant la réception
d’un bulletin d’informations routières pour
abandonner cette réception.
La source d’origine est rétablie mais le synto-
niseur demeure en attente d’un bulletin d’in-
formations routières aussi longtemps que
vous n’appuyez pas sur TA de nouveau.
# Vous pouvez aussi abandonner un bulletin
d’informations routières en appuyant sur
SOURCE, BAND, a, b, c ou d pendant la récep-
tion de ce bulletin.
! Vous pouvez également mettre la fonction TA
en service ou hors service dans le menu qui
s’affiche quand vous appuyez sur FUNCTION.
! À la fin d’un bulletin d’informations routières,
l’appareil choisit à nouveau la source écoutée
avant la diffusion du bulletin.
! Lorsque la fonction TA est en service, l’accord
automatique et la mémoire des meilleures sta-
tions (BSM) ne peuvent concerner qu’une sta-
tion TP ou une station TP de réseau étendu.
Liste des codes PTY Spécifique Type de programmeNEWS Courts bulletins d’informationsAFFAIRS Émissions à thèmeINFO Informations générales et conseilsSPORT SportsWEATHER Bulletins et prévisions météorologi- ques FINANCE Cours de la bourse et compte-renducommerciaux ou financiers, etc.POP MUS Musique populaireROCK MUS Musique contemporaine
04Spécifique Type de programme
EASY MUS Musique légère
OTH MUS Autres genres musicaux n’apparte-
nant pas aux catégories ci-dessus
COUNTRY Musique Country
NAT MUS Musique nationale
OLDIES Musique du bon vieux temps
FOLK MUS Musique folklorique
L. CLASS Musique classique d’abord aisé
CLASSIC Musique classique
EDUCATE Programmes éducatifs
DRAMA Pièces de théâtre et séries radiophoni-
CULTURE Émissions culturelles couvrant tous
les aspects nationaux ou régionaux
SCIENCE Nature, science et technologie
VARIED Émissions de variétés
CHILDREN Émissions destinées aux enfants
SOCIAL Sujets de société
RELIGION Émissions et services religieux
PHONE IN Programmes à ligne ouverte
TOURING Programmes de voyage ; ne comprend
pas les bulletins d’informations rou-
LEISURE Émissions traitant des passe-temps et
des activités de divertissement
DOCUMENT Émissions à caractère documentaire
1 Indicateur EQ Il indique quelle courbe d’égalisation est sé-
2 Indicateur du temps de lecture
Il indique le temps de lecture depuis le
début de la plage en cours de lecture.
3 Indicateur du numéro de plage
Il indique le numéro de la plage en cours de
4 Indicateur RDM Il indique quand la lecture aléatoire est en
5 Indicateur RPT Il indique quand la répétition de lecture est
1 Appuyez sur OPEN pour ouvrir la face
Le logement pour CD apparaît. # Après avoir introduit un CD, appuyez surSOURCE pour choisir le lecteur de CD intégré. 2 Introduisez un CD dans le logement
La lecture commence automatiquement. Logement pour CDTouche EJECT# Assurez-vous de mettre le côté étiquettedu disque vers le haut.# Vous pouvez éjecter le CD en appuyant surEJECT.# Pour éviter un mauvais fonctionnement, assu-rez-vous qu’aucun objet métallique n’entre encontact avec les broches quand la face avant estouverte. 3 Fermez la face avant.
4 Pour une avance rapide ou un retour ra-
pide, appuyez sur c ou d et maintenez la
pression. # Si vous sélectionnez ROUGH, une pressionprolongée sur c ou d vous permet d’effectuerune recherche par sauts de dix plages sur ledisque en cours. (Reportez-vous à la page 71, Re-cherche toutes les 10 plages sur le disque encours.) 5 Pour atteindre une plage précédente
ou suivante, appuyez sur c ou d. Remarques! Lisez les précautions concernant les disqueset le lecteur à la page 100.! Si un message d’erreur tel que ERROR-11s’affiche, reportez-vous à la page 100, Explica-tion des messages d’erreur du lecteur de CD in-tégré. Lecteur de CD intégré
05! Quand un disque CD TEXT est inséré, les infor-
mations textuelles actuellement sélectionnées
sur la page 73, Utilisation des fonctions CD TEXT commencent à défiler auto-
fonctionnement détaillé du
lecteur de CD intégré
% Appuyez sur FUNCTION pour afficher le
nom de chaque fonction.
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION
pour choisir une des fonctions suivantes :
RPT (répétition de la lecture)—RDM (lecture
aléatoire)—SCAN (examen du disque)—
PAUSE (pause)—COMP (compression et
BMX)—FF/REV (méthode de recherche)
# Appuyez sur BAND pour revenir à l’affichage
des conditions de lecture.
# Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonc-
tion pendant environ 30 secondes, l’afficheur in-
dique à nouveau la fréquence d’accord.
Répétition de la lecture
La répétition de la lecture vous permet d’écou-
ter à nouveau la même plage musicale ou le
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir
2 Appuyez sur c ou d pour choisir l’éten-
! DSC – Répétition du disque en cours de lec-
! TRK – Répétition de la plage en cours de
Si pendant la répétition TRK, vous recherchez
une plage musicale, ou commandez une avance
rapide ou un retour rapide, l’étendue de répétition
Écoute des plages musicales
dans un ordre aléatoire
Les plages musicales du CD sont jouées dans
un ordre aléatoire, choisi au hasard.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir
2 Appuyez sur a pour activer la lecture
dans un ordre aléatoire.
RDM :ON apparaît sur l’afficheur. Les plages
musicales seront lues dans un ordre aléatoire.
# Appuyez sur b pour mettre hors service la
fonction lecture dans un ordre aléatoire.
Examen du contenu d’un CD Cette fonction vous permet d’écouter les 10
premières secondes de chaque plage musi-
cale gravée sur le CD.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir
2 Appuyez sur a pour activer la lecture
du contenu du disque.
SCAN :ON apparaît sur l’afficheur. Les 10 pre-
mières secondes de chaque plage sont lues.
Lecteur de CD intégré
70 Section 053 Quand vous trouvez la plage désirée
appuyez sur b pour arrêter la lecture du
# Si les conditions de lecture se sont à nouveau
affichées d’elles-mêmes, choisissez SCAN une
fois encore en appuyant sur FUNCTION.
Lorsque l’examen du disque est terminé, la lec-
ture normale reprend.
Pause de la lecture d’un CD La pause permet un arrêt momentané de la
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir
Appuyez sur FUNCTION jusqu’à ce que
PAUSE apparaisse sur l’afficheur.
2 Appuyez sur a pour activer la pause.
PAUSE:ON apparaît sur l’afficheur. La lecture
de la plage en cours se met en pause.
# Appuyez sur b pour mettre la pause hors
Utilisation de la compression
et de la fonction BMX L’utilisation des fonctions COMP (compres-
sion) et BMX vous permet d’ajuster la qualité
sonore de l’appareil. Chacune de ces fonc-
tions possède un réglage en deux étapes. La
fonction COMP règle l’équilibre entre les sons
les plus forts et les plus faibles aux volumes
élevés. BMX contrôle les réverbérations du
son pour donner à la lecture un son plus
riche. Sélectionnez chacun de ces effets et
écoutez-les, puis choisissez l’effet qui améliore
le mieux la lecture de la plage ou du CD que
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir
2 Appuyez sur a ou b pour choisir la cor-
COMP OFF—COMP 1—COMP 2—
COMP OFF—BMX 1—BMX 2
Recherche toutes les 10
plages sur le disque en cours
Vous pouvez choisir entre les méthodes de re-
cherche rapide avant, recherche rapide arrière
et recherche toutes les 10 plages. Sélectionner
ROUGH vous permet d’effectuer une recher-
che toutes les 10 plages.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir
# Si la méthode de recherche ROUGH a été sé-
lectionnée précédemment, ROUGH s’affiche.
2 Appuyez sur d pour choisir ROUGH.
! FF/REV – Recherche rapide avant et arrière
! ROUGH – Recherche toutes les 10 plages
# Pour sélectionner FF/REV, appuyez sur c.
3 Appuyez sur BAND pour revenir à l’affi-
chage des conditions de lecture.
4 Appuyez de façon prolongée sur c ou
d pour effectuer une recherche toutes les
10 plages sur un disque.
# Si le nombre de plages restantes est inférieur
à 10, l’appui de façon prolongée sur c ou d rap-
pelle la première (la dernière) plage.
Lecteur de CD intégré
05Utilisation des fonctions de
Vous pouvez saisir les titres des CDs et les affi-
cher. La prochaine fois que vous insérez un
CD pour lequel vous avez saisi un titre, le titre
de ce CD sera affiché.
Saisie des titres de disque
Utilisez la fonction saisie de titre de disque
pour enregistrer jusqu’à 48 titres de CD dans
l’appareil. Chaque titre peut avoir une lon-
gueur maximum de 8 caractères.
1 Jouez un CD pour lequel vous voulez
2 Appuyez sur FUNCTION jusqu’à ce que
TITLE IN apparaisse sur l’écran.
# Lors la lecture d’un disque CD TEXT, vous ne
pouvez pas basculer sur TITLE IN. Sur un disque
CD TEXT, le titre du disque a déjà été enregistré.
3 Appuyez sur a ou b pour choisir une
lettre de l’alphabet.
Chaque fois que vous appuyez sur a, les let-
tres de l’alphabet, les chiffres ou les symboles
sont affichés dans l’ordre ascendant (ABC
...). Chaque appui sur b affiche une lettre
dans l’ordre descendant.
4 Appuyez sur d pour placer le curseur
sur la position suivante.
Lorsque la lettre que vous désirez utiliser est
affichée, appuyez sur d pour placer le curseur
sur la position suivante puis choisissez la let-
tre suivante. Appuyez sur c pour vous dépla-
cer vers l’arrière sur l’écran.
5 Après avoir entré le titre, placez le cur-
seur sur la dernière position en appuyant
Lorsque vous appuyez une nouvelle fois sur d,
le titre saisi est mis en mémoire.
6 Appuyez sur BAND pour revenir à l’affi-
chage des conditions de lecture.
! Les titres demeurent en mémoire même après
que vous ayez retiré le disque de l’appareil, et
sont rappelés quand le disque est réinséré.
! Après l’entrée des données de 48 disques
dans la mémoire, les données pour un nou-
veau disque écrasent les données les plus an-
! Si vous connectez un lecteur de CD à char-
geur, vous pouvez entrer les titres de disque
Affichage du titre d’un disque
Vous pouvez afficher les informations textuel-
les de n’importe quel disque pour lequel un
titre de disque a été saisi.
% Appuyez sur DISPLAY.
Appuyez de manière répétée sur DISPLAY
pour passer d’un des paramètres à l’autre :
Temps de lecture—DISC TITLE (titre du
Lorsque vous choisissez DISC TITLE, le titre du
disque en cours de lecture s’affiche.
# Si le disque en cours de lecture n’a pas reçu
de titre, NO DISC TITLE s’affiche.
Lecteur de CD intégré
05Utilisation des fonctions CD TEXT Certains disques disposent d’informations qui
ont été encodées pendant la fabrication du
disque. Ces disques, appelés disques CD TEXT, peuvent contenir des informations telles
que le titre du CD, le titre des plages, le nom
de l’interprète et le temps de lecture. Seuls
ces disques CD TEXT encodés spécialement
supportent les fonctions indiquées ci-dessous.
Affichage des informations
textuelles sur les disques CD TEXT
% Appuyez sur DISPLAY.
Appuyez de manière répétée sur DISPLAY
pour passer d’un des paramètres à l’autre :
Temps de lecture—DISC TITLE (titre du
disque)—DISC ARTIST (interprète du disque)
—TRACK TITLE (titre de la plage musicale)—
TRACK ARTIST (interprète de la plage musi-
cale) # Si aucune information spécifique n’a été gra-vée sur le disque CD TEXT, NO XXXX s’affiche(par exemple, NO TRACK TITLE).Remarques! Vous pouvez faire défiler l’affichage vers lagauche du titre en appuyant de façon prolon-gée sur DISPLAY.! Les CD Audio qui contiennent des informa-tions telles que du texte et/ou des numérossont les disques CD TEXT. Lecteur de CD intégré
1 Indicateur EQ Il indique quelle courbe d’égalisation est sé-
2 Indicateur du numéro de dossier
Il indique le numéro de dossier en cours de
3 Indicateur du temps de lecture
Il indique le temps de lecture depuis le
début de la plage musicale (fichier) en
4 Indicateur du numéro de plage
Il indique le numéro de plage musicale (fi-
chier) en cours de lecture.
! Si un numéro de plage de 100 ou plus
est sélectionné, d à gauche de l’indica-
teur de numéro de plage s’allume.
5 Indicateur RDM Il indique quand la lecture aléatoire est en
6 Indicateur RPT Il indique que la plage de répétition choisie
est la plage (fichier) en cours de lecture.
7 Indicateur WMA Il indique quand un fichier WMA est en
Il indique quand un fichier MP3 est en
9 Indicateur F-RPT Il indique quand l’étendue de répétition
choisie est le dossier en cours.
1 Appuyez sur OPEN pour ouvrir la face
Le logement pour CD apparaît.
# Après avoir introduit un CD-ROM, appuyez sur
SOURCE pour choisir le lecteur de CD intégré.
2 Introduisez un CD-ROM dans le loge-
La lecture commence automatiquement. Logement pour CDTouche EJECT # Assurez-vous de mettre le côté étiquette
du disque vers le haut.
# Vous pouvez éjecter le CD-ROM en appuyant
# Pour éviter un mauvais fonctionnement, assu-
rez-vous qu’aucun objet métallique n’entre en
contact avec les broches quand la face avant est
3 Fermez la face avant.
4 Appuyez sur a ou b pour sélectionner
# Vous ne pouvez pas sélectionner un dossier
dans lequel aucun fichier WMA/MP3/WAV n’est
Lecteur WMA/MP3/WAV Fr
74 Section 06# Pour retourner au dossier 01 (ROOT), appuyez
sur BAND et maintenez la pression. Toutefois, si
le dossier 01 (ROOT) ne contient pas de fichier, la
lecture commence au dossier 02.
5 Pour une avance rapide ou un retour ra-
pide, appuyez sur c ou d et maintenez la
# Si vous sélectionnez ROUGH, une pression
prolongée sur c ou d vous permet d’effectuer
une recherche par sauts de dix plages dans le
dossier en cours. (Reportez-vous à la page 77, Re-
cherche toutes les 10 plages dans le dossier en
6 Pour atteindre une plage précédente
ou suivante, appuyez sur c ou d.
! Lisez les précautions concernant les disques
et le lecteur à la page 100.
! Lors de la lecture de disques contenant des fi-
chiers WMA/MP3/WAV et des données audio
(CD-DA) tels que les CDs CD-EXTRA et
MIXED-MODE, vous pouvez lire les deux types
seulement en basculant entre les modes
WMA/MP3/WAV et CD-DA avec BAND.
! Si vous avez basculé entre la lecture de fi-
chiers WMA/MP3/WAV et celle de données
audio (CD-DA), la lecture commence à la pre-
mière plage du disque.
! Le lecteur de CD intégré peut lire un fichier
WMA/MP3/WAV enregistré sur un CD-ROM.
(Reportez-vous à la page 101 pour des infor-
mations sur les fichiers qui peuvent être lus.)
! Il y a parfois un délai entre la commande de
lecture d’un disque et le début de l’émission
du son. Au moment de la lecture du format,
FORMAT READ s’affiche.
! La lecture s’effectue dans l’ordre des numéros
de fichier. Les dossiers qui ne contiennent pas
de fichiers sont sautés. (Si le dossier 01
(ROOT) ne contient pas de fichier, la lecture
commence au dossier 02.)
! Lors de la lecture de fichiers enregistrés
comme des fichiers VBR (débit binaire va-
riable), le temps de lecture n’est pas affiché
correctement si on utilise des opérations d’a-
vance rapide ou de retour rapide.
! Il n’y a pas de son pendant l’avance rapide ou
! Si un message d’erreur tel que ERROR-11
s’affiche, reportez-vous à la page 100, Explica-
tion des messages d’erreur du lecteur de CD in-
! Quand un disque WMA/MP3/WAV est inséré,
les informations textuelles actuellement sélec-
tionnées sur la page 78, Affichage des informa-
tions textuelles d’un disque WMA/MP3/WAV
commencent à défiler automatiquement.
fonctionnement détaillé du
lecteur de CD (WMA/MP3/
% Appuyez sur FUNCTION pour afficher le
nom de chaque fonction.
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION
pour choisir une des fonctions suivantes :
RPT (répétition de la lecture)—RDM (lecture
aléatoire)—SCAN (examen du disque)—
PAUSE (pause)—COMP (compression et
BMX)—FF/REV (méthode de recherche)
# Appuyez sur BAND pour revenir à l’affichage
des conditions de lecture.
# Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonc-
tion pendant environ 30 secondes, l’afficheur in-
dique à nouveau les conditions de lecture.
Lecteur WMA/MP3/WAV Fr
06Répétition de la lecture
Pour la lecture WMA/MP3/WAV, il existe trois
étendues de répétition : FLD (répétition du dos-
sier), TRK (répétition de la plage musicale) et
DSC (répétition de toutes les plages).
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir
2 Appuyez sur c ou d pour choisir l’éten-
! FLD – Répétition du dossier en cours de lec-
! TRK – Répétition de la plage en cours de
! DSC – Répétition de toutes les plages
! Si vous choisissez un autre dossier pendant la
répétition de la lecture, l’étendue de répétition
! Si pendant la répétition TRK, vous recherchez
une plage musicale, ou commandez une
avance rapide ou un retour rapide, l’étendue
de répétition changera en FLD.
! Quand FLD est sélectionné, il n’est pas pos-
sible de jouer un sous-dossier de ce
Écoute des plages musicales
dans un ordre aléatoire
Les plages musicales sont jouées dans un
ordre aléatoire à l’intérieur de l’étendue de ré-
pétition adoptée : FLD ou DSC.
1 Choisissez l’étendue de répétition.
Reportez-vous à cette page, Répétition de la
2 Appuyez sur FUNCTION pour choisir
3 Appuyez sur a pour activer la lecture
dans un ordre aléatoire.
RDM :ON apparaît sur l’afficheur. Les plages
seront jouées dans un ordre aléatoire à l’inté-
rieur des limites FLD ou DSC sélectionnées
# Appuyez sur b pour mettre hors service la
fonction lecture dans un ordre aléatoire.
Examen du contenu des
dossiers et des plages
Quand vous utilisez FLD, le début de chaque
plage du dossier sélectionné est joué pendant
environ 10 secondes. Quand vous utilisez
DSC, le début de la première plage de chaque
dossier est joué pendant environ 10 secondes.
1 Choisissez l’étendue de répétition.
Reportez-vous à la page 80, Répétition de la lec-
2 Appuyez sur FUNCTION pour choisir
3 Appuyez sur a pour activer la lecture
du contenu du disque.
4 Quand vous trouvez la plage désirée
(ou le dossier désiré) appuyez sur b pour
arrêter la lecture du contenu du disque.
SCAN :OFF apparaît sur l’afficheur. La lecture
de la plage (ou du disque) se poursuit.
# Si les conditions de lecture se sont à nouveau
affichées d’elles-mêmes, choisissez SCAN une
fois encore en appuyant sur FUNCTION.
Lecteur WMA/MP3/WAV Fr
76 Section 06Remarque
Lorsque l’examen des plages ou des dossiers est
Pause en lecture WMA/MP3/
WAV La pause permet un arrêt momentané de la
lecture du fichier WMA/MP3/WAV.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir
2 Appuyez sur a pour activer la pause.
PAUSE:ON apparaît sur l’afficheur. La lecture
de la plage en cours se met en pause.
# Appuyez sur b pour mettre la pause hors
Utilisation de la compression
et de la fonction BMX L’utilisation des fonctions COMP (compres-
sion) et BMX vous permet d’ajuster la qualité
sonore de l’appareil. Chacune de ces fonc-
tions possède un réglage en deux étapes. La
fonction COMP règle l’équilibre entre les sons
les plus forts et les plus faibles aux volumes
élevés. BMX contrôle les réverbérations du
son pour donner à la lecture un son plus
riche. Sélectionnez chacun de ces effets et
écoutez-les, puis choisissez l’effet qui améliore
le mieux la lecture de la plage ou du CD que
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir
2 Appuyez sur a ou b pour choisir la cor-
COMP OFF—COMP 1—COMP 2—
COMP OFF—BMX 1—BMX 2
Recherche toutes les 10 plages
dans le dossier en cours
Vous pouvez choisir entre les méthodes de re-
cherche rapide avant, recherche rapide arrière
et recherche toutes les 10 plages. Sélectionner
ROUGH vous permet d’effectuer une recher-
che toutes les 10 plages.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir
# Si la méthode de recherche ROUGH a été sé-
lectionnée précédemment, ROUGH s’affiche.
2 Appuyez sur d pour choisir ROUGH.
! FF/REV – Recherche rapide avant et arrière
! ROUGH – Recherche toutes les 10 plages
# Pour sélectionner FF/REV, appuyez sur c.
3 Appuyez sur BAND pour revenir à l’affi-
chage des conditions de lecture.
4 Maintenez le doigt appuyé sur c ou d
pour effectuer une recherche toutes les 10
plages dans le dossier en cours.
# Si le nombre de plages restantes est inférieur
à 10, l’appui de façon prolongée sur c ou d rap-
pelle la première (la dernière) plage.
Lecteur WMA/MP3/WAV Fr
06Affichage des informations
textuelles d’un disque
WMA/MP3/WAV Les informations textuelles enregistrées sur
un disque WMA/MP3/WAV peuvent être affi-
Si vous lisez un disque WMA/MP3
% Appuyez sur DISPLAY.
Appuyez de manière répétée sur DISPLAY
pour passer d’un des paramètres à l’autre :
Temps de lecture—FOLDER (nom du dossier)
—FILE (nom du fichier)—TRACK TITLE (titre
de la plage)—ARTIST (nom de l’interprète)—
ALBUM (titre de l’album)—COMMENT
(commentaire)—Débit binaire
# Lors de la lecture de fichiers MP3 enregistrés
comme fichiers VBR (débit binaire variable), la va-
leur du débit binaire n’est pas affichée même si
on est passé en affichage du débit binaire.
# Lors de la lecture de fichiers WMA enregistrés
comme fichiers VBR (débit binaire variable), la va-
leur du débit binaire moyen est affichée.
# Si aucune information spécifique n’a été gra-
vée sur le disque WMA/MP3, NO XXXX s’affiche
(par exemple, NO NAME).
gistrer les fichiers MP3 sur un disque, les infor-
mations de commentaire peuvent ne pas
s’afficher correctement.
# iTunes est une marque commerciale de Apple
Computer, Inc. déposée aux États-Unis et dans
# Selon la version de Windows Media Player uti-
lisée pour encoder les fichiers WMA, les noms
d’album et les autres informations textuelles peu-
vent ne pas s’afficher correctement.
Vous pouvez faire défiler l’affichage vers la gau-
che du titre en appuyant de façon prolongée sur
Si vous lisez un disque WAV
% Appuyez sur DISPLAY.
Appuyez de manière répétée sur DISPLAY
pour passer d’un des paramètres à l’autre :
Temps de lecture—FOLDER (nom du dossier)
—FILE (nom du fichier)—Fréquence d’échan-
# Si aucune information spécifique n’a été gra-
vée sur le disque WAV, NO XXXX s’affiche (par
# Vous pouvez seulement lire des fichiers WAV
aux fréquences 16, 22,05, 24, 32, 44,1 et 48 kHz
(LPCM) ou 22,05 et 44,1 kHz (MS ADPCM). La fré-
quence d’échantillonnage affichée peut être ar-
! Vous pouvez faire défiler l’affichage vers la
gauche du titre en appuyant de façon prolon-
! Les CD Audio qui contiennent des informa-
tions telles que du texte et/ou des numéros
sont les disques CD TEXT.
Lecteur WMA/MP3/WAV Fr
78 Section 06Écoute d’un CD
Vous pouvez utiliser cet appareil pour comman-
der un lecteur de CD à chargeur, vendu séparé-
! Seules les fonctions mentionnées dans ce
mode d’emploi sont prises en compte par
les lecteurs de CD 50 disques.
1 Indicateur EQ Il indique quelle courbe d’égalisation est sé-
2 Indicateur du numéro de disque
Il indique le numéro du disque en cours de
3 Indicateur du temps de lecture
Il indique le temps de lecture depuis le
début de la plage en cours de lecture.
4 Indicateur du numéro de plage
Il indique le numéro de la plage en cours de
5 Indicateur RDM Il indique quand la lecture aléatoire est en
6 Indicateur RPT Il indique quand l’étendue de répétition
choisie est la plage musicale en cours.
1 Appuyez sur SOURCE pour choisir le
lecteur de CD à chargeur.
Appuyez sur SOURCE jusqu’à ce que
2 Choisissez le disque que vous désirez
écouter au moyen des touches 1 à 6.
Pour les disques 1 à 6, appuyez simplement
sur la touche correspondante.
Pour les disques 7 à 12, appuyez sur la touche
correspondante, par exemple 1 pour le disque
7, en maintenant la pression jusqu’à ce que le
numéro du disque s’affiche. # Vous pouvez également utiliser les touches a/b pour choisir les disques dans l’ordre. 3 Pour une avance rapide ou un retour ra-
pide, appuyez sur c ou d et maintenez la
4 Pour atteindre une plage précédente
ou suivante, appuyez sur c ou d. Remarques ! READY s’affiche tandis que le lecteur de CD à chargeur procède aux opérations préalables àla lecture.! Si un message d’erreur tel que ERROR-11s’affiche, reportez-vous au mode d’emploi dulecteur de CD à chargeur. ! L’indication NO DISC s’affiche si le lecteur de CD à chargeur ne contient aucun disque.! Quand vous choisissez un disque CD TEXT surun lecteur de CD à chargeur compatible CDTEXT, les informations textuelles actuellementsélectionnées sur la page 84, Utilisation desfonctions CD TEXT commencent à défiler auto-matiquement. Lecteur de CD à chargeur
fonctionnement détaillé du
lecteur de CD à chargeur
% Appuyez sur FUNCTION pour afficher le
nom de chaque fonction.
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION
pour choisir une des fonctions suivantes :
RPT (répétition de la lecture)—RDM (lecture
aléatoire)—SCAN (examen du disque)—ITS-P
(lecture ITS)—PAUSE (pause)—COMP
(compression et DBE)
# Appuyez sur BAND pour revenir à l’affichage
des conditions de lecture.
# Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonc-
tion pendant environ 30 secondes, l’afficheur in-
dique à nouveau les conditions de lecture.
Répétition de la lecture
Il existe trois étendues de répétition pour le
lecteur de CD à chargeur : MCD (répétition du
lecteur de CD à chargeur), TRK (répétition
d’une plage) et DSC (répétition du disque).
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir
2 Appuyez sur c ou d pour choisir l’éten-
! MCD – Répétition de tous les disques que
contient le chargeur du lecteur de CD à
! TRK – Répétition de la plage en cours de
! DSC – Répétition du disque en cours de lec-
! Si vous choisissez un autre disque pendant la
répétition de la lecture, l’étendue de répétition
! Si pendant la répétition TRK, vous recherchez
une plage musicale, ou commandez une
avance rapide ou un retour rapide, l’étendue
de répétition changera en DSC.
! Quand vous sélectionnez DSC comme éten-
due de répétition et revenez à l’affichage des
conditions de lecture, DRPT est affiché.
Écoute des plages musicales
dans un ordre aléatoire
Les plages musicales sont jouées dans un
ordre aléatoire à l’intérieur de l’étendue de ré-
pétition adoptée : MCD ou DSC.
1 Choisissez l’étendue de répétition.
Reportez-vous à cette page, Répétition de la
2 Appuyez sur FUNCTION pour choisir
3 Appuyez sur a pour activer la lecture
dans un ordre aléatoire.
RDM :ON apparaît sur l’afficheur. Les plages
seront jouées dans un ordre aléatoire à l’inté-
rieur des limites MCD ou DSC sélectionnées
# Appuyez sur b pour mettre hors ser vice la
fonction lecture dans un ordre aléatoire.
Si vous mettez en fonction la lecture dans un
ordre aléatoire pendant DSC puis revenez à l’affi-
chage des conditions de lecture, DRDM apparaît
Lecteur de CD à chargeur
80 Section 07Examen du contenu des
disques et des plages
Quand vous utilisez DSC, le début de chaque
plage du disque sélectionné est joué pendant
environ 10 secondes. Quand vous utilisez
MCD, le début de la première plage de chaque
disque est joué pendant environ 10 secondes.
1 Choisissez l’étendue de répétition.
Reportez-vous à la page précédente, Répétition
2 Appuyez sur FUNCTION pour choisir
3 Appuyez sur a pour activer la lecture
du contenu du disque.
SCAN :ON apparaît sur l’afficheur. Les 10 pre-
mières secondes de chaque plage musicale
du disque en cours (ou de la première plage
de chaque disque) sont lues.
4 Quand vous trouvez la plage désirée
(ou le disque désiré) appuyez sur b pour
arrêter l’examen du contenu du disque.
SCAN :OFF apparaît sur l’afficheur. La lecture
de la plage (ou du disque) se poursuit.
# Si les conditions de lecture se sont à nouveau
affichées d’elles-mêmes, choisissez SCAN une
fois encore en appuyant sur FUNCTION.
! Lorsque l’examen des plages ou des disques
est terminé, la lecture normale des plages mu-
! Si vous mettez en fonction l’examen du conte-
nu du disque pendant DSC puis revenez à l’af-
fichage des conditions de lecture, DSCN
apparaît sur l’afficheur.
Pause de la lecture d’un CD La pause permet un arrêt momentané de la
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir
2 Appuyez sur a pour activer la pause.
PAUSE:ON apparaît sur l’afficheur. La lecture
de la plage en cours se met en pause.
# Appuyez sur b pour mettre la pause hors
Utilisation de la compression
et de l’accentuation
dynamique des graves
Vous pouvez utiliser ces fonctions lorsque le lec-
teur de CD à chargeur en est pourvu.
L’utilisation des fonctions COMP (compres-
sion) et DBE (accentuation dynamique des
graves) vous permet d’ajuster la qualité du
son du lecteur de CD à chargeur. Chacune de
ces fonctions possède un réglage en deux éta-
pes. La fonction COMP règle l’équilibre entre
les sons les plus forts et les plus faibles aux
volumes élevés. DBE augmente le niveau des
graves pour donner à la lecture un son plus
riche. Sélectionnez chacun de ces effets et
écoutez-les puis choisissez celui qui améliore
le mieux la lecture de la plage ou du CD que
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir
# Si le lecteur de CD à chargeur ne possède pas
la fonction COMP/DBE, NO COMP s’affiche
quand vous essayez de la sélectionner.
Lecteur de CD à chargeur
072 Appuyez sur a ou b pour choisir la cor-
COMP OFF—COMP 1—COMP 2—
COMP OFF—DBE 1—DBE 2
Utilisation des listes ITS ITS (sélection instantanée des plages) vous
permet de constituer une liste de lecture de
vos plages favorites à partir de celles qui sont
contenues dans le lecteur de CD à chargeur.
Après avoir ajouté vos plages favorites à la
liste de lecture vous pouvez activer la lecture
ITS et jouer seulement ces sélections.
Création d’une liste de lecture
avec la sélection instantanée
des plages ITS Vous pouvez utiliser la fonction ITS pour entrer
et jouer jusqu’à 99 plages par disque, en pro-
venance d’un maximum de 100 disques (avec
les titres des disques). (Avec les lecteurs de
CD à chargeur vendus avant le CDX-P1250 et
le CDX-P650, la liste de lecture est limitée à 24
1 Jouez un CD que vous voulez program-
Appuyez sur a ou b pour sélectionner le CD.
2 Appuyez sur FUNCTION jusqu’à ce que
TITLE IN apparaisse sur l’afficheur, puis ap-
puyez sur FUNCTION pour sélectionner ITS.
TITLE IN (saisie du titre du disque)—ITS (pro-
grammation en temps réel ITS)
3 Sélectionnez la plage désirée en ap-
4 Appuyez sur a pour mémoriser la
plage en cours de lecture dans la liste de
ITS IN s’affiche brièvement et la sélection en
cours de lecture est ajoutée à votre liste de lec-
ture. L’écran affiche à nouveau ITS.
5 Appuyez sur BAND pour revenir à l’affi-
chage des conditions de lecture.
Après l’entrée des données de 100 disques dans
la mémoire, les données pour un nouveau disque
écrasent les données les plus anciennes.
Lecture à partir de votre liste
de lecture ITS La lecture ITS vous permet d’écouter les pla-
ges que vous avez enregistrées dans votre liste
de lecture ITS. Quand vous activez la lecture
ITS, la lecture des plages incluses dans votre
liste de lecture du lecteur de CD à chargeur
1 Choisissez l’étendue de répétition.
Reportez-vous à la page 80, Répétition de la lec-
2 Appuyez sur FUNCTION pour choisir
3 Appuyez sur a pour activer la lecture
ITS-P:ON apparaît sur l’afficheur. La lecture
des plages extraites de votre liste de lecture in-
cluses dans les étendues de répétition MCD
# Si aucune plage incluse dans l’étendue de ré-
pétition en cours n’est programmée pour la lec-
ture ITS, EMPTY est affiché.
# Pour mettre la lecture ITS hors service, ap-
Lecteur de CD à chargeur
82 Section 07Suppression d’une plage de
votre liste ITS Vous pouvez supprimer une plage musicale de
la liste de lecture ITS si la lecture ITS est en
Si ITS est déjà en service, passez à l’opération
2. Si ITS n’est pas en service, appuyez sur
1 Jouez le CD qui contient la plage que
vous voulez supprimer de votre liste ITS, et
activez la lecture ITS.
Reportez-vous à la page précédente, Lecture à
partir de votre liste de lecture ITS.
2 Appuyez sur FUNCTION jusqu’à ce que
TITLE IN apparaisse sur l’afficheur, puis ap-
puyez sur FUNCTION pour sélectionner ITS.
3 Sélectionnez la plage désirée en ap-
4 Appuyez sur b pour supprimer la plage
La sélection en cours de lecture est effacée de
votre liste ITS et la lecture de la plage suivante
de votre liste ITS commence.
# S’il n’existe aucune plage incluse dans votre liste ITS dans l’étendue de répétition en cours,EMPTY s’affiche et la lecture normale reprend. 5 Appuyez sur BAND pour revenir à l’affi-
chage des conditions de lecture.
Suppression d’un CD de votre
liste ITS Vous pouvez supprimer toutes les plages d’un
CD de votre liste de lecture ITS quand la lec-
ture ITS est hors service.
1 Jouez le CD que vous voulez supprimer.
Appuyez sur a ou b pour sélectionner le CD.
2 Appuyez sur FUNCTION jusqu’à ce que
TITLE IN apparaisse sur l’afficheur, puis ap-
puyez sur FUNCTION pour sélectionner ITS.
3 Appuyez sur b pour supprimer toute
les plages du CD en cours de lecture de
Toutes les plages du CD en cours de lecture
sont effacées de la liste de lecture et ITS CLR
4 Appuyez sur BAND pour revenir à l’affi-
chage des conditions de lecture.
Utilisation des fonctions de
Vous pouvez saisir les titres des CDs et les affi-
cher. Vous pouvez alors facilement rechercher
et jouer le disque désiré.
Saisie des titres de disque
Utilisez la fonction saisie des titres de disques
pour enregistrer jusqu’à 100 titres de CD (avec
la liste ITS) dans le lecteur de CD à chargeur.
Chaque titre peut avoir une longueur maxi-
mum de 8 caractères.
1 Jouez un CD pour lequel vous voulez
Appuyez sur a ou b pour sélectionner le CD.
2 Appuyez sur FUNCTION jusqu’à ce que
TITLE IN apparaisse sur l’écran.
Quand TITLE IN est affiché, appuyez de façon
répétée sur FUNCTION, les fonctions suivan-
TITLE IN (saisie du titre du disque)—ITS (pro-
grammation en temps réel ITS)
Lecteur de CD à chargeur
07# Lors de la lecture d’un disque CD TEXT sur un
lecteur de CD à chargeur compatible CD TEXT,
vous ne pouvez pas passer à TITLE IN. Sur un
disque CD TEXT, le titre du disque a déjà été enre-
3 Appuyez sur a ou b pour choisir une
lettre de l’alphabet.
Chaque fois que vous appuyez sur a, les let-
tres de l’alphabet, les chiffres ou les symboles
sont affichés dans l’ordre ascendant (ABC
...). Chaque appui sur b affiche une lettre
dans l’ordre descendant.
4 Appuyez sur d pour placer le curseur
sur la position suivante.
Lorsque la lettre que vous désirez utiliser est
affichée, appuyez sur d pour placer le curseur
sur la position suivante puis choisissez la let-
tre suivante. Appuyez sur c pour vous dépla-
cer vers l’arrière sur l’écran.
5 Après avoir entré le titre, placez le cur-
seur sur la der nière position en appuyant
Lorsque vous appuyez une nouvelle fois sur d,
le titre saisi est mis en mémoire.
6 Appuyez sur BAND pour revenir à l ’affi-
chage des conditions de lecture.
! Les titres demeurent en mémoire même après
que vous ayez retiré le disque du chargeur, et
sont rappelés quand le disque est réinséré.
! Après l’entrée des données de 100 disques
dans la mémoire, les données pour un nou-
veau disque écrasent les données les plus an-
Affichage du titre d’un disque
Vous pouvez afficher les informations textuel-
les de n’importe quel disque pour lequel un
titre de disque a été saisi.
% Appuyez sur DISPLAY.
Appuyez de manière répétée sur DISPLAY
pour passer d’un des paramètres à l’autre :
Temps de lecture—DISC TITLE (titre du
Lorsque vous choisissez DISC TITLE, le titre du
disque en cours de lecture s’affiche.
# Si le disque en cours de lecture n’a pas reçu
de titre, NO DISC TITLE s’affiche.
Utilisation des fonctions CD TEXT Vous ne pouvez utiliser ces fonctions que si le
lecteur de CD à chargeur est compatible avec
Certains disques disposent d’informations qui
ont été encodées pendant la fabrication du
disque. Ces disques, appelés disques CD TEXT, peuvent contenir des informations telles
que le titre du CD, le titre des plages, le nom
de l’interprète et le temps de lecture. Seuls
ces disques CD TEXT encodés spécialement
supportent les fonctions indiquées ci-dessous.
Affichage des informations
textuelles sur les disques CD TEXT
% Appuyez sur DISPLAY.
Appuyez de manière répétée sur DISPLAY
pour passer d’un des paramètres à l’autre :
Temps de lecture—DISC TITLE (titre du
disque)—DISC ARTIST (interprète du disque)
—TRACK TITLE (titre de la plage musicale)—
TRACK ARTIST (interprète de la plage musi-
Lecteur de CD à chargeur
84 Section 07# Si aucune information spécifique n’a été gra-
vée sur le disque CD TEXT, NO XXXX s’affiche
(par exemple, NO TRACK TITLE).
! Vous pouvez faire défiler l’affichage vers la
gauche du titre en appuyant de façon prolon-
! Les CD Audio qui contiennent des informa-
tions telles que du texte et/ou des numéros
sont les disques CD TEXT.
Lecteur de CD à chargeur
Vous pouvez utiliser cet appareil pour comman-
der un adaptateur iPod, vendu séparément.
Voici les étapes élémentaires pour utiliser un
adaptateur iPod. Une utilisation plus élaborée
de l’adaptateur iPod est expliquée à partir de
la page suivante, Introduction à l’utilisation
avancée de l’adaptateur iPod.
Pour avoir des détails sur le fonctionnement,
reportez-vous aux modes d’emploi de l’adapta-
teur iPod. Cette section donne des informa-
tions sur les opérations de l’iPod qui diffèrent
sur cet appareil de celles qui sont décrites
dans le mode d’emploi de l’adaptateur iPod.
! Cet appareil est un appareil central groupe
! iPod est une marque commerciale de
Apple Computer, Inc. déposée aux États-
Unis et dans d’autres pays.
1 Indicateur du numéro de plage musi-
Il affiche le numéro de la plage lue dans la
! Si le numéro de la plage est supérieur à
10 000, ce numéro n’est pas affiché. “–”
sera affiché à la place du numéro de la
2 Indicateur du temps de lecture
Il indique le temps de lecture depuis le
début de la plage musicale en cours.
3 Indicateur RDM Il indique quand la lecture aléatoire est en
4 Indicateur RPT Il indique quand la répétition de lecture est
1 Appuyez sur SOURCE pour sélectionner
Appuyez sur SOURCE jusqu’à ce que IPOD
2 Pour une avance rapide ou un retour ra-
pide, appuyez sur c ou d et maintenez la
3 Pour atteindre une plage précédente
ou suivante, appuyez sur c ou d.
Appuyer sur d fait sauter au début de la plage
suivante. Appuyer sur c une fois fait sauter au
début de la plage en cours. Appuyer une nou-
velle fois fera passer à la plage précédente.
Recherche d’une plage
Pour faciliter l’utilisation d’un iPod et la re-
cherche de plages musicales, le mode de
contrôle de l’iPod par cet appareil est aussi
proche que possible de l’utilisation habituelle
! Si vous selectionnez liste de lecture, cet ap-
pareil indique d’abord la liste de lecture du
nom de votre iPod. La liste de lecture lit tou-
tes les plages musicales de votre iPod.
! Si les caractères enregistrés sur l’iPod ne
sont pas compatibles avec cet appareil, ils
ne seront pas affichés.
! Si tous les caracteres enregistres sur l’iPod
ne sont pas compatibles avec cet appareil,
musicales sur l’iPod
86 Section 081 Appuyez sur a ou b pour sélectionner
la catégorie désirée.
Appuyez de manière répétée sur a ou b pour
passer d’un des paramètres suivants à l’autre :
PLAYLISTS (listes de lecture)—ARTISTS (inter-
prètes)—ALBUMS (albums)—SONGS (plages
2 Appuyez sur d pour déterminer la caté-
La liste de la catégorie sélectionnée est affi-
3 Appuyez sur a ou b pour sélectionner
une liste de plages musicales, d’albums,
d’interprètes ou de genres parmi les listes.
Appuyez de façon répétée sur a ou b pour
4 Appuyez sur d pour déterminer la liste.
Les listes de la liste sélectionnée sont affi-
5 Répétez les étapes 3 et 4 pour trouver
la plage musicale que vous voulez écouter.
# Vous pouvez démarrer la lecture dans la liste
sélectionnée en appuyant de façon prolongée sur
# Pour revenir à la liste précédente, appuyez sur
# Appuyez sur BAND pour revenir à l’affichage
Si vous n’utilisez pas la liste dans les 30 secondes
environ, le mode recherche de liste est annulé au-
Affichage d’informations
textuelles sur l’iPod
Vous pouvez afficher les informations textuel-
les enregistrées sur l’iPod.
% Appuyez sur DISPLAY.
Appuyez de manière répétée sur DISPLAY
pour passer d’un des paramètres à l’autre :
Numéro de plage et temps de lecture—
SONG TITLE (titre de la plage musicale)—
ARTIST NAME (nom de l’interprète)—
ALBUM TITLE (titre de l’album)
# Si les caractères enregistrés sur l’iPod ne sont
pas compatibles avec cet appareil, ils ne seront
# Si tous les caracteres enregistres sur l’iPod ne
sont pas compatibles avec cet appareil, NO INFO
Introduction à l’utilisation
avancée de l’adaptateur iPod
% Appuyez sur FUNCTION pour afficher le
nom de chaque fonction.
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION
pour choisir une des fonctions suivantes :
RPT (répétition de la lecture)—SHFFL (lecture
aléatoire)—PAUSE (pause)
# Appuyez sur BAND pour revenir à l’affichage
des conditions de lecture.
Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonction
pendant environ 30 secondes, l’afficheur indique
à nouveau les conditions de lecture.
musicales sur l’iPod
08Répétition de la lecture
Pour la lecture de plages musicales sur l’iPod,
il existe deux étendues de répétition de la lec-
ture : RPT:ONE (répétition d’une plage musi-
cale) et RPT:ALL (répétition de toutes les
plages musicales de la liste).
! Si RPT est positionné sur RPT:ONE, vous
ne pouvez pas sélectionner les autres pla-
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir
2 Appuyez sur c ou d pour choisir l’éten-
Appuyez sur c ou d jusqu’à ce que l’étendue
de répétition désirée apparaisse sur l’affi-
! RPT:ONE – Répétition de la plage en cours
de lecture seulement
! RPT:ALL – Répétition de toutes les plages
musicales de la liste sélectionnée
musicales dans un ordre
Pour la lecture de plages musicales sur l’iPod,
il existe deux méthodes de lecture aléatoire :
SHFFL :SNG (lecture des plages musicales
dans un ordre aléatoire) et SHFFL :ALB (lec-
ture des albums dans un ordre aléatoire).
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir
2 Appuyez sur c ou d pour choisir la cor-
Appuyez de manière répétée sur c ou d pour
passer d’un des paramètres suivants à l’autre :
SHFFL :OFF—SHFFL :SNG—SHFFL :ALB
! SHFFL :SNG – Lecture des plages musicales
dans un ordre aléatoire à l’intérieur de la
! SHFFL :ALB – Sélectionne un album au ha-
sard, puis lit toutes les plages musicales de
cet album dans l’ordre
Pause d’une plage musicale
La pause permet un arrêt momentané de la
lecture d’une plage musicale.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir
2 Appuyez sur a pour activer la pause.
La lecture de la plage en cours se met en
# Appuyez sur b pour mettre la pause hors
musicales sur l’iPod
1 Affichage des réglages sonores
Il indique l’état des réglages sonores.
2 Indicateur SW Il indique quand la sortie haut-parleur d’ex-
trêmes graves est en service.
3 Indicateur Bass booster
Il indique quand l’accentuation des graves
4 Indicateur de correction physiologique
Il apparaît sur l’afficheur quand la correc-
tion physiologique est en service.
5 Indicateur FIE Il indique que le renforcement de l’image
avant est en service.
% Appuyez sur AUDIO pour afficher le
nom des fonctions audio.
Appuyez de manière répétée sur AUDIO pour
choisir une des fonctions suivantes :
FAD (réglage d’équilibre sonore)—EQ (réglage
de la courbe de l’égaliseur)—LOUD (correc-
tion physiologique)—SUB.W (réglage en/hors
fonction du haut-parleur d’extrêmes graves)—
80: 0 (réglage du haut-parleur d’extrêmes gra-
ves)—HPF (HPF (filtre passe-haut))—BASS
(accentuation des graves)—FIE (optimiseur de
l’image avant)—SLA (réglage du niveau de la
source) # Quand le réglage du contrôleur de haut-par- leur d’extrêmes graves est P/O :FUL, vous ne pou- vez pas sélectionner SUB.W. (Reportez-vous à lapage 96.)# Vous pouvez sélectionner le 80: 0 seulementquand la sortie haut-parleur d’extrêmes gravesest activée dans SUB.W.# Quand la fonction F.I.E est en service, vous nepouvez pas sélectionner HPF.# Quand le réglage de la sortie arrière estR-SP :S/W, vous ne pouvez pas sélectionner FIE.# Quand la fonction HPF est en service, vous nepouvez pas sélectionner FIE.# Si le syntoniseur FM a été choisi commesource, vous ne pouvez pas afficher la fonctionSLA.# Appuyez sur BAND pour revenir à l’affichagede l’état de chaque source.# Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonc-tion pendant environ 30 secondes, l’afficheur in-dique à nouveau l’état de la source. Réglage de l’équilibre sonore
Vous pouvez modifier l’équilibre avant-arrière/
droite-gauche afin d’obtenir un confort d’é-
coute idéal dans tous les sièges occupés.
1 Appuyez sur AUDIO pour choisir FAD. # Si le réglage d’équilibre a été effectué précé-demment, BAL est affiché. 2 Appuyez sur a ou b pour régler l’équi-
libre des haut-parleurs avant-arrière.
Les valeurs FAD :F15 à FAD :R15 s’affichent
tandis que l’équilibre entre les haut-parleurs
avant et arrière se déplace de l’avant à l’ar-
rière. # FAD : 0 est le réglage convenable dans le casoù seulement deux haut-parleurs sont utilisés. Réglages sonores
09# Si le réglage pour la sortie arrière est
R-SP :S/W, vous ne pouvez pas régler l’équilibre
des haut-parleurs avant-arrière. Reportez-vous à
la page 96, Réglage de la sortie arrière et du contrô-
leur de haut-parleur d’extrêmes graves.
3 Appuyez sur c ou d pour régler l’équi-
libre des haut-parleurs gauche-droite.
Les valeurs BAL : L15 à BAL : R15 s’affichent
tandis que l’équilibre entre les haut-parleurs
gauche et droit se déplace de la gauche à la
Utilisation de l’égaliseur
L’égaliseur vous permet de corriger les carac-
téristiques sonores de l’intérieur du véhicule
en fonction de vos goûts.
Rappel d’une courbe d’égalisation
Six courbes d’égalisation sont enregistrées et
vous pouvez les rappeler à n’importe quel mo-
ment. Voici la liste des courbes d’égalisation : Affichage Courbe d’égalisationPOWERFUL Accentuation de la puissanceNATURAL Sonorité naturelleVOCAL ChantCUSTOM Correction personnelleEQ FLAT Absence de correctionSUPER BASS Accentuation des graves ! CUSTOM est une courbe d’égalisation pré-
réglée que vous avez créée. Si vous effec-
tuez des ajustements sur la courbe
d’égalisation, les réglages de la courbe d’é-
galisation seront enregistrés dans
! Quand EQ FLAT est sélectionné aucune ad-
dition ni correction n’est effectuée sur le
son. Ceci est utile pour tester l’effet des
courbes d’égalisation en basculant entre
EQ FLAT et une courbe d’égalisation défi-
% Appuyez sur EQ pour sélectionner l’é-
Appuyez de manière répétée sur EQ pour choi-
sir l’un des égaliseurs suivants :
POWERFUL—NATURAL—VOCAL—CUSTOM
—EQ FLAT —SUPER BASS Réglage des courbes d ’égalisation
Vous pouvez ajuster comme vous le désirez la
courbe d’égalisation actuellement sélection-
née. Les réglages de la courbe d’égalisation
ajustée sont mémorisés dans CUSTOM.
1 Appuyez sur AUDIO pour choisir EQ.
2 Appuyez sur c ou d pour choisir la
bande de l’égaliseur à régler.
EQ-L (bas)—EQ-M (moyen)—EQ-H (élevé)
3 Appuyez sur a ou b pour régler l’am-
plitude de la bande de l’égaliseur.
Les valeurs +6 à –6 s’affichent tandis que le ni-
veau augmente ou diminue.
# Vous pouvez ensuite choisir une autre bande
et régler son amplitude.
Si vous effectuez des ajustements, la courbe
CUSTOM est mise à jour.
90 Section 09Réglage fin de la courbe
Vous pouvez ajuster la fréquence centrale et le
facteur Q (caractéristiques de la courbe) de
chacune des gammes de fréquence actuelle-
ment sélectionnée (EQ-L/EQ-M/EQ-H). Niveau (dB)Fréquence centrale
Q=2N Q=2W Fréquence (Hz) 1 Appuyez sur AUDIO et maintenez la
pression jusqu’à ce que la fréquence et le
facteur Q (par exemple F- 80:Q1W) appa-
raissent sur l’afficheur.
2 Appuyez sur AUDIO pour choisir la
gamme basse, moyenne ou haute à régler.
Appuyez de manière répétée sur AUDIO pour
choisir une des fonctions suivantes :
3 Appuyez sur c ou d pour sélectionner
la fréquence désirée.
Basse : 40—80—100—160 (Hz)
Moyenne : 200—500—1k—2k (Hz)
Elevée : 3k—8k—10k—12k (Hz)
4 Appuyez sur a ou b pour sélectionner
le facteur Q désiré.
2N—1N—1W—2W RemarqueSi vous effectuez des ajustements, la courbeCUSTOM est mise à jour. Réglage de la correction
La correction physiologique a pour objet d’ac-
centuer les graves et les aigus à bas niveaux
1 Appuyez sur AUDIO pour choisir LOUD.
2 Appuyez sur a pour mettre en service
la correction physiologique.
Le niveau de correction physiologique (par
exemple, LOUD :MID) apparaît sur l’afficheur. # Appuyez sur b pour mettre hors service la cor-rection physiologique. 3 Appuyez sur c ou d pour sélectionner
LOW (bas)—MID (moyen)—HI (élevé)
Utilisation de la sortie haut-
parleur d’extrêmes graves
Cet appareil est équipé d’une sortie haut-par-
leur d’extrêmes graves qui peut être mise en
service ou hors service.
1 Appuyez sur AUDIO pour choisir
SUB.W. # Quand le réglage du contrôleur de haut-par- leur d’extrêmes graves est P/O :FUL, vous ne pou- vez pas sélectionner SUB.W. 2 Appuyez sur a pour mettre en service
la sortie haut-parleur d’extrêmes graves.
SUB.W:NOR apparaît sur l’afficheur. La sortie
haut-parleur d’extrêmes graves est maintenant
en service. # Si la phase de la sortie haut-parleur d’extrê-mes graves a été réglée sur inverse, SUB.W:REVs’affiche.# Pour mettre la sortie haut-parleur d’extrêmesgraves hors service, appuyez sur b. 3 Appuyez sur c ou d pour choisir la
phase de la sortie haut-parleur d’extrêmes
Appuyez sur c pour choisir la phase inverse et
REV apparaît sur l’afficheur. Appuyez sur d
pour choisir la phase normale et NOR apparaît
09Réglages du haut-parleur
Lorsque la sortie haut-parleur d’extrêmes gra-
ves est en service, vous pouvez choisir la fré-
quence de coupure et régler le niveau de
sortie du haut-parleur d’extrêmes graves.
1 Appuyez sur AUDIO pour choisir 80: 0.
# Quand la sortie haut-parleur d’extrêmes gra-
ves est en service, vous pouvez sélectionner
# Si le réglage du haut-parleur d’extrêmes gra-
ves a été ajusté précédemment, la fréquence de
cet ajustement précédent sera affichée au lieu de
2 Appuyez sur c ou d pour choisir la fré-
50—63—80—100—125 (Hz)
Seules les fréquences inférieures à celles de
la plage sélectionnée sont produites par le
haut-parleur d’extrêmes graves.
3 Appuyez sur a ou b pour régler l’am-
plitude de sortie du haut-parleur d’extrê-
Les valeurs +6 à –24 s’affichent tandis que le
niveau augmente ou diminue.
Utilisation du filtre passe-haut
Quand vous ne voulez pas que les sons graves
de la gamme de fréquence de la sortie haut-
parleur d’extrêmes graves soient émis par les
haut-parleurs avant ou arrière, mettez le filtre
passe-haut (HPF) en service. Seules les fré-
quences supérieures à celles de la plage sé-
lectionnée sont émises par les haut-parleurs
1 Appuyez sur AUDIO pour choisir HPF.
# Quand la fonction F.I.E est en service, vous ne
pouvez pas sélectionner HPF.
2 Appuyez sur a pour mettre en service
le filtre passe-haut.
HPF : 80 apparaît sur l’afficheur. Le filtre
passe-haut est maintenant en ser vice.
# Si le réglage du filtre passe-haut a été ajusté
précédemment, la fréquence de cet ajustement
précédent sera affichée au lieu de HPF : 80.
# Pour mettre hors service le filtre passe-haut,
3 Appuyez sur c ou d pour choisir la fré-
50—63—80—100—125 (Hz)
Seules les fréquences supérieures à celles de
la plage sélectionnée sont émises par les
haut-parleurs avant ou arrière.
Accentuation des graves
La fonction accentuation des graves aug-
mente le niveau des graves pour les fréquen-
ces inférieures à 100 Hz. L’augmentation du
niveau des graves accentue le son des graves
et rend la sonorité globale plus puissante.
Quand cette fonction est utilisée avec le haut-
parleur d’extrêmes graves, les fréquences en
dessous de la fréquence de coupure sont ac-
1 Appuyez sur AUDIO pour choisir BASS.
2 Appuyez sur a ou b pour sélectionner
Les valeurs 0 à +6 s’affichent tandis que le ni-
veau augmente ou diminue.
92 Section 09Optimiseur d’image sonore
La fonction F.I.E. (optimiseur d’image sonore
avant) est une méthode simple pour améliorer
l’image sonore à l’avant en coupant les mé-
diums et les aigus des haut-parleurs arrière, li-
mitant ainsi leur émission aux basses
fréquences. Vous pouvez sélectionner la fré-
quence que vous voulez couper.
Lorsque la fonction F.I.E. est désactivée, les haut-
parleurs arrière émettent des sons de toutes les
fréquences, pas seulement des sons graves. Ré-
duisez le volume avant de désactiver la fonction
F.I.E pour éviter une soudaine augmentation du
1 Appuyez sur AUDIO pour choisir FIE.
# Quand le réglage de la sortie arrière est
R-SP :S/W, vous ne pouvez pas sélectionner FIE.
# Quand la fonction HPF est en service, vous ne
pouvez pas sélectionner FIE.
2 Appuyez sur a pour mettre en service
# Appuyez sur b pour mettre hors service la
3 Appuyez sur c ou d pour choisir la fré-
! Après avoir mis en service la fonction F.I.E.,
utilisez le réglage d’équilibre sonore (reportez-
vous à la page 89) et réglez le volume des
haut-parleurs avant et arrière jusqu’àcequ’ils
! Mettez la fonction F.I.E. hors ser vice si vous
utilisez un système à 2 haut-parleurs.
! La fonction F.I.E. est effective seulement pour
l’amplificateur intégré.
Ajustement des niveaux
L’ajustement des niveaux des sources au
moyen de la fonction SLA (réglage du niveau
de la source sonore) évite que ne se produi-
sent de fortes variations d’amplitude sonore
lorsque vous passez d’une source à l’autre.
! Les réglages sont basés sur le niveau du si-
gnal FM qui lui, demeure inchangé.
1 Comparez le niveau du volume du syn-
toniseur FM au niveau de la source que
2 Appuyez sur AUDIO pour choisir SLA.
3 Appuyez sur a ou b pour régler le vo-
Les valeurs SLA : +4 à SLA : –4 s’affichent tan-
dis que le niveau de la source augmente ou di-
! Le niveau du syntoniseur MW/LW (PO/GO)
peut également être réglé à l’aide de cette
! Le lecteur de CD intégré et le lecteur de CD à
chargeur sont automatiquement placés dans
les mêmes conditions de niveau sonore.
! La source extérieure 1 et la source extérieure 2
sont automatiquement réglées sur le même
09Ajustement des réglages
À partir des réglages initiaux, vous pouvez per-
sonnaliser divers réglages du système pour
obtenir un fonctionnement optimal de cet ap-
1 Afficheur de fonction
Il indique l’état de la fonction.
1 Maintenez la pression sur SOURCE jus-
qu’à ce que l’appareil soit mis hors tension.
2 Appuyez sur SOURCE et maintenez la
touche appuyée jusqu’à ce que le nom de
la fonction apparaisse sur l’afficheur.
3 Appuyez sur FUNCTION pour choisir un
des réglages initiaux.
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION
pour passer d’un des paramètres à l’autre :
Horloge—OFCLK (horloge appareil éteint)—
FM (incrément d’accord FM)—A-PI (recherche
automatique PI)—WARN (signal sonore d’a-
vertissement)—AUX1 (entrée auxiliaire 1)—
AUX2 (entrée auxiliaire 2)—R-SP (sortie ar-
rière et contrôleur de haut-parleur d’extrêmes
graves)—TITLE (affichage multilingue)—
CUSTOM (couleur d’éclairage)
# Appuyez sur BAND pour abandonner les ré-
# Vous pouvez également abandonner les régla-
ges initiaux en maintenant la pression sur
SOURCE jusqu’à ce que l’appareil se mette hors
Réglage de l’horloge
Utilisez ces instructions pour régler l’horloge.
1 Appuyez sur FUNCTION pour sélection-
2 Appuyez sur c ou d pour sélectionner
La partie sélectionnée clignote sur l’affichage
3 Appuyez sur a ou b pour régler l’hor-
Appuyer sur a augmente la valeur du réglage
heure ou minute choisi. Appuyer sur b dimi-
nue la valeur du réglage heure ou minute
Mise en service ou hors
service de l’affichage de
l’horloge appareil éteint
Si l’horloge appareil éteint est en service, l’affi-
chage de l’horloge apparaît sur l’écran quand
les sources sont hors service.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir
2 Appuyez sur a ou sur b pour mettre la
fonction OFCLK en service ou hors
94 Section 10Sélection de l’incrément
d’accord FM Normalement, l’incrément d’accord FM em-
ployé par l’accord automatique est 50 kHz.
Quand la fonction AF ou TA est en service, l’in-
crément d’accord passe automatiquement à
100 kHz. Il peut être préférable de régler l’in-
crément d’accord à 50 kHz quand la fonction
! Pendant l’accord manuel, l’incrément d’ac-
cord est maintenu à 50 kHz.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir
2 Appuyez sur c ou d pour choisir l’incré-
Appuyez sur c pour choisir 50 (50 kHz). Ap-
puyez sur d pour choisir 100 (100 kHz).
Mise en service ou hors
service de la recherche
automatique PI Le syntoniseur peut rechercher automatique-
ment une station émettant le même type d’é-
mission, y compris si l’accord a été obtenu par
le rappel d’ une fréquence en mémoire.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir
2 Appuyez sur a ou sur b pour mettre la
fonction A-PI en service ou hors service.
Mise en service ou hors
service du signal sonore
Si vous ne retirez pas la face avant de l’appa-
reil central dans les cinq secondes qui suivent
la coupure du contact, un signal sonore d’a-
vertissement se fait entendre. Vous pouvez
mettre hors service ce signal sonore d’avertis-
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir
2 Appuyez sur a ou sur b pour mettre la
fonction WARN en service ou hors
Mise en service ou hors
service de l’entrée auxiliaire
Les équipements auxiliaires connectés à cet
appareil peuvent être activés individuellement.
Positionnez chaque source auxiliaire sur ON
(en service) pour l ’utiliser. Pour avoir des infor-
mations sur la connexion ou l’utilisation des
équipements auxiliaires, reportez-vous à la
page 97, Utilisation de la source AUX.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir
2 Appuyez sur a ou sur b pour mettre la
fonction AUX1/AUX2 en service ou hors
10Réglage de la sortie arrière
et du contrôleur de haut-
parleur d’extrêmes graves
La sortie arrière de cet appareil (sortie de
connexion des haut-parleurs arrière et sortie
arrière RCA) peut être utilisée pour connecter
un haut-parleur pleine plage de fréquences
(R-SP :FUL) ou un haut-parleur d’extrêmes gra-
ves (R-SP :S/W). Si vous mettez le réglage de
la sortie arrière sur R-SP :S/W, vous pouvez
connecter la prise de sortie arrière directe-
ment à un haut-parleur d’extrêmes graves
sans utiliser un amplificateur auxiliaire.
Initialement, cet appareil est réglé pour la
connexion de haut-parleurs pleine plage de
fréquences (R-SP :FUL). Quand la sortie arrière
est connectée à des haut-parleurs pleine
plage de fréquences (quand R-SP :FUL est sé-
lectionné), vous pouvez connecter d’autres
haut-parleurs pleine plage de fréquences
(P/O :FUL) ou un haut-parleur d’extrêmes gra-
ves (P/O :S/W) à la sortie arrière RCA.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir
2 Appuyez sur a ou b pour changer le ré-
glage de la sortie arrière.
Appuyer sur a ou b permet de basculer alter-
nativement entre R-SP :FUL (haut-parleur
pleine plage de fréquences) et R-SP :S/W
(haut-parleur d’extrêmes graves), et l’état est
# Quand aucun haut-parleur d’extrêmes graves
n’est connecté à la sortie arrière, choisissez
# Quand un haut-parleur d’extrêmes graves est
connecté à la sortie arrière, choisissez le réglage
haut-parleur d’extrêmes graves R-SP :S/W.
# Lorsque le réglage pour la sortie arrière est
R-SP :S/W, vous ne pouvez pas utiliser la procé-
3 Appuyez sur c ou d pour changer la
sortie haut-parleur d’extrêmes graves ou la
Appuyer sur c ou d permet de basculer alter-
! Même si vous modifiez ce réglage, aucun si-
gnal n’est émis aussi longtemps que la sortie
vers le haut-parleur d’extrêmes graves n’est
pas en service (reportez-vous à la page 91, Uti-
lisation de la sortie haut-parleur d’extrêmes gra-
! Si vous modifiez ce réglage, la sortie haut-par-
leur d’extrêmes graves est repositionnée sur
les réglages d’usine dans le menu audio.
Réglage de l’affichage
Des informations textuelles telles que le nom
du titre, le nom de l’interprète ou des
commentaires, peuvent être enregistrées sur
un disque WMA/MP3/WAV.
Cet appareil peut les afficher même si elles
sont encodées dans une des langues euro -
péennes ou en russe.
! Si la langue enregistrée sur le disque et le
réglage de la langue sélectionné ne sont
pas cohérents, les informations textuelles
peuvent ne pas s’afficher correctement.
! Certains caractères peuvent ne pas s’affi-
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir
2 Appuyez sur c ou d pour sélectionner
96 Section 10Réglage de la couleur
Le choix de la couleur d’éclairage s’effectue
en réglant le niveau de trois couleurs, telles
que les couleurs rouge, vert, et bleu. Le ré-
glage de la couleur d’éclairage effectué est
mémorisé sous CUSTOM.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir
2 Appuyez sur c ou d pour choisir la cou-
RED (rouge)—GREEN (vert)—BLUE (bleu)
3 Appuyez sur a, ou sur b pour régler le
niveau de la couleur.
Les valeurs 4 à 0 s’affichent tandis que le ni-
veau augmente ou diminue.
4 Appuyez sur BAND pour revenir à l’affi-
chage des conditions de lecture. # Le réglage CUSTOM est commun à l’éclairagede l’écran et des touches.
Utilisation de la source AUX Cet appareil peut contrôler un maximum de
deux équipements auxiliaires tels qu’un ma-
gnétoscope ou des appareils portables (ven-
dus séparément). Lorsque des équipements
auxiliaires sont connectés, ils sont automati-
quement lus en tant que sources AUX et affec-
tés à AUX1 ou AUX2. La relation entre les
sources AUX1 et AUX2 est expliquée ci-des-
Quelques mots sur les
méthodes de connexion
Vous disposez de deux méthodes pour
connecter des équipements auxiliaires à cet
Câble pour la mini prise stéréo (AUX1)
Lors de la connexion d’équipement auxiliaire
avec un câble à mini prise stéréo
% Insérez la mini prise stéréo dans le jack
d’entrée AUX de cet appareil.
Pour avoir plus de détails, reportez-vous au
manuel d’installation.
L’affectation de l’équipement auxiliaire est au-
tomatiquement réglée sur AUX1.
Interconnecteur IP-BUS-RCA (AUX2 )
Pour connecter un équipement auxiliaire utili-
sant un Interconnecteur IP-BUS-RCA (vendu sé-
% Utilisez un Interconnecteur IP-BUS-RCA
tel que le CD-RB20/CD-RB10 (vendu séparé-
ment) pour connecter cet appareil à un
équipement auxiliaire disposant d’une sor-
Pour avoir plus de détails, reportez-vous au
mode d’emploi de l’Interconnecteur IP-BUS-
RCA. # Vous ne pouvez effectuer ce type de conne-xion que si l’équipement auxiliaire dispose de sor-ties RCA. Choix de l’entrée AUX comme
% Appuyez sur SOURCE pour choisir AUX
(AUX1 ou AUX2) comme source.
Appuyez sur SOURCE jusqu’à ce que AUX ap-
paraisse sur l’afficheur.
10# Si le réglage source auxiliaire n’est pas activé,
vous ne pouvez pas choisir AUX. Pour avoir plus
de détails, reportez-vous à la page 95, Mise en ser-
vice ou hors service de l’entrée auxiliaire.
Définition du titre de l’entrée AUX Vous pouvez modifier le titre affiché pour cha-
cune des sources AUX1 ou AUX2.
1 Après avoir choisi AUX comme source,
maintenez la pression sur FUNCTION jus-
qu’à ce que TITLE IN apparaisse sur l’affi-
2 Appuyez sur a ou b pour choisir une
lettre de l’alphabet.
Chaque fois que vous appuyez sur a, les let-
tres de l’alphabet, les chiffres ou les symboles
sont affichés dans l’ordre ascendant (ABC
...). Chaque appui sur b affiche une lettre
dans l’ordre descendant.
3 Appuyez sur d pour placer le curseur
sur la position suivante.
Lorsque la lettre que vous désirez utiliser est
affichée, appuyez sur d pour placer le curseur
sur la position suivante puis choisissez la let-
tre suivante. Appuyez sur c pour vous dépla-
cer vers l’arrière sur l’écran.
4 Après avoir entré le titre, placez le cur-
seur sur la dernière position en appuyant
Lorsque vous appuyez une nouvelle fois sur d,
le titre saisi est mis en mémoire.
5 Appuyez sur BAND pour revenir à l’affi-
chage des conditions de lecture.
Changement de l’éclairage
Vous pouvez changer la couleur de l’éclairage
% Appuyez sur ILLUMINATION.
Chaque fois que vous appuyez sur
ILLUMINATION, la couleur change :
RAINBOW (arc-en-ciel)—WHITE (blanc)—
rection personnelle)
! Le réglage RAINBOW fait défiler continuelle-
ment toutes les couleurs.
! CUSTOM est une couleur que vous créez en
la réglant vous-même (reportez-vous à la page
précédente, Réglage de la couleur d’éclairage).
! Si vous n’utilisez pas la fonction dans les huit
secondes environ, l’écran revient à l’affichage
Changement de l’éclairage
Vous pouvez changer la couleur de l’éclairage
1 Appuyez sur ILLUMINATION jusqu’àce
que KEY apparaisse sur l’écran.
2 Appuyez sur ILLUMINATION pour choi-
sir une couleur d’éclairage des boutons.
Chaque fois que vous appuyez sur
ILLUMINATION, la couleur change :
rection personnelle)
! Quand la couleur de l’éclairage de l’écran est
fixée à RAINBOW, la couleur de l’éclairage de
la touche est aussi changée en RAINBOW.Si
vous voulez changer l’éclairage de la touche,
changez l’éclairage de l’écran en une couleur
autre que RAINBOW, puis utilisez la fonction
éclairage de la touche.
! CUSTOM est une couleur que vous créez en
la réglant vous-même (reportez-vous à la page
97, Réglage de la couleur d’éclairage).
! Si vous n’utilisez pas la fonction dans les huit
secondes environ, l’écran revient à l’affichage
d’erreur du lecteur de CD
Quand vous contactez votre distributeur ou le
Ser vice d’entretien agréé par Pioneer le plus
proche, n’oubliez pas de noter le message
Disque sale Nettoyez le disque.
Disque rayé Utilisez un autre
ERROR-15 Le disque inséré
NO AUDIO Le disque inséré
SKIPPED Le disque inséré
DRM Utilisez un autre
PROTECT Tous les fichiers
gés par DRM Utilisez un autre
Le son de cet appareil est coupé automatique-
ment dans les cas suivants :
! Quand un appel est effectué ou reçu sur
un téléphone cellulaire connecté à cet ap-
! Quand le guidage vocal est émis par un
équipement de navigation Pioneer
connecté à cet appareil.
Le son est coupé, MUTE est affiché et aucun
réglage audio n’est possible sauf le contrôle
du volume. Le fonctionnement retourne à la
normale quand la connexion téléphonique ou
le guidage vocal est terminé.
Conseils sur la manipulation
des disques et du lecteur
! Utilisez uniquement des disques affichant
l’un ou l’autre des logos suivants.
! Utilisez seulement des disques convention-
nels de forme circulaire. N’utilisez pas de
disques ayant une forme particulière.
! Utilisez un CD 12 cm ou 8 cm. N’utilisez
pas un adaptateur lorsque vous lisez des
! N’introduisez aucun objet dans le loge-
ment pour CD autre qu’un CD.
! N’utilisez pas de disques fendillés, ébré-
chés, voilés ou présentant d’autres défauts,
car ils peuvent endommager le lecteur.
Annexe! La lecture de disques CD-R/CD-RW non fi-
nalisés n’est pas possible.
! Ne touchez pas la surface enregistrée des
! Rangez les disques dans leur coffret dès
que vous ne les écoutez plus.
! Évitez de laisser les disques dans des envi-
ronnements trop chauds, en particulier
sous la lumière directe du soleil.
! Ne posez aucune étiquette à la surface des
disques, n’écrivez pas sur un disque, n’ap-
pliquez aucun agent chimique sur un
! Pour nettoyer un CD, essuyez le disque
avec un chiffon doux en partant du centre
! La condensation peut perturber temporai-
rement le fonctionnement du lecteur. Lais-
sez celui-ci s’adapter à la température plus
élevée pendant une heure environ. Essuyez
également les disques humides avec un
! La lecture de certains disques peut être im-
possible en raison des caractéristiques du
disque, de son format, de l’application qui
l’a enregistré, des conditions de stockage
ou d’autres conditions.
! Les informations textuelles peuvent ne pas
s’afficher correctement en fonction de leur
environnement d’enregistrement.
! Les cahots de la route peuvent interrompre
la lecture d’un disque.
! Lisez les précautions d’emploi des disques
avant de les utiliser.
! Les Disques Duaux sont des disques à
deux faces avec un CD enregistrable pour
l’audio sur une face et un DVD enregis-
trable pour la vidéo sur l’autre.
! Comme la face CD des Disques Duaux
n’est pas physiquement compatible avec le
standard CD général, la lecture de la face
CD sur cet appareil peut ne pas être pos-
! Charger et éjecter fréquemment un Disque
Dual peut provoquer des rayures sur le
disque. Des rayures importantes peuvent
entraîner des problèmes de lecture sur cet
appareil. Dans certains cas, un Disque
Dual peut se retrouver bloqué dans le loge-
ment pour CD et ne sera pas éjecté. Pour
éviter cela, nous vous recommandons de
vous abstenir d’utiliser des Disques Duaux
! Pour des informations plus détaillées sur
les Disques Duaux, veuillez vous reporter
aux informations fournies par le fabricant
Fichiers WMA, MP3 et WAV
! Selon la version de Windows Media Player
utilisée pour encoder les fichiers WMA, les
noms d’album et les autres informations
textuelles peuvent ne pas s’afficher correc-
! Il peut se produire un léger retard lors du
démarrage de la lecture de fichiers WMA
encodés avec des données image.
! Conforme à ISO 9660 Niveau 1 et 2. Les sys-
tèmes de fichiers Romeo et Joliet sont tous
deux compatibles avec ce lecteur.
! La lecture de disques multi-session est pos-
! Les fichiers WMA/MP3/WAV ne sont pas
compatibles avec le transfert de données
en écriture par paquets.
! Seuls les 64 premiers caractères d’un nom
de fichier (incluant l’extension telle que
.wma, .mp3 ou .wav) ou d’un nom de dos-
sier peuvent être affichés.
101 Annexe Français! La séquence de sélection des dossiers ou
d’autres opérations peuvent différer en
fonction du logiciel de codage ou d’écri-
! Quelle que soit la durée du silence entre
les plages musicales de l’enregistrement
original, la lecture des disques WMA/MP3/
WAV s’effectuera avec une courte pause
entre les plages musicales.
! Les extensions de fichier telles que .wma,
.mp3 ou .wav doivent être utilisées correc-
Exemple de hiérarchie
! Cet appareil attribue les numéros de dos-
sier. L’utilisateur ne peut pas attribuer les
! Huit niveaux maximum sont autorisés pour
la hiérarchie des dossiers. Toutefois, la hié-
rarchie des dossiers est dans la pratique in-
férieure à deux niveaux.
! L’appareil peut lire un maximum de 99 dos-
siers sur un disque.
Compatibilité des formats
! Format compatible : WMA encodé par
Windows Media Player Ver. 7, 7.1, 8, 9 ou 10
! Débit binaire : 48 kbit/s à 320 kbit/s (CBR),
48 kbit/s à 384 kbit/s (VBR)
! Fréquence d’échantillonnage : 32 kHz à 48
! Débit binaire : 8 kbit/s à 320 kbit/s
! Fréquence d’échantillonnage : 16 kHz à 48
kHz (32, 44,1, 48 kHz pour accentuation)
! Compatible étiquette ID3 version : 1.0, 1.1,
2.2, 2.3, 2.4 (la Version 2.x de l’étiquette ID3
a priorité sur la Version 1.x.)
! Liste de lecture M3u : Non
! MP3i (MP3 interactif), mp3 PRO : Non
! Format compatible : PCM Linéaire (LPCM),
! Bits de quantification : 8 et 16 (LPCM), 4
! Fréquence d’échantillonnage : 16 kHz à 48
kHz (LPCM), 22,05 kHz à 44,1 kHz (MS ADPCM)
Tableau des caractères
cyrilliques Affichage Caractère Affichage Caractère А Б
В Г Д Е, Ё Informations
102 AnnexeAffichage Caractère Affichage Caractère
FrançaisCaractéristiques techniques
Alimentation 14,4 V DC (10,8 V à 15,1 V
Mise à la masse Pôle négatif
Consommation maximale ... 10,0 A Dimensions (L × H × P) :
DIN Châssis 178 × 50 × 162 mm
Panneau avant 188 × 58 × 16 mm
D Châssis 178 × 50 × 162 mm
Panneau avant 170 × 46 × 16 mm
Puissance de sortie maximale
50 W × 2/4 W + 70 W × 1/2
W (pour le haut-parleur d’ex-
Puissance de sortie continue
22 W × 4 (50 Hz à 15 000
Hz, DHT 5%, impédance de
charge 4 W, avec les deux
Impédance de charge 4 W à8W ×4
Niveau de sortie max/impédance de sortie de la sortie
Égaliseur (Égaliseur paramétrique à 3 bandes) :
Haut-parleur d’extrêmes graves :
Accentuation des graves :
Gain +12 dB à 0 dB Lecteur de CD Système Compact Disc Digital Audio
Disques utilisables Disques compacts
Fréquence d’échantillonnage
Nombre de bits de quantification
16 ; quantification linéaire
Réponse en fréquence 5 Hz à 20 000 Hz (±1 dB)
Rapport signal/bruit 94 dB (1 kHz) (Réseau
Dynamique 92 dB (1 kHz)
Nombre de canaux 2 (stéréo)
Format de décodage MP3 ... MPEG-1 & 2 Couche Audio
(Windows Media Player)
Format du signal WAV PCM Linéaire & MS ADPCM Syntoniseur FM Gamme de fréquence 87,5 MHz à 108,0 MHz
Sensibilité utile 8 dBf (0,7 µV/75 W, mono,
Rapport signal/bruit 75 dB (Réseau IEC-A)
Distorsion 0,3 % (à 65 dBf, 1 kHz, sté-
0,1 % (à 65 dBf, 1 kHz,
Réponse en fréquence 30 Hz à 15 000 Hz (±3 dB)
Séparation stéréo 45 dB (à 65 dBf, 1 kHz)
Gamme de fréquence 531 kHz à 1 602 kHz (9 kHz)
Sensibilité utile 18 µV (S/B : 20 dB)
Rapport signal/bruit 65 dB (Réseau IEC-A)
AnnexeSyntoniseur LW (GO) Gamme de fréquence 153 kHz à 281 kHzSensibilité utile 30 µV (S/B : 20 dB)Rapport signal/bruit 65 dB (Réseau IEC-A) Remarque
Les caractéristiques et la présentation peuvent
être modifiées sans avis préalable à fin
Alle Rechte vorbehalten.
Publié par Pioneer Corporation. Copyright
© 2006 par Pioneer Corporation. Tous
Notice Facile