CD RDS Tuner - Autoradio PIONEER - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo CD RDS Tuner PIONEER in formato PDF.
Scarica le istruzioni per il tuo Autoradio in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale CD RDS Tuner - PIONEER e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. CD RDS Tuner del marchio PIONEER.
MANUALE UTENTE CD RDS Tuner PIONEER
41FrGrazie per aver acquistato questo prodotto
PIONEER Leggere attentamente questo manuale prima di
utilizzare il prodotto, per assicurarne il corretto
utilizzo. È particolarmente importante leggere e
osservare le precauzioni contrassegnate da AV-
VERTENZA e ATTENZIONE contenute in
questo manuale. Conservare il manuale in un
luogo sicuro e accessibile, per consultazione futu-
Se si vuole eliminare questo prodotto, non
gettarlo insieme ai rifiuti domestici. Esiste un
sistema di raccolta differenziata in conformità
alle leggi che richiedono appositi trattamenti,
Gli utenti privati dei Paesi membri dell’Unione
Europea, della Svizzera e della Norvegia posso-
no portare i propri prodotti elettronici gratuita-
mente presso i centri di raccolta specificati o
presso il rivenditore al dettaglio (se l’acquisto è
stato eseguito presso un rivenditore di questo
Per i Paesi non specificati in precedenza, contat-
tare le autorità locali per informazioni sul corret-
to metodo di smaltimento.
In questo modo si garantirà che il prodotto
smaltito subisca i processi di trattamento, recu-
pero e riciclaggio necessari per prevenire i po-
tenziali effetti negativi per l’ambiente e la salute
Informazioni sull’unità
Le frequenze del sintonizzatore di questa unità
sono destinate all’uso in Europa occidentale, in
Asia, nel Medio Oriente, in Africa e in Oceania.
L’uso in altre aree può dare come risultato una
ricezione non adeguata. La funzione RDS (Radio
Data System) è operativa solo nelle aree in cui
vengono trasmessi segnali RDS per stazioni FM.
ATTENZIONE Questo apparecchio è un prodotto al laser di
Classe 1 secondo le norme di sicurezza dei
prodotti al laser IEC 60825-1:2007.
PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
! Non lasciare che questa unità entri in contat-
to con liquidi, in caso contrario possono veri-
ficarsi scosse elettriche. Inoltre, se questa
unità entra in contatto con liquidi, può subire
danni oppure emettere fumo o surriscaldar-
! Il CarStereo-Pass Pioneer può essere usato
! Mantenere sempre il volume basso abba-
stanza da poter udire i suoni provenienti dal-
! Evitare l’esposizione all’umidità.
! Se la batteria viene scollegata o si scarica, la
memoria delle preselezioni viene cancellata.
Le operazioni di impostazione delle funzioni ven-
gono completate anche se il menu viene chiuso
prima della conferma.
Informazioni su questo
! Nelle istruzioni seguenti, si fa riferimento col-
lettivamente alle memorie USB e ai lettori
audio USB come “dispositivi di memoria
! In questo manuale, il termine “iPod” verrà
utilizzato per indicare iPod e iPhone.
Nel caso che questa unità non funzioni corretta-
mente, contattare il rivenditore o il Centro di as-
sistenza autorizzato PIONEER più vicino.
42 Sezione Prima di iniziare
7 DAB e Tasto Rimozione
! Utilizzare un cavo USB Pioneer opzionale
(CD-U50E) per collegare un lettore audio
USB o un dispositivo di memoria USB, in
quanto se i dispositivi vengono collegati di-
rettamente all’unità, sporgeranno dalla stes-
sa e potrebbero risultare pericolosi.
! Non utilizzare prodotti non approvati.
Indicazioni sul display
! Sintonizzatore: banda
! RDS: nome di servi-
altre informazioni let-
! Sintolettore, dispositi-
iPod: tempo di ripro-
informazioni di testo
Viene visualizzato quan-
do esiste una cartella o
un menu di livello inferio -
Viene visualizzato quan-
do l’impostazione 12H e
selezionata in 12H/24H
el’impostazione CLOCK
è selezionata in INFO DI-
La funzione elenco è atti-
Vengono visualizzate le
informazioni secondarie.
6 LOC La ricerca di sintonia in
modo locale è attiva.
È sintonizzata una stazio-
La funzione TA è attivata.
È attivata la funzione
È attiva la riproduzione
La sorgente iPod è sele-
zionata e la funzione di
riproduzione casuale o di
riproduzione casuale di
tutti i brani è attiva.
È attiva la funzione di ri-
produzione cartella.
La funzione iPod di que-
sta unità è controllata
Menu di configurazione
Portando su ON l’interruttore della chiave di av-
viamento dopo l’installazione, sul display com-
pare il menu di configurazione.
È possibile configurare le opzioni di menu ripor-
1 Dopo aver installato l’unità, portare l’in-
terruttore della chiave di avviamento su ON.
Viene visualizzata l’indicazione SET UP.
2 Ruotare M.C. per selezionare YES.
# Se non si effettuano operazioni per 30 secondi, il
menu di configurazione non sarà visualizzato.
# Se non si desidera eseguire la configurazione in
questo momento, ruotare M.C. per selezionare NO.
Premere per selezionare.
Se si seleziona NO, non è possibile definire le impo-
stazioni nel menu di configurazione.
3 Premere M.C. per selezionare.
4 Attenersi alle procedure descritte di se-
guito per configurare il menu.
Per passare all’opzione di menu successiva, oc-
corre confermare la selezione.
LANGUAGE (multilingue)
Questa unità è in grado di visualizzare le informa-
zioni di testo dei file audio compressi se sono
state incorporate in inglese o russo.
! Se la lingua incorporata e l’impostazione della
lingua selezionata non corrispondono, le infor-
mazioni di testo potrebbero non essere visua-
lizzate correttamente.
! Alcuni caratteri potrebbero non essere visualiz-
1 Ruotare M.C. per selezionare l’impostazione
ENG (Inglese)—РУС (Russo)
2 Premere M.C. per confermare la selezione.
CLOCK SET (impostazione dell’orologio)
1 Ruotare M.C. per regolare le ore.
2 Premere M.C. per selezionare i minuti.
3 Ruotare M.C. per regolare i minuti.
4 Premere M.C. per confermare la selezione.
Funzionamento dell’unità
43 Sezione Funzionamento dell’unità
02FM STEP (passo di sintonizzazione FM)
Normalmente il passo per la sintonizzazione in FM
impiegato dalla ricerca di sintonia è 50 kHz. Se
sono attivate le funzioni AF o TA il passo di sinto-
nizzazione cambia automaticamente a 100 kHz. Se
è attivata la funzione AF, è preferibile impostare il
passo di sintonizzazione a 50 kHz.
! Il passo di sintonizzazione rimane a 50 kHz du-
rante la sintonizzazione manuale.
1 Ruotare M.C. per selezionare il passo di sinto-
50 (50 kHz)—100 (100 kHz)
2 Premere M.C. per confermare la selezione.
Viene visualizzata l’indicazione QUIT.
5 Per completare le impostazioni, ruotare
M.C. per selezionare YES.
# Se si desidera modificare nuovamente l’imposta-
zione, ruotare M.C. per selezionare NO. Premere per
6 Premere M.C. per selezionare.
! È possibile configurare le opzioni di menu
dal menu di sistema. Per informazioni detta-
gliate sulle impostazioni, vedere Menu di si-
! È possibile annullare il menu di configurazio-
ne premendo SRC/OFF.
Funzionamento di base
! Rimuovere e inserire il frontalino delicata-
! Evitare di sottoporre il frontalino a urti ecces-
! Mantenere il frontalino lontano dalla luce so-
lare diretta e dalle alte temperature.
! Per evitare danni ai dispositivi o agli interni
del veicolo, accertarsi di scollegare gli even-
tuali cavi e i dispositivi collegati al frontalino,
prima di rimuoverlo.
Rimozione del frontalino per proteggere l’unità dai
1 Premere il tasto di rimozione per sganciare il
2 Spingere il frontalino verso l’alto (M) e quindi ti-
rarlo verso l’esterno (N).
3 Tenere sempre il frontalino nella custodia di
protezione quando non è collegato all’unità.
Reinserimento del frontalino
1 Fare scorrere il frontalino verso sinistra.
Inserire le linguette sul lato sinistro dell’unità
principale nei corrispondenti alloggiamenti sul
2 Premere il lato destro del frontalino fino a
quando è saldamente installato.
Se non è possibile collegare il frontalino all’u-
nità principale, accertarsi di aver posizionato il
frontalino sull’unità principale in modo corret-
to. Inserendo il frontalino con forza eccessiva,
l’unità o il frontalino potrebbero subire danni.
Accensione dell’unità
1 Premere SRC/OFF per accendere l’unità.
Spegnimento dell’unità
1 Premere e tenere premuto SRC/OFF fino a
quando l’unità non si spegne.
Selezione di una sorgente
1 Premere SRC/OFF per passare in rassegna:
DAB (trasmissione audio digitale)—TUNER
(sintonizzatore)—CD (lettore CD)—USB (USB)/
iPod (iPod)—AUX (AUX)
! Se è selezionata una sorgente diversa da DAB,
è possibile passare a DAB premendo DAB.
Regolazione del volume
1 Ruotare M.C. per regolare il volume.
ATTENZIONE Per motivi di sicurezza, parcheggiare il veicolo
quando si rimuove il frontalino.
Quando il conduttore isolato blu/bianco di que-
sta unità viene collegato al terminale di controllo
del relè dell’antenna automatica, l’antenna del-
l’automobile si estende quando si accende l’uni-
tà. Per ritirare l’antenna, spegnere la sorgente.
Operazioni col menu più
frequentemente utilizzate
Ritorno al display precedente
Ritorno all’elenco precedente (la cartella superio-
Per ricevere segnali DAB, collegare all’unità un’an-
tenna DAB (AN-DAB1) venduta a parte.
DAB è l’acronimo di Digital Audio Broadcasting
(Trasmissione audio digitale), un tipo di segnale
che presenta le seguenti caratteristiche:
! Alta qualità del suono (elevata quasi quanto
quella dei CD, anche se in alcuni potrebbe ri-
sultare ridotta per consentire la trasmissione
di un numero più elevato di ser vizi)
! Ricezione esente da interferenze
Alcune stazioni svolgono prove tecniche di tra-
Funzionamento dell’unità
44 Sezione Funzionamento dell’unità
02Funzionamento di base
Selezione di una banda
fino a quando viene visua-
lizzata la banda desiderata (D1, D2 o D3).
Sintonizzazione manuale (passo per passo)
1 Premere c o d. InsiemeServizioComponente del servizio principalePremere
. Componente del servizio principaleComponente del servizio secondarioComponente del servizio secondarioServizio Alcuni singoli servizi raggruppati in un insieme
potrebbero essere ulteriormente suddivisi in com-
ponenti di servizio. La componente di servizio più
importante è denominata Componente del servi-
zio principale, mentre le componenti di servizi au-
siliari sono denominate Componenti dei servizi
1 Premere e tenere premuto c o d e poi rilascia-
È possibile utilizzare la funzione Pausa per inter-
rompere temporaneamente l’ascolto dei segnali
% Premere DAB per attivare o disattivare la
! Questa unità memorizza automaticamente le
trasmissioni più recenti. La capacità di me-
morizzazione di questa unità varia a seconda
della velocità in bit della componente del ser-
vizio utilizzata. La capacità di memorizzazione
è di circa cinque minuti per velocità in bit
! Se la durata della pausa di una selezione su-
pera la capacità di memorizzazione, la ripro-
duzione riprenderà dall’inizio della selezione
Questa funzione è disattivata se è attiva la fun-
zione Time shift di ascolto differito. Per ulteriori
informazioni sulla funzione Time shift, vedere
Ascolto delle trasmissioni recenti (funzione Time
shift) in questa pagina.
Memorizzazione e richiamo delle
stazioni per ciascuna banda
Uso dei tasti di preselezione sintonia
1 Quando viene individuata una stazione
che si desidera memorizzare, premere uno
dei tasti di preselezione sintonia (da 1/
), mantenendolo premuto fino a quando
il numero di preselezione non cessa di lam-
2 Premere e tenere premuto uno dei tasti
di preselezione sintonia (da 1/
selezionare la stazione desiderata.
Commutazione del display
Selezione delle informazioni di testo desiderate
1 Premere DISP per alternare le seguenti impo-
! SERVICE LABEL (etichetta del servizio o ca-
! BRDCST INFO (etichetta del servizio/eti-
! CLOCK (nome della sorgente e orologio)
! Se non è possibile ottenere l’etichetta del ser-
vizio in SERVICE LABEL, al suo posto viene vi-
sualizzato il canale. Se invece l’etichetta del
servizio viene rilevata, verrà visualizzata.
! BRDCST INFO le informazioni di testo cam-
bieranno automaticamente.
! Per ulteriori informazioni sull’elenco PTY, ve-
dere Elenco PTY nella pagina seguente.
! Questa funzione è disattivata durante la
pausa. Per ulteriori informazioni sulla funzio-
ne di pausa, vedere Pausa in questa pagina.
! È possibile modificare le informazioni a se-
! Le informazioni di testo che possono essere
modificate dipendono dall’area.
Ascolto delle trasmissioni
recenti (funzione Time shift)
È possibile selezionare le trasmissioni recenti
dalla componente del servizio selezionata.
/DIMMER per passare alla mo-
dalità Time shift di ascolto differito.
Premere nuovamente per tornare alla trasmis-
2 Premere c o d per regolare il punto di ri-
! Premere c per passare indietro di un minuto.
! Premere d per passare avanti di un minuto.
Questa unità memorizza automaticamente le
trasmissioni più recenti. La capacità di memoriz-
zazione di questa unità varia a seconda della ve-
locità in bit della componente del servizio
utilizzata. La capacità di memorizzazione è di
circa cinque minuti per velocità in bit pari a
Non saranno disponibili le selezioni memorizza-
te meno recenti della capacità di memorizzazio-
Selezione di una componente
È possibile selezionare una componente del ser-
vizio dal seguente elenco dei servizi.
(elenco) per passare alla mo-
dalità dell’elenco dei servizi.
2 Ruotare M.C. per cambiare l’elenco dei
servizi e premere per selezionare.
Dopo aver effettuato la selezione, è possibile re-
golare le funzioni della componente del servizio
descritte di seguito.
SERVICE (etichetta del servizio)
È possibile selezionare una componente del servi-
zio dall’elenco di tutte le componenti.
1 Ruotare M.C. per selezionare una componente
2 Premere M.C. per ricevere una trasmissione
dalla componente del servizio selezionata.
Uso della ricerca alfabetica
2 Ruotare M.C. per selezionare una lettera.
3 Premere M.C. per visualizzare l’elenco in ordi-
4 Ruotare M.C. per selezionare una componente
5 Premere M.C. per ricevere una trasmissione
dalla componente del servizio selezionata.
PROGRAM TYPE (etichetta PTY)
È possibile selezionare una componente del servi-
zio dalle informazioni PTY.
1 Ruotare M.C. per scorrere le informazioni PTY
e premerlo per selezionarle.
NEWS/INFO—POPULAR—CLASSICS—
2 Ruotare M.C. per selezionare una componente
3 Premere M.C. per ricevere una trasmissione
dalla componente del servizio selezionata.
Funzionamento dell’unità
45 Sezione Funzionamento dell’unità
02ENSEMBLE (etichetta dell’insieme)
È possibile selezionare una componente del servi-
zio dal relativo insieme.
1 Ruotare M.C. per scorrere gli insiemi e premer-
2 Ruotare M.C. per selezionare una componente
3 Premere M.C. per ricevere una trasmissione
dalla componente del servizio selezionata.
Aggiornamento delle informazioni
dell’elenco dei servizi
È possibile ricevere aggiornamenti dell’elenco
% Premere e tenere premuto
Per annullare l’operazione, premere di nuovo
Impostazioni delle funzioni
1 Premere M.C. per visualizzare il menu
2 Ruotare M.C. per modificare l’opzione di
menu; premere per selezionare FUNCTION.
Dopo aver effettuato la selezione, è possibile re-
golare la funzione descritta di seguito.
S.FOLLOW (ricerca delle componenti del servizio
Se il sintonizzatore non può ottenere una buona ri-
cezione, l’unità ricercherà automaticamente un
altro insieme che supporti la stessa componente
del servizio. Se non è possibile trovare una compo-
nente del servizio alternativa o la ricezione rimane
non adeguata, questa funzione selezionerà auto-
maticamente una trasmissione FM identica.
1 Premere M.C. per attivare o disattivare la ricer-
ca delle componenti del servizio alternative.
Funzionamento di base
Selezione di una banda
fino a quando viene visua-
lizzata la banda desiderata (FM1, FM2, FM3
Selezione delle stazioni preselezionate
! Selezionare PCH (canale preselezionato) in
SEEK per utilizzare questa funzione. Per infor-
mazioni dettagliate sulle impostazioni, vedere
SEEK (impostazione tasto sinistro/destro) nella
Sintonizzazione manuale (passo per passo)
! Selezionare MAN (sintonizzazione manuale)
in SEEK per utilizzare questa funzione. Per in-
formazioni dettagliate sulle impostazioni, vede-
re SEEK (impostazione tasto sinistro/destro)
nella pagina seguente.
1 Premere e tenere premuto c o d e poi rilascia-
È possibile annullare la ricerca di sintonia pre-
mendo brevemente c o d.
Se si spinge e si tiene premuto c o d, è possi-
bile saltare le stazioni. La ricerca di sintonia
viene avviata non appena si rilascia c o d.
È possibile attivare e disattivare (on/off) la fun-
zione AF (ricerca delle frequenze alternative) di
questa unità. Per le operazioni normali di sinto-
nizzazione, la funzione AF deve essere disattiva-
ta (vedere AF (ricerca delle frequenze alternative)
nella pagina seguente).
Memorizzazione e richiamo delle
stazioni per ciascuna banda
Uso dei tasti di preselezione sintonia
1 Quando viene individuata una stazione
che si desidera memorizzare, premere uno
dei tasti di preselezione sintonia (da 1/
), mantenendolo premuto fino a quando
il numero di preselezione non cessa di lam-
2 Premere e tenere premuto uno dei tasti
di preselezione sintonia (da 1/
selezionare la stazione desiderata.
Commutazione del display
Selezione delle informazioni di testo desiderate
1 Premere DISP per alternare le seguenti impo-
! FREQUENCY (nome di servizio del pro-
! BRDCST INFO (nome di servizio del pro-
gramma/Informazioni PTY)
! CLOCK (nome della sorgente e orologio)
! Se non è possibile ottenere il nome di servi-
zio del programma in FREQUENCY, al suo
posto viene visualizzata la frequenza di tra-
smissione. Se invece il nome di servizio del
programma viene rilevato, verrà visualizzato.
! BRDCST INFO le informazioni di testo cam-
bieranno automaticamente.
! È possibile modificare le informazioni a se-
! Le informazioni di testo che possono essere
modificate dipendono dall’area.
Uso delle funzioni PTY
È possibile sintonizzarsi su una stazione usando
le informazioni PTY (tipo di programma).
Ricerca di una stazione RDS tramite le informazio-
È possibile ricercare programmi di trasmissioni di
tipo generale, come quelli elencati nella sezione
seguente. Vedere in questa pagina.
2 Ruotare M.C. per selezionare un tipo di pro-
NEWS/INFO—POPULAR—CLASSICS—
3 Premere M.C. per avviare la ricerca.
L’unità ricerca una stazione che trasmette il
tipo di programma selezionato. Quando viene
trovata una stazione, viene visualizzato il nome
di servizio del programma.
! Per annullare la ricerca premere nuova-
! Il programma di alcune stazioni può essere
diverso da quello indicato dal PTY (tipo di
programma) trasmesso.
! Se nessuna stazione trasmette il tipo di
programma ricercato, per circa due secon-
di viene visualizzata l’indicazione NOT FOUND e poi il sintonizzatore torna alla
Elenco PTY NEWS/INFO (notizie e informazioni)
NEWS (Notizie), AFFAIRS (Problemi attuali), INFO
(Informazione), SPORT (Sport), WEATHER (Infor-
mazioni meteorologiche), FINANCE (Economia)
CLASSICS (musica classica)
Funzionamento dell’unità
46 Sezione Funzionamento dell’unità
EDUCATE (Educazione), DRAMA (Teatro), CULTU-
RE (Cultura), SCIENCE (Scienza), VARIED (Varietà),
CHILDREN (Bambini), SOCIAL (Questioni sociali),
RELIGION (Religione), PHONE IN (Chiamate in di-
retta), TOURING (Viaggi), LEISURE (Tempo libero),
DOCUMENT (Documentari)
Impostazioni delle funzioni
1 Premere M.C. per visualizzare il menu
2 Ruotare M.C. per modificare l’opzione di
menu; premere per selezionare FUNCTION.
3 Ruotare M.C. per selezionare la funzione.
Dopo aver effettuato la selezione, è possibile re-
golare le funzioni descritte di seguito.
# Se è selezionata la banda MW/LW, è possibile se-
lezionare solo BSM, LOCAL o SEEK.
BSM (memorizzazione delle stazioni migliori)
La funzione BSM (memorizzazione delle stazioni
migliori) memorizza automaticamente le sei sta-
zioni più forti in ordine di forza del segnale.
1 Premere M.C. per attivare la funzione BSM.
Per annullare, premere nuovamente M.C.
Quando si utilizza la funzione AF, la funzione regio-
nale limita la selezione alle stazioni che trasmetto-
no programmi regionali.
1 Premere M.C. per attivare o disattivare la fun-
LOCAL (ricerca di sintonia in modo locale)
La ricerca di sintonia in modo locale consente di
sintonizzare solo le stazioni radio con segnali
radio sufficientemente potenti per una buona rice-
1 Premere M.C. per selezionare l’impostazione
FM: OFF—LV1 —LV2—LV3—LV 4
L’impostazione di livello massimo consente la
ricezione solo delle stazioni più forti, mentre i
livelli più bassi consentono di ricevere stazioni
TA (attesa di notiziari sul traffico)
1 Premere M.C. per attivare o disattivare l’attesa
di notiziari sul traffico.
AF (ricerca delle frequenze alternative)
1 Premere M.C. per attivare e disattivare la fun-
NEWS (interruzione dei programmi per i notiziari)
1 Premere M.C. per attivare o disattivare la fun-
SEEK (impostazione tasto sinistro/destro)
È possibile assegnare una funzione ai tasti sinistro
e destro dell’unità.
Selezionare MAN (sintonizzazione manuale) per
eseguire la sintonizzazione manuale o PCH (canali
preselezionati) per scegliere i canali preseleziona-
1 Premere M.C. per selezionare MAN o PCH.
CD/CD-R/CD-RW e dispositivi
di memoria USB Funzionamento di base
Riproduzione di CD/CD-R/CD-RW
1 Inserire un disco nel vano d’inserimento dei di-
schi, con il lato dell’etichetta rivolto verso
Espulsione dei CD/CD-R/CD-RW
Riproduzione dei brani registrati su un dispositivo
1 Sollevare la copertura della porta USB.
2 Collegare il dispositivo di memoria USB utiliz-
La riproduzione viene eseguita automatica-
Arresto della riproduzione dei file sul dispositivo di
1 È possibile scollegare il dispositivo di memoria
USB in qualsiasi momento.
L’unità interrompe la riproduzione.
Selezione di una cartella
Selezione di una traccia
Esegue l’avanzamento rapido/la modalità inversa
1 Premere e tenere premuto c o d.
! Quando si riproducono file audio compressi,
durante l’avanzamento rapido e la modalità in-
versa non viene emesso audio.
Ritorno alla cartella principale
1 Premere e tenere premuto BAND/
Passaggio da audio compresso a CD-DA
Passaggio da un dispositivo di memoria per la ri-
produzione ad un altro
Se sono disponibili più dispositivi di memorizza-
zione di massa conformi con lo standard Mass
Storage Class USB, è possibile alternare i disposi-
tivi di memoria per la riproduzione.
! È possibile alternare fino a 32 differenti dispo-
Quando non utilizzati, scollegare i dispositivi di
memoria USB dall’unità.
Operazioni col pulsante MIXTRAX Attivazione e disattivazione della funzione MIX-
È possibile utilizzare questa funzione se come sor-
gente è selezionata USB.
1 Premere 3/MIX per attivare e disattivare la fun-
! Per ulteriori informazioni sulla funzione MIX-
TRAX, vedere Informazioni sulle funzioni MIX-
! Per ulteriori informazioni sulle funzioni MIX-
TRAX, vedere Menu MIXTRAX a pagina 53.
! Quando la funzione MIXTRAX è attiva, la fun-
zione sound retriever è disabilitata.
Funzionamento dell ’unità
47 Sezione Funzionamento dell ’unità
02Commutazione del display
Selezione delle informazioni di testo desiderate
1 Premere DISP per alternare le seguenti impo-
! ELAPSED TIME (numero di brano e tempo
! CLOCK (nome della sorgente e orologio)
! SPEANA (analizzatore di spettro)
! TRACK INFO (titolo del brano/artista del
brano/titolo del disco)
! ELAPSED TIME (numero di brano e tempo
! CLOCK (nome della sorgente e orologio)
! SPEANA (analizzatore di spettro)
! TRACK INFO (titolo del brano/nome del-
l’artista/titolo dell’album)
! FILE INFO (nome del file/nome della cartel-
! ELAPSED TIME (numero di brano e tempo
! CLOCK (nome della sorgente e orologio)
! SPEANA (analizzatore di spettro)
! Le informazioni di testo TRACK INFO e
FILE INFO cambieranno automaticamente.
! A seconda della versione di iTunes utilizzata
per scrivere i file MP3 o del tipo di file multi-
mediali, il testo memorizzato su un file audio
potrebbe essere incompatibile e non essere
visualizzato correttamente.
! Le informazioni di testo che possono essere
cambiate dipendono dal tipo di supporto.
Selezione e riproduzione di file/
brani dall’elenco dei nomi
1 Premere per passare alla modalità del-
l’elenco dei nomi file/brani.
2 Utilizzare M.C. per selezionare il nome
del file (o il nome della cartella) desiderato.
Selezione di un file o di una cartella
1 Quando è selezionato un file o un brano, pre-
Visualizzazione di un elenco dei file (o delle cartel-
le) nella cartella selezionata
1 Quando è selezionata una cartella, premere
Riproduzione di un brano nella cartella seleziona-
1 Quando è selezionata una cartella, premere e
Operazioni con i pulsanti speciali
Selezione di un intervallo di ripetizione
! ALL – Ripete tutti i brani
! ONE – Ripete il brano corrente
! FLD – Ripete la cartella corrente
Dispositivo di memoria USB
! ALL – Ripete tutti i file
! ONE – Ripete il file corrente
! FLD – Ripete la cartella corrente
Riproduzione di brani in ordine casuale
per attivare o disattivare la ri-
I brani contenuti nell’inter vallo di ripetizione
selezionato vengono riprodotti in ordine casua-
! Per cambiare brano durante la riproduzione
casuale, premere d per passare al brano suc-
cessivo. Se si preme c, viene riavviata la ripro-
duzione del brano corrente dall’inizio.
Messa in pausa della riproduzione
1 Premere 4/PAUSE per attivare o disattivare la
Impostazioni delle funzioni
1 Premere M.C. per visualizzare il menu
2 Ruotare M.C. per modificare l’opzione di
menu; premere per selezionare FUNCTION.
Dopo aver effettuato la selezione, è possibile re-
golare la funzione descritta di seguito.
! La funzione S.RTRV non è disponibile quando
la funzione MIXTRAX è attiva.
S.RTRV (Sound Retriever)
Questa funzione migliora automaticamente l’au-
dio compresso e ripristina il suono completo.
1 Premere M.C. per selezionare l’impostazione
1—2—OFF (disattivata)
1 è efficace per le velocità di compressione
basse, mentre 2 è efficace per le velocità di
Funzionamento di base
Riproduzione di brani da un iPod
1 Sollevare la copertura della porta USB.
2 Collegare l’iPod utilizzando un cavo USB tra
l’interfaccia e il connettore Dock dell’iPod.
La riproduzione viene eseguita automatica-
Selezione di un brano (capitolo)
Selezione di un album
Esegue l’avanzamento rapido/la modalità inversa
1 Premere e tenere premuto c o d.
! Non è possibile accendere o spegnere l’iPod
se la modalità di controllo è impostata su
! Scollegare gli auricolari dall’iPod prima di
collegarlo a questa unità.
! L’iPod si spegne circa due minuti dopo che
l’interruttore della chiave di avviamento è
stato portato in posizione OFF.
Funzionamento dell’unità
48 Sezione Funzionamento dell’unità
02Operazioni col pulsante MIXTRAX Attivazione e disattivazione della funzione MIX-
1 Premere 3/MIX per attivare e disattivare la fun-
! Per ulteriori informazioni sulla funzione MIX-
TRAX, vedere Informazioni sulle funzioni MIX-
! Per ulteriori informazioni sulle funzioni MIX-
TRAX, vedere Menu MIXTRAX a pagina 53.
Commutazione del display
Selezione delle informazioni di testo desiderate
1 Premere DISP per alternare le seguenti impo-
CONTROL AUDIO/CONTROL iPod
! TRACK INFO (titolo del brano/nome del-
l’artista/titolo dell’album)
! ELAPSED TIME (numero di brano e tempo
! CLOCK (nome della sorgente e orologio)
! SPEANA (analizzatore di spettro)
! CONTROL APP (viene visualizzata l’indica-
! CLOCK (nome della sorgente e orologio)
! SPEANA (analizzatore di spettro)
TRACK INFO le informazioni di testo cambieran-
Scorrimento dei brani
1 Per passare al menu superiore della ricer-
ca delle liste, premere
2 Utilizzare M.C. per selezionare una cate-
Modifica del nome del brano o della categoria
Liste di riproduzione—artisti—album— brani
—podcast—generi—compositori—audiolibri
1 Mentre è selezionato un brano, premere M.C.
Visualizzazione di un elenco dei brani nella cate-
1 Mentre è selezionata una categoria, premere
Riproduzione di un brano nella categoria selezio-
1 Mentre è selezionata una categoria, premere e
Ricerca alfabetica nella lista
1 Quando viene visualizzata una lista per la cate-
goria selezionata, premere
modalità di ricerca alfabetica.
! È possibile anche passare alla modalità di
ricerca alfabetica ruotando M.C. due volte.
2 Ruotare M.C. per selezionare una lettera.
3 Premere M.C. per visualizzare l’elenco in ordi-
! Per annullare la ricerca, premere
! È possibile riprodurre le liste di riproduzione
create con l’applicazione PC (MusicSphere).
L’applicazione sarà disponibile sul nostro sito
! Le liste di riproduzione create con l’applica-
zione PC (MusicSphere) vengono visualizzate
in forma abbreviata.
Operazioni con i pulsanti speciali
Selezione di un intervallo di ripetizione
! ONE – Ripete il brano corrente
! ALL – Ripete tutti i brani dell’elenco sele-
! Se la modalità di controllo è impostata su
CONTROL iPod/CONTROL APP,l’intervallo di
riproduzione ripetuta sarà uguale a quello im-
postato per l’iPod collegato.
Selezione di un intervallo di riproduzione casuale
contenuti nella lista selezionata.
! ALB – Riproduce i brani contenuti in un
album selezionato in ordine casuale.
! OFF – Non viene eseguita la riproduzione
Riproduzione casuale di tutti i brani (shuffle all)
1 Premere e tenere premuto 5/
riproduzione casuale di tutti i brani.
! Per disattivare la riproduzione casuale di tutti i
brani, selezionare OFF nella riproduzione ca-
suale. Per ulteriori dettagli, vedere Selezione di
un intervallo di riproduzione casuale (modalità
shuffle) in questa pagina.
Messa in pausa della riproduzione
1 Premere 4/PAUSE per attivare o disattivare la
Riproduzione di brani correlati al
brano attualmente in riproduzione
È possibile riprodurre i brani dalle liste seguenti.
• Lista degli album dell’artista correntemente in
• Lista degli album del genere correntemente in
1 Premere e tenere premuto
alla modalità di riproduzione collegamento.
2 Ruotare M.C. per modificare la modalità;
premere per selezionare.
! ARTIST – Riproduce un album dell’artista at-
tualmente in riproduzione.
! ALBUM – Riproduce un brano dell’album at-
tualmente in riproduzione.
! GENRE – Riproduce un album del genere at-
tualmente in riproduzione.
Dopo il brano attualmente in riproduzione, verrà
riprodotto il brano/album selezionato.
! È possibile annullare il brano/album selezio-
nato, se si utilizzano funzioni diverse dalla ri-
cerca collegamento (ad esempio
l’avanzamento o la modalità inversa rapidi).
! A seconda del brano selezionato per la ripro-
duzione, la fine del brano attualmente in ri-
produzione e l’inizio del brano/album
selezionato potrebbero essere tagliati.
Utilizzo della funzione iPod di
questa unità dall’iPod
È possibile utilizzare la funzione iPod di questa
unità tramite l’apparecchio iPod collegato.
Se si passa alla modalità APP, sarà possibile tra-
smettere il suono proveniente dalle applicazioni
dell’iPod tramite gli altoparlanti del veicolo.
CONTROL iPod non è compatibile con i seguen-
! iPod nano di prima generazione
CONTROL APP è compatibile con i seguenti mo-
! iPod touch di quarta generazione
! iPod touch di terza generazione
! iPod touch di seconda generazione
! iPod touch di prima generazione
Funzionamento dell’unità
49 Sezione Funzionamento dell’unità
per alternare la modali-
! CONTROL iPod – È possibile utilizzare la fun-
zione iPod di questa unità tramite l’apparec-
chio iPod collegato.
! CONTROL APP – È possibile utilizzare la fun-
zione iPod di questa unità tramite l’apparec-
chio iPod collegato. Questa unità riprodurrà
l’audio delle applicazioni dell’iPod.
! CONTROL AUDIO – È possibile utilizzare la
funzione iPod direttamente da questa unità.
! Se si passa alla modalità di controllo
CONTROL iPod/CONTROL APP, il brano at-
tualmente in riproduzione viene messo in
pausa. Utilizzare i comandi dell’iPod per ri-
prendere la riproduzione.
! Anche se la modalità di controllo è impostata
su CONTROL iPod/CONTROL APP, è possi-
bile controllare le seguenti funzioni da que-
— Avanzamento rapido/modalità inversa rapida
— Selezione di un brano (capitolo)
! È possibile controllare il volume solo da que-
Impostazioni delle funzioni
1 Premere M.C. per visualizzare il menu
2 Ruotare M.C. per modificare l’opzione di
menu; premere per selezionare FUNCTION.
3 Ruotare M.C. per selezionare la funzione.
Dopo aver effettuato la selezione, è possibile re-
golare le funzioni descritte di seguito.
! AUDIO BOOK non è disponibile se
CONTROL iPod/CONTROL APP è selezionato
come modalità di controllo. Per ulteriori det-
tagli, vedere Utilizzo della funzione iPod di que-
sta unità dall’iPod nella pagina precedente.
AUDIO BOOK (velocità audiolibri)
1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di
2 Ruotare M.C. per selezionare l’impostazione
! FASTER – Riproduzione più veloce del nor-
! NORMAL – Riproduzione normale
! SLOWER – Riproduzione più lenta del nor-
S.RTRV (Sound Retriever)
Questa funzione migliora automaticamente l’au-
dio compresso e ripristina il suono completo.
1 Premere M.C. per selezionare l’impostazione
1—2—OFF (disattivata)
1 è efficace per le velocità di compressione
basse, mentre 2 è efficace per le velocità di
Regolazione dell’audio
1 Premere M.C. per visualizzare il menu
2 Ruotare M.C. per modificare l’opzione di
menu; premere per selezionare AUDIO.
3 Ruotare M.C. per selezionare la funzione
Dopo aver effettuato la selezione, è possibile re-
golare le funzioni audio descritte di seguito.
! FADER non è disponibile se l’impostazione
SUB.W/SUB.W è selezionata in
SP-P/O MODE. Per ulteriori dettagli, vedere
SP-P/O MODE (uscita posteriore e impostazio-
ne pre-out) a pagina 54.
! SUB.W, SUB.W CTRL e HPF SETTING non
sono disponibili se l’impostazione
REAR/REAR è selezionata in SP-P/O MODE.
Per ulteriori dettagli, vedere SP-P/O MODE
(uscita posteriore e impostazione pre-out) a
! SUB.W CTRL e HPF SETTING non sono di-
sponibili se l’impostazione SUB.W è selezio-
nata in OFF. Per ulteriori dettagli, vedere
SUB.W (impostazione on/off del subwoofer) in
FADER (regolazione dissolvenza)
1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di
2 Ruotare M.C. per regolare il bilanciamento
degli altoparlanti anteriori/posteriori.
BALANCE (regolazione del bilanciamento)
1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di
2 Ruotare M.C. per regolare il bilanciamento del-
l’altoparlante sinistro/destro.
EQ SETTING (richiamo dell’equalizzatore)
1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di
2 Ruotare M.C. per selezionare l’equalizzatore.
POWERFUL—NATURAL—VOCAL—CU-
STOM1—CUSTOM2—FLAT—SUPER BASS La banda di equalizzazione e il livello dell’equa-
lizzatore possono essere personalizzati se è se-
lezionata l’impostazione CUSTOM1 o
Se si seleziona CUSTOM1 o CUSTOM2, com-
pletare la procedure descritta di seguito. Se si
selezionano altre opzioni, premere M.C. per
tornare al display precedente.
! L’impostazione CUSTOM1 può essere im-
postata separatamente per ciascuna sor-
gente. Tuttavia, USB e iPod vengono
automaticamente configurate sulla stessa
! CUSTOM2 èun’impostazione condivisa
utilizzata per tutte le sorgenti.
3 Premere M.C. per visualizzare la modalità di
4 Premere M.C. per alternare le seguenti impo-
Banda d’equalizzazione—Livello equalizzatore
5 Ruotare M.C. per selezionare l’impostazione
Banda d’equalizzazione: 80HZ—250HZ—
800HZ—2.5KHZ—8KHZ Livello equalizzatore: +6 a –6
La sonorità compensa le deficienze nelle gamme
delle frequenze basse e alte a basso volume.
1 Premere M.C. per selezionare l’impostazione
SUB.W (impostazione on/off del subwoofer)
Funzionamento dell’unità
50 Sezione Funzionamento dell’unità
02Questa unità è dotata di un’uscita subwoofer che
può essere attivata o disattivata.
1 Premere M.C. per selezionare l’impostazione
NOR (fase normale)—REV (fase invertita)—
OFF (subwoofer disattivato)
SUB.W CTRL (regolazione del subwoofer)
Solo frequenze più basse di quelle presenti nell’in-
tervallo selezionato vengono emesse dal subwoo-
1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di
2 Premere M.C. per alternare le seguenti impo-
Frequenza di taglio—Livello di uscita—Livello
I valori regolabili lampeggiano.
3 Ruotare M.C. per selezionare l’impostazione
Livello pendenza: –6— –12
BASS BOOST (incremento dei bassi)
1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di
2 Ruotare M.C. per selezionare il livello desidera-
A seconda se il livello aumenta o diminuisce,
viene visualizzata l’indicazione da 0 a +6.
HPF SETTING (regolazione del filtro passa alto)
Se si desidera che i suoni bassi provenienti dalla
gamma di frequenza dell’uscita subwoofer non
siano riprodotti dagli altoparlanti anteriori o poste-
riori, attivare la funzione HPF (filtro passa alto).
Solo le frequenze più alte di quelle comprese nel-
l’intervallo selezionato vengono emesse dagli alto-
parlanti anteriori o posteriori.
1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di
2 Premere M.C. per alternare le seguenti impo-
Frequenza di taglio—Livello pendenza
3 Ruotare M.C. per selezionare l’impostazione
Frequenza di taglio: OFF—50HZ—63HZ—
80HZ—100HZ—125HZ—160HZ—200HZ Livello pendenza: –6— –12
SLA (regolazione del livello della sorgente)
SLA (funzione di regolazione del livello della sor-
gente) consente di regolare il livello di volume di
ogni sorgente per prevenire cambiamenti radicali
di volume quando si passa da una sorgente all’al-
! Le impostazioni sono basate sul livello di volu-
me FM, che rimane immutato.
! Con questa funzione è anche possibile regola-
re il livello di volume MW/LW.
! Quando si seleziona FM come sorgente, non è
possibile passare alla funzione SLA.
! Tuttavia, USB e iPod vengono automaticamen-
te configurate sulla stessa impostazione.
1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di
2 Ruotare M.C. per regolare il volume della sor-
Intervallo di regolazione: da +4 a –4
La modalità PW SAVE (risparmio energetico)
viene annullata se la batteria del veicolo viene
scollegata e sarà necessario riattivarla dopo
aver ricollegato la batteria. Se la funzione
PW SAVE (risparmio energetico) è disattivata, a
seconda del metodo di collegamento, l’unità po-
trebbe continuare a consumare energia dalla
batteria se l’interruttore della chiave di avvia-
mento del veicolo non è dotato di posizione ACC
1 Premere M.C. per visualizzare il menu
2 Ruotare M.C. per modificare l’opzione di
menu; premere per selezionare SYSTEM.
3 Ruotare M.C. per selezionare la funzione
del menu di sistema.
Dopo aver effettuato la selezione, è possibile re-
golare le funzioni del menu di sistema descritte
LANGUAGE (multilingue)
Questa unità è in grado di visualizzare le informa-
zioni di testo dei file audio compressi se sono
state incorporate in inglese o russo.
! Se la lingua incorporata e l’impostazione della
lingua selezionata non corrispondono, le infor-
mazioni di testo potrebbero non essere visua-
lizzate correttamente.
! Alcuni caratteri potrebbero non essere visualiz-
1 Ruotare M.C. per selezionare l’impostazione
ENG (Inglese)—РУС (Russo)
CLOCK SET (impostazione dell’orologio)
1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di
2 Premere M.C. per selezionare il segmento del
display dell’orologio che si desidera impostare.
3 Ruotare M.C. per regolare l’orologio.
12H/24H (nota temporale)
1 Premere M.C. per selezionare l’impostazione
12H (formato orologio a 12 ore)—24H (formato
INFO DISPLAY (informazioni secondarie)
È possibile alternare il tipo di informazioni di testo
visualizzate nella sezione delle informazioni secon-
1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di
2 Ruotare M.C. per selezionare l’impostazione
SPEANA—LEVEL METER—SOURCE—CLOCK
! L’indicatore della barra del segnale viene visua-
lizzato per le impostazioni SPEANA o LEVEL METER quando la sorgente è impostata su
AUTO PI (ricerca automatica PI)
L’unità può ricercare automaticamente una stazio-
ne diversa con la stessa programmazione, anche
durante il richiamo delle preselezioni.
1 Premere M.C. per attivare o disattivare la ricer-
AUX (ingresso ausiliario)
Attivare questa impostazione se a questa unità
viene collegato un dispositivo ausiliario.
1 Premere M.C. per attivare o disattivare AUX.
MUTE MODE (modalità di silenziamento)
Funzionamento dell’unità
51 Sezione Funzionamento dell’unità
02Il suono del sistema viene silenziato o attenuato
automaticamente quando viene ricevuto un se-
gnale da un apparecchio dotato di funzione di si-
1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di
2 Ruotare M.C. per selezionare l’impostazione
È possibile selezionare una delle opzioni dall’e-
! MUTE – Silenziamento
! 20dB ATT – Attenuazione (20dB ATT ha un
effetto più accentuato rispetto a 10dB ATT)
! 10dB ATT – Attenuazione
PW SAVE (risparmio energetico)
Attivando questa funzione, è possibile ridurre il
consumo di energia della batteria.
! L’attivazione della sorgente è l’unica operazio-
ne consentita quando questa funzione è attiva.
1 Premere M.C. per attivare o disattivare la mo-
dalità di risparmio energetico.
Selezione del colore dei tasti
È possibile scegliere il colore desiderato per i
tasti di questa unità.
1 Premere M.C. per visualizzare il menu
2 Ruotare M.C. per visualizzare ILLUMI,
quindi premere per selezionare.
3 Ruotare M.C. per visualizzare
KEY COLOUR, quindi premere per seleziona-
4 Ruotare M.C. per selezionare il colore del-
È possibile selezionare una delle opzioni dall’e-
! Colori preselezionati (da WHITE a ROSE)
! SCAN (passa in rassegna tutti i colori)
! Serie di colori (WARM, AMBIENT, CALM)
! CUSTOM (colore dell’illuminazione persona-
! Selezionando SCAN, il sistema passa auto-
maticamente in rassegna i colori preselezio-
! Selezionando WARM, il sistema cambia
automaticamente passando in rassegna i co-
! Selezionando AMBIENT, il sistema cambia
automaticamente passando in rassegna i co-
! Selezionando CALM, il sistema cambia auto-
maticamente passando in rassegna i colori
! Scegliendo CUSTOM, il colore personalizzato
salvato viene selezionato.
Selezione del colore del display
È possibile scegliere il colore desiderato per il di-
splay di questa unità.
1 Premere M.C. per visualizzare il menu
2 Ruotare M.C. per visualizzare ILLUMI,
quindi premere per selezionare.
3 Ruotare M.C. per visualizzare
DISP COLOUR, quindi premere per seleziona-
4 Ruotare M.C. per selezionare il colore del-
È possibile selezionare una delle opzioni dall’e-
! Colori preselezionati (da WHITE a ROSE)
! SCAN (passa in rassegna tutti i colori)
! Serie di colori (WARM, AMBIENT, CALM)
! CUSTOM (colore dell’illuminazione persona-
Per informazioni dettagliate sui colori dell’elen-
co, vedere Selezione del colore dei tasti in questa
Selezione del colore dei tasti
È possibile scegliere il colore desiderato per i
tasti e per il display di questa unità.
1 Premere M.C. per visualizzare il menu
2 Ruotare M.C. per visualizzare ILLUMI,
quindi premere per selezionare.
3 Ruotare M.C. per visualizzare
BOTH COLOUR, quindi premere per selezio-
4 Ruotare M.C. per selezionare il colore del-
È possibile selezionare una delle opzioni dall’e-
! Colori preselezionati (da WHITE a ROSE)
! SCAN (passa in rassegna tutti i colori)
! Dopo aver selezionato un colore con questa
funzione, i colori dei tasti e del display di que-
sta unità cambiano automaticamente al co-
! Per informazioni dettagliate sui colori dell’e-
lenco, vedere Selezione del colore dei tasti in
Attivazione/disattivazione
È possibile regolare il livello della luminosità.
1 Premere M.C. per visualizzare il menu
2 Ruotare M.C. per visualizzare ILLUMI,
quindi premere per selezionare.
3 Ruotare M.C. per visualizzare DIMMER,
quindi premere per selezionare l’impostazio-
OFF (disattivato)—ON (attivato)
! È inoltre possibile modificare l’impostazione
del varialuce premendo e tenendo premuto
Personalizzazione del colore
È possibile creare un colore dell’illuminazione
personalizzato per KEY COLOUR e
1 Premere M.C. per visualizzare il menu
2 Ruotare M.C. per visualizzare ILLUMI,
quindi premere per selezionare.
3 Ruotare M.C. per visualizzare
KEY COLOUR o DISP COLOUR. Premere per
4 Premere M.C. e mantenerlo premuto sino
a quando sul display appare l’impostazione
del colore dell’illuminazione personalizzato.
5 Premere M.C. per selezionare il colore pri-
R (rosso)—G (verde)—B (blu)
Funzionamento dell’unità
52 Sezione Funzionamento dell’unità
026 Ruotare M.C. per regolare il livello della
Intervallo di regolazione: da 0 a 60
# Non è possibile selezionare un livello inferiore a
20 per tutti e tre i colori R (rosso), G (verde) e B (blu)
# È inoltre possibile eseguire la stessa operazione
Non è possibile creare un colore dell’illumina-
zione personalizzato se è selezionato SCAN,
WARM, AMBIENT o CALM.
Informazioni sulle funzioni
MIXTRAX La tecnologia MIXTRAX viene utilizzata per inse-
rire diversi effetti sonori tra i brani e consente di
sperimentare la musica come un mix nonstop,
completo di effetti visivi e di illuminazione.
! A seconda del file/brano, potrebbe non esse-
re possibile aggiungere effetti sonori.
! La funzione MIXTRAX include una modalità
colori lampeggianti MIXTRAX che se attivata
accende e spegne i colori lampeggianti a
tempo col brano audio. Se questa funzione
distrae dalla guida, disattivare la funzione
MIXTRAX. Vedere Operazioni col pulsante
MIXTRAX a pagina 47.
1 Premere M.C. per visualizzare il menu
2 Ruotare M.C. per modificare l’opzione di
menu; premere per selezionare MIXTRAX.
3 Ruotare M.C. per selezionare la funzione
Dopo aver effettuato la selezione, è possibile re-
golare le funzioni MIXTRAX descritte di seguito.
La funzione è attivata se l’ impostazione MIX-
SHT PLAYBACK (modalità riproduzione breve)
È possibile selezionare la durata del tempo di ri-
1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di
2 Ruotare M.C. per selezionare l’impostazione
1.0 MIN (1 minuto)—1.5 MIN (1,5 minuti)—
2.0 MIN (2 minuti)—2.5 MIN (2,5 minuti)—
3.0 MIN (3 minuti)—OFF (disattivata)
! Selezionare l’opzione OFF se si desidera ripro-
durre una selezione interamente dall’inizio alla
FLASH AREA (area flash)
È possibile selezionare le aree per i colori lampeg-
1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di
2 Ruotare M.C. per selezionare l’impostazione
KEY/DISPLAY (tasto e display)—KEY (tasto)—
! Se è impostata l’opzione OFF, il colore impo-
stato in ILLUMI verrà usato come colore del di-
FLASH PATTERN (schema flash)
È possibile selezionare gli schemi per i colori lam-
1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di
2 Ruotare M.C. per selezionare l’impostazione
È possibile selezionare una delle opzioni dall’e-
! Da SOUND LEVEL 1 a SOUND LEVEL 6 – I
colori lampeggeranno in sincronia con il li-
vello del suono dei brani. Selezionare la
modalità desiderata.
! Da LOW PASS 1 a LOW PASS 6 – I colori
lampeggeranno in sincronia con il livello
dei bassi dei brani. Selezionare la modalità
! RANDOM 1 – Lo schema dei colori lam-
peggianti verrà selezionato casualmente
dalla modalità del livello del suono e la mo-
dalità del livello dei bassi.
! RANDOM 2 – Lo schema dei colori lam-
peggianti verrà selezionato casualmente
dalla modalità del livello del suono.
! RANDOM 3 – Lo schema dei colori lam-
peggianti verrà selezionato casualmente
dalla modalità del livello dei bassi.
DISPLAY FX (effetto display)
È possibile attivare o disattivare gli effetti speciali
MIXTRAX per il display.
1 Premere M.C. per selezionare l’impostazione
ON (display degli effetti speciali MIXTRAX)—
OFF (display normale)
CUT IN FX (effetto taglio manuale)
È possibile attivare o disattivare gli effetti sonori
MIXTRAX quando si cambiano manualmente i
1 Premere M.C. per selezionare l’impostazione
ON (attivato)—OFF (disattivato)
1 Premere e tenere premuto SRC/OFF fino
a quando l’unità non si spegne.
2 Premere e tenere premuto SRC/OFF fino
a visualizzare sul display il menu principale.
3 Ruotare M.C. per modificare l’opzione di
menu; premere per selezionare INITIAL.
4 Ruotare M.C. per selezionare la funzione
Dopo aver effettuato la selezione, è possibile re-
golare le funzioni del menu iniziale descritte di
FM STEP (passo di sintonizzazione FM)
Normalmente il passo per la sintonizzazione in FM
impiegato dalla ricerca di sintonia è 50kHz. Se
sono attivate le funzioni AF o TA il passo di sinto-
nizzazione cambia automaticamente a 100 kHz. Se
è attivata la funzione AF, è preferibile impostare il
passo di sintonizzazione a 50 kHz.
! Il passo di sintonizzazione rimane a 50 kHz du-
rante la sintonizzazione manuale.
1 Premere M.C. per selezionare il passo di sinto-
50 (50 kHz)—100 (100 kHz)
Funzionamento dell’unità
53 Sezione Funzionamento dell’unità
02SP-P/O MODE (uscita posteriore e impostazione
Le uscite degli altoparlanti posteriori e l’uscita
RCA di questa unità possono essere utilizzate per
collegare altoparlanti a gamma completa o un
subwoofer. Selezionare l’opzione più adatta alla
1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di
2 Ruotare M.C. per selezionare l’impostazione
È possibile selezionare una delle opzioni dall’e-
! REAR/SUB.W – Selezionare quando alle
uscite degli altoparlanti posteriori sono col-
legati altoparlanti a gamma completa e al-
l’uscita RCA è collegato un subwoofer.
! SUB.W/SUB.W – Selezionare quando alle
uscite degli altoparlanti posteriori è colle-
gato direttamente un subwoofer senza un
amplificatore ausiliario e all’uscita RCA è
collegato un subwoofer.
! REAR/REAR – Selezionare quando alle
uscite degli altoparlanti posteriori e all’u-
scita RCA sono collegati altoparlanti a
Se alle uscite degli altoparlanti posteriori è
collegato un altoparlante a gamma com-
pleta e l’uscita RCA non viene utilizzata, è
possibile selezionare REAR/SUB.W o
1 Premere e tenere premuto SRC/OFF fino
a quando l’unità non si spegne.
2 Premere e tenere premuto SRC/OFF fino
a visualizzare sul display il menu principale.
3 Ruotare M.C. per modificare l’opzione di
menu; premere per selezionare SYSTEM.
4 Ruotare M.C. per selezionare la funzione
del menu di sistema.
Dopo aver effettuato la selezione, è possibile re-
golare le funzioni del menu di sistema descritte
Per ulteriori dettagli, vedere Menu di sistema a
Uso della sorgente AUX
1 Collegare il cavo mini plug stereo al con-
nettore di ingresso ausiliario (AUX).
2 Premere SRC/OFF per selezionare AUX
Non è possibile selezionare la sorgente AUX se
non viene attivata l’impostazione dell’apparec-
chio ausiliario. Per ulteriori dettagli, vedere AUX
(ingresso ausiliario) a pagina 51.
Commutazione del display
Selezione delle informazioni di testo desiderate
1 Premere DISP per alternare le seguenti impo-
! Nome della sorgente e orologio
Se viene visualizzato un
display indesiderato
Per disattivare il display indesiderato, utilizzare
la procedura descritta di seguito.
1 Premere M.C. per visualizzare il menu
2 Ruotare M.C. per modificare l’opzione di
menu; premere per selezionare SYSTEM.
3 Ruotare M.C. per visualizzare DEMO OFF,
quindi premere per selezionare.
4 Ruotare M.C. per selezionare YES.
5 Premere M.C. per selezionare.
Funzionamento dell’unità
54 Sezione Funzionamento dell’unità
! Quando si installa questa unità in un veicolo
che non dispone della posizione ACC (acces-
soria) per l’interruttore della chiave di avvia-
mento, se non si collega il cavo rosso a un
terminale accoppiato al funzionamento del-
l’interruttore della chiave di avviamento, la
batteria potrebbe scaricarsi.
O N S T A R T O F F Con posizione ACC Senza posizione ACC
! Se questa unità viene utilizzata in condizione
diverse dalle seguenti, potrebbero verificarsi
incendi o malfunzionamenti.
— Veicoli dotati di batteria da 12 volt e messa a
— Altoparlanti con uscita nominale da 50 W e
impedenza nominale compresa tra 4 W e8W.
! Per evitare rischi di cortocircuito, surriscalda-
mento o malfunzionamento, accertarsi di se-
guire le indicazioni riportate di seguito.
— Prima dell’installazione, scollegare il morset-
to negativo della batteria.
— Assicurare i cavi con morsetti per cavi o na-
stro adesivo. Per proteggere i cavi, avvolgere
nastro adesivo attorno agli stessi nei punti in
cui entrano in contatto con parti metalliche.
— Posizionare tutti i cavi in modo che non pos-
sano entrare in contatto con componenti mo-
bili, come la leva del cambio e i binari dei
— Non posizionare i cavi in luoghi soggetti a
surriscaldamento, come le bocchette dell’im-
pianto di riscaldamento.
— Non collegare il cavo giallo alla batteria fa-
cendolo passare attraverso fori nel vano mo-
— Rivestire tutti i connettori scollegati con na-
— Non accorciare i cavi.
— Non condividere mai l’alimentazione con altri
dispositivi tagliando l’isolante del cavo di ali-
mentazione dell’unità. La capacità di carico
di corrente del cavo è limitata.
— Utilizzare esclusivamente un fusibile con la
— Non collegare mai direttamente a terra il
cavo negativo dell’altoparlante.
— Non legare mai assieme cavi negativi di più
! Quando questa unità è accesa, i segnali di
controllo vengono trasmessi dal cavo blu/
bianco. Collegarlo al telecomando del siste-
ma di amplificazione di potenza o al termina-
le di controllo del relè dell’antenna
automatica del veicolo (max. 300 mA
12 V CC). Se il veicolo è dotato di un’antenna
a vetro, collegarla al terminale di alimentazio-
ne di potenza dell’antenna.
! Non collegare mai il cavo blu/bianco al ter-
minale di alimentazione dell’amplificatore di
potenza esterno. Inoltre, non collegarlo mai
al terminale di alimentazione dell’antenna
automatica. In caso contrario, la batteria po-
trebbe scaricarsi o potrebbero verificarsi mal-
! Il cavo nero è la messa a terra. I cavi di
messa a terra di questa unità e di altre appa-
recchiature (soprattutto per i prodotti ad alta
tensione, quali amplificatori di potenza) de-
vono essere collegati separatamente. In caso
contrario, se scollegati accidentalmente, po-
trebbero provocare incendi o malfunziona-
1 Ingresso antenna DAB Per ricevere segnali DAB, collegare all’unità
un’antenna DAB (AN-DAB1) venduta a parte.
2 Ingresso cavo di alimentazione
È possibile collegare un adattatore per tele-
comando cablato (venduto a parte).
Cavo di alimentazione
1 All’ingresso del cavo di alimentazione
2 A seconda del tipo di veicolo, la funzione di
3 e 5 potrebbe essere diversa. In questo
caso, accertarsi di collegare 4 a 5 e 6 a 3.
Riserva (o accessorio)
Collegare al terminale di alimentazione co-
Accessorio (o riserva)
Collegare al terminale controllato dall’inter-
ruttore di accensione (12 V CC).
7 Collegare insieme i cavi dello stesso colore.
8 Nero (messa a terra telaio)
La posizione dei pin del connettore ISO sarà
diversa a seconda del tipo di veicolo. Collega-
re 9 e b quando il Pin 5 è del tipo controllo
antenna. In un altro tipo di veicolo, non colle-
Collegare al terminale di controllo del siste-
ma dell’amplificatore di potenza (max.
Collegare al terminale di controllo del relè
dell’antenna automatica (max. 300 mA 12 V CC).
Se si utilizza un apparecchio dotato di funzio-
ne di silenziamento, collegare questo cavo al
cavo di silenziamento audio di tale apparec-
chio. In caso contrario, non collegare il cavo
di silenziamento audio.
e Connettore ISO In alcuni veicoli, il connettore ISO potrebbe
essere diviso in due. In questo caso, accertar-
si di collegare entrambi i connettori.
! Modifica delle impostazioni di menu iniziali
di questa unità. Vedere SP-P/O MODE (usci-
ta posteriore e impostazione pre-out) nella pa-
L’uscita subwoofer di questa unità è mono.
! Se si usa un subwoofer da 70 W (2 W), assicu-
rarsi di collegarlo ai fili viola e viola/nero di
questa unità. Non collegare niente ai fili
03Amplificatore di potenza
Eseguire questi collegamenti quando si usa
l’amplificatore opzionale.
2 Amplificatore di potenza (venduto a parte)
! Controllare tutti i collegamenti e i sistemi
prima dell’installazione finale.
! Non utilizzare componenti non approvati,
poiché potrebbero provocare malfunziona-
! Consultare il rivenditore se l’installazione ri-
chiede la trapanatura di fori o altre modifiche
! Non installare questa unità se: — potrebbe interferire con il funzionamento delveicolo.— potrebbe procurare lesioni al passeggero incaso di arresto improvviso del veicolo. ! Se si surriscalda il laser a semiconduttore
potrebbe subire danni. Non installare questa
unità in luoghi soggetti a surriscaldamento,
come in prossimità delle bocchette dell’im-
pianto di riscaldamento.
! Le prestazioni ottimali si ottengono quando
l’unità viene installata con un’angolazione in-
! Durante l’installazione, per assicurare la cor-
retta dissipazione del calore quando si utiliz-
za l’unità, accertarsi di lasciare ampio spazio
dietro il pannello posteriore e avvolgere even-
tuali cavi allentati in modo che non ostrui-
5cmcm Lasciare ampio spazio 5 cm
Montaggio DIN anteriore/posteriore
Questa unità può essere installata correttamen-
te sia dalla posizione di montaggio anteriore, sia
dalla posizione di montaggio posteriore.
Durante l’installazione utilizzare componenti di-
sponibili in commercio.
Montaggio DIN anteriore
1 Inserire la fascetta di montaggio nel cru-
Se l’unità viene installata in uno spazio poco
profondo, utilizzare la fascetta di montaggio for-
nita. Se dietro l’unità vi è spazio sufficiente, uti-
lizzare la fascetta di montaggio fornita con il
2 Assicurare la fascetta di montaggio utiliz-
zando un cacciavite per piegare le linguette
metalliche (90°) in posizione.
2 1 Cruscotto2 Fascetta di montaggio# Accertarsi che l’unità sia saldamente installatain posizione. Un’installazione instabile potrebbe cau-sare salti audio o altri malfunzionamenti. Montaggio DIN posteriore
1 Determinare la posizione appropriata, in
modo che i fori sulla staffa e sul lato dell’uni-
2 Serrare due viti su ciascun lato.
3 1 Vite autofilettante (5 mm × 8 mm)2 Staffa di montaggio3 Cruscotto o console Rimozione dell’unità
1 Rimuovere la guarnizione. 1 Guarnizione2 Linguetta intaccata! La rimozione del frontalino permette di acce-dere facilmente alla guarnizione.! Quando si riapplica la guarnizione, spingereil lato con la linguetta intaccata verso ilbasso. 2 Inserire le chiavi di estrazione fornite su
entrambi i lati dell’unità fino a che non scat-
3 Estrarre l’unità dal cruscotto.
Rimozione e reinserimento del frontalino
È possibile rimuovere il frontalino per protegge-
re l’unità dai furti.
Premere il tasto di rimozione e spingere il fronta-
lino verso l’alto tirandolo verso l’esterno.
Per ulteriori dettagli, vedere Rimozione del fronta-
lino per proteggere l’unità dai furti e Reinserimen-
to del frontalino a pagina 44.
03Risoluzione dei problemi
Sintomo Causa Azione
Sintomo Causa Azione
sitivo elettrico che
Se si contatta il rivenditore o il Centro assistenza
Pioneer più vicino, accertarsi di annotare il mes-
Messaggio Causa Azione
AMP ERROR L’unità non fun-
contattare il riven-
Sintonizzatore DAB Messaggio Causa Azione
ANTENNA ERROR L’antenna non è
contattare il riven-
Lettore CD Messaggio Causa Azione
Sostituire il disco.
ERROR-15 Il disco inserito
Sostituire il disco.
Sostituire il disco.
Messaggio Causa Azione
FORMAT READ A volte si verifi-
NO AUDIO Il disco inserito
Sostituire il disco.
SKIPPED Il disco inserito
Sostituire il disco.
PROTECT Tutti i file nel
Sostituire il disco.
Dispositivo di memoria USB/iPod
Messaggio Causa Azione
FORMAT READ A volte si verifi-
Informazioni supplementari
57 Appendice Informazioni supplementari
ItMessaggio Causa Azione
zioni del dispositi-
SKIPPED Il dispositivo di
N/A USB Il dispositivo
Messaggio Causa Azione
CHECK USB Il connettore
CHECK USB Il dispositivo di
utilizzarlo. Portare
l’interruttore della
CHECK USB L’iPod funziona
l’interruttore della
Messaggio Causa Azione
ERROR-19 Errore di comu-
ERROR-23 Il dispositivo di
Messaggio Causa Azione
ERROR-16 La versione del
NOT FOUND Non esistono
Linee guida per l’uso corretto
Utilizzare esclusivamente dischi che riportino uno
dei due seguenti loghi.
Utilizzare dischi da 12 cm. Non utilizzare dischi da
8 cm o adattatori per dischi da 8 cm.
Informazioni supplementari
58 Appendice Informazioni supplementari
ItUtilizzare esclusivamente dischi convenzionali,
completamente circolari. Non utilizzare dischi
dalla forma irregolare.
Nel vano d’inserimento dei CD non inserire nien-
Non utilizzare dischi rotti, incrinati, piegati o altri-
menti danneggiati, in quanto potrebbero danneg-
Non è possibile riprodurre CD-R/RW non finalizza-
Non toccare la superficie registrata dei dischi.
Quando non si utilizzano, conservare i dischi nelle
rispettive custodie.
Non attaccare etichette, non scrivere e non appli-
care prodotti chimici sulla superficie dei dischi.
Per pulire un CD, passare delicatamente un
panno morbido sul disco procedendo dal centro
La formazione di condensa potrebbe temporanea-
mente limitare le prestazioni del lettore. In tal
caso, lasciarlo raggiungere una temperatura più
alta per circa un’ora. Inoltre, pulire i dischi che do-
vessero presentare condensa con un panno mor-
La riproduzione dei dischi potrebbe non essere
possibile a causa delle caratteristiche del disco,
del formato del disco, dell’applicazione di registra-
zione, dell’ambiente di riproduzione, delle condi-
zioni di conservazione e così via.
Le asperità della strada possono far interrompere
la riproduzione di un disco.
Prima di utilizzare i dischi, leggere le relative avver-
Se si utilizzano dischi sui quali è possibile applica-
re etichette, controllare le istruzioni e le avvertenze
dei dischi. L’inserimento e l’espulsione potrebbe
non riuscire, a seconda dei dischi. L’uso di dischi
di questo tipo potrebbe danneggiare questa unità.
Non affiggere sui dischi etichette o altri materiali
disponibili in commercio.
! I dischi potrebbero deformarsi e non sarà più
possibile riprodurli.
! Le etichette potrebbero staccarsi durante la ri-
produzione, impedendo l’espulsione dei di-
schi. Ciò potrebbe danneggiare questa unità.
Dispositivo di memoria USB Rivolgere le eventuali domande relative al disposi-
tivo di memoria USB al produttore dello stesso.
I collegamenti tramite hub USB non sono suppor-
Non collegare dispositivi diversi dai dispositivi di
Durante la guida fissare saldamente il dispositivo
di memoria USB. Non lasciar cadere il dispositivo
di memoria USB sul fondo della vettura, dove po-
trebbe incastrarsi sotto il pedale del freno o del-
A seconda del dispositivo di memoria USB, po-
trebbero verificarsi i problemi seguenti.
! Le operazioni potrebbero risultare diverse.
! Il dispositivo di memoria potrebbe non essere
! I file potrebbero non essere riprodotti corretta-
! Il dispositivo potrebbe generare disturbi per la
Non lasciare l’iPod in luoghi soggetti a temperatu-
Per assicurare il funzionamento corretto, collegare
il cavo del connettore dock direttamente dall’iPod
Durante la guida fissare saldamente l’iPod. Non
lasciar cadere l’iPod sul fondo della vettura, dove
potrebbe incastrarsi sotto il pedale del freno o del-
Informazioni sulle impostazioni dell’iPod
! Quando un iPod è collegato, questa unità di-
sattiva la funzione EQ (equalizzatore) dell’iPod
per ottimizzare l’acustica. Quando si scollega
l’iPod, l’impostazione EQ ritorna al valore origi-
! Non è possibile disattivare l’opzione di ripeti-
zione dell’iPod se il dispositivo viene utilizzato
con questa unità. L’opzione di ripetizione viene
automaticamente modificata su Tutti quando
si collega l’iPod a questa unità.
Se il testo salvato sull’iPod non è compatibile, non
verrà visualizzato da questa unità.
I supporti DualDisc sono dischi con due lati: un
CD registrabile per l’audio su un lato e un DVD re-
gistrabile per i video sull’altro lato.
Poiché il lato CD dei DualDisc non è fisicamente
compatibile con gli standard CD generali, potreb-
be non essere possibile riprodurre il lato CD con
Il caricamento e l’espulsione frequenti di un
DualDisc, possono provocare la presenza di graffi
sul disco. Graffi profondi possono determinare
problemi di riproduzione sull’unità. In alcuni casi,
il DualDisc potrebbe rimanere bloccato nel vano
di inserimento disco e non essere espulso. Per
prevenire questi inconvenienti, si consiglia di non
utilizzare DualDisc con questa unità.
Fare riferimento alle informazioni fornite dal pro-
duttore del disco per informazioni dettagliate sui
Velocità in bit: da 48 kbps a 320 kbps (CBR), da
48 kbps a 384 kbps (VBR)
Frequenza di campionamento: 32 kHz, 44,1 kHz,
Estensione file: .mp3
Velocità in bit: da 8 kbps a 320 kbps (CBR), VBR Frequenza di campionamento: da 8 kHz a 48 kHz
(32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz per l’enfatizzazione)
Versioni tag ID3 compatibili: 1.0, 1.1, 2.2, 2.3, 2.4
(alla tag ID3 Versione 2.x viene data la priorità ri-
spetto alla Versione 1.x.)
Informazioni supplementari
59 Appendice Informazioni supplementari
ItCompatibilità lista di riproduzione m3u: non com-
Compatibilità MP3i (MP3 interattivo), mp3 PRO:
WAV Estensione file: .wav
Bit di quantizzazione lineare: 8 e 16 (LPCM), 4 (MS ADPCM)
Frequenza di campionamento: da 16kHz a 48 kHz
(LPCM), 22,05 kHz e 44,1 kHz (MS ADPCM)
AAC Formato compatibile: AAC codificato da iTunes
Estensione file: .m4a
Frequenza di campionamento: da 11,025 kHz a 48
Velocità di trasmissione: da 16 kbps a 320 kbps,
VBR Apple Lossless: non compatibile
File AAC acquistati su iTunes Store (estensione
file .m4p): non compatibile
Informazioni supplementari
Per i nomi dei file (incluse le estensioni) o i nomi
delle cartelle, è possibile visualizzare esclusiva-
mente i primi 32 caratteri.
Il testo cirillico da visualizzare su questa unità
deve essere codificato con uno dei seguenti set di
! Unicode (UTF-8, UTF-16)
! Un set di caratteri diverso da Unicode utilizzato
in ambiente Windows e impostato come cirilli-
co nell’impostazione multilingue
A seconda dell’applicazione utilizzata per codifica-
re i file WMA, questa unità potrebbe non funziona-
In alcuni casi possono intercorrere alcuni istanti
prima dell’avvio della riproduzione di file incorpo-
rati con dati immagine o file audio su dispositivi di
memoria USB con numerose gerarchie di cartelle.
Gerarchia delle cartelle riproducibili: fino a otto li-
velli (una gerarchia pratica non dovrebbe prevede-
re più di due livelli.)
Cartelle riproducibili: fino a 99
File riproducibili: fino a 999
File system: ISO 9660 di livello 1 e 2, Romeo, Joliet
Riproduzione multi-sessione: compatibile
Trasferimento dati con scrittura a pacchetti: non
Indipendentemente dalla durata degli intervalli
vuoti tra i brani della registrazione originale, i di-
schi contenenti file audio compresso verranno ri-
prodotti con una breve pausa tra i brani.
Dispositivo di memoria USB Gerarchia delle cartelle riproducibili: fino a otto li-
velli (una gerarchia pratica non dovrebbe prevede-
re più di due livelli.)
Cartelle riproducibili: fino a 500
File riproducibili: fino a 15 000
Riproduzione dei file con protezione del copyright:
Dispositivo di memoria USB partizionato: verrà ri-
prodotta solo la prima partizione riproducibile.
In alcuni casi possono intercorrere alcuni istanti
prima dell’avvio della riproduzione di file audio su
un dispositivo di memoria USB con numerose ge-
rarchie di cartelle.
! Pioneer non garantisce la compatibilità con
tutti i dispositivi di memoria USB e non si as-
sume alcuna responsabilità per l’eventuale
perdita di dati da lettori di file multimediali,
smart phone o altri dispositivi anche se i dati
vengono persi durante l’uso con questa
! Non lasciare dischi o dispositivi di memoria
USB in luoghi esposti ad alte temperature.
L’unità è compatibile esclusivamente con i se-
guenti modelli di iPod. Le versioni compatibili
del software iPod sono riportate di seguito. È
possibile che le versioni anteriori non siano
! iPod touch di quarta generazione (versione
! iPod touch di terza generazione (versione del
! iPod touch di seconda generazione (versione
! iPod touch di prima generazione (versione
! iPod nano di sesta generazione (versione del
! iPod nano di quinta generazione (versione
! iPod nano di quarta generazione (versione
! iPod nano di terza generazione (versione del
! iPod nano di seconda generazione (versione
! iPod nano di prima generazione (versione del
! iPhone (versione del software 3.1.2)
A seconda della generazione o della versione
dell’iPod, alcune funzioni potrebbero non essere
Il funzionamento può variare a seconda della ver-
sione del software di iPod.
Se si utilizza un iPod, è necessario un cavo di col-
legamento tra l’interfaccia USB e il connettore
È inoltre disponibile in commercio il cavo di inter-
faccia CD-IU51 di Pioneer. Consultare il rivenditore
per ulteriori dettagli.
Informazioni supplementari
60 Appendice Informazioni supplementari
ItPer informazioni dettagliate sulla compatibilità di
file/formati, vedere i manuali dell’iPod.
Audiolibro, Podcast: compatibile
ATTENZIONE Pioneer non si assume alcuna responsabilità
per l’eventuale perdita di dati dall’iPod, anche se
i dati vengono persi durante l’uso di questa
Riproduzione in sequenza
Con questa unità, l’utente non può assegnare i
numeri alle cartelle e specificare sequenze di ri-
Esempio di gerarchia
La sequenza di selezione delle cartelle o altre
operazioni potrebbero risultare differenti, a se-
conda del software utilizzato per la codifica o la
Dispositivo di memoria USB La sequenza di riproduzione è la stessa della se-
quenza di registrazione sul dispositivo di memo-
Per specificare la sequenza di riproduzione, si
consiglia di utilizzare il seguente metodo.
1 Creare un nome file includendo i numeri che
specificano la sequenza di riproduzione (ad
esempio, 001xxx.mp3 e 099yyy.mp3).
2 Inserire tali file in una cartella.
3 Salvare la cartella contenente i file nel dispo-
sitivo di memoria USB.
Tuttavia, a seconda dell’ambiente di sistema, po-
trebbe non essere possibile specificare la se-
quenza di riproduzione.
Per i lettori audio portatili USB, la sequenza è di-
versa e dipende dal tipo di lettore.
Tabella dei caratteri cirillici
D: C D: C D: C D: C D: C
Apple ed iTunes sono marchi di fabbrica di
Apple Inc., registrati negli Stati Uniti ed in altri
La fornitura di questo prodotto prevede il trasfe-
rimento di una licenza esclusivamente per uso
privato, non-commerciale e non prevede la con-
cessione di una licenza, né implica qualsiasi di-
ritto a utilizzare questo prodotto in qualsiasi
trasmissione in diretta commerciale (ovvero,
che generi profitti) terrestre, via satellite, cavo e/
o tramite altro mezzo, trasmissioni/diffusioni tra-
mite Internet, Intranet e/o altre reti o in altri si-
stemi elettronici di distribuzione di contenuti,
come applicazioni di trasmissione audio a paga-
mento o audio-on-demand. Per tali usi è neces-
saria una licenza specifica. Per dettagli, visitare
http://www.mp3licensing.com.
WMA Windows Media è un marchio di fabbrica o mar-
chio di fabbrica depositato della Microsoft
Corporation negli Stati Uniti ed in altri paesi.
Questo prodotto include tecnologie di proprietà
della Microsoft Corporation e non è utilizzbile
senza licenza della Microsoft Licensing, Inc.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, e iPod
touch sono marchi di Apple Inc., registrati negli
Stati Uniti e in altri Paesi.
“Fatto per l'iPod” e “Fatto per l'iPhone” significa-
no che un accessorio elettronico è stato proget-
tato specificamente rispettivamente per il
collegamento con l'iPod o l'iPhone ed è stato
certificato dal suo sviluppatore corrispondere
agli standard operativi stabiliti da Apple. Apple
non può essere considerata responsabile di que-
sto dispositivo o della sua osservanza delle
norme di sicurezza e dei vari regolamenti. Tenere
presente che l'uso di questo accessorio con
l'iPod o l'iPhone può peggiorare le prestazioni
MIXTRAX MIXTRAX è un marchio registrato di PIONEER CORPORATION.
Informazioni supplementari
61 Appendice Informazioni supplementari
Alimentazione 14,4 V di c.c. (variazioni con-
Messa a terra Negativa
DIN Unità principale
Potenza d’uscita massima
70 W × 1/2 W (per il subwoo-
Impedenza di carico 4 W (variazioni consentite da
Livello mas simo di uscita
2,0V Contorno della sonorità .... +10dB (a 100Hz), +6,5 dB (a
10 kHz) (volume: –30 dB)
Equalizzatore (equalizzatore grafico a 5 bande):
Frequenza 80Hz/250 Hz/800 Hz/
Gamma di equalizzazione
±12 dB (a passi di 2 dB)
Frequenze 50Hz/63 Hz/80 Hz/100 Hz/
Pendenza –6 dB per ottava, –12 dB per
Guadagno da +6dB a –24 dB Fase Normale e invertita
Lettore CD Sistema Sistema audio per compact
Dischi utilizzabili Compact disc
Rapporto segnale/rumore
94dB (a 1 kHz) (rete IEC-A)
Numero di canali 2 (stereo)
Formato di decodifica MP3
MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
Formato di decodifica AAC AAC MPEG-4 (codifica solo
(Ver. 10,6 e precedenti)
Formato segnale WAV PCM lineare & MS ADPCM
USB Specifiche standard USB USB 2.0 massima velocità
Alimentazione massima ... 1 A Classe USB MSC (Mass Storage Class)
File system FAT12, FAT16, FAT32
Formato di decodifica MP3
Formato di decodifica AAC AAC MPEG-4 (codifica solo
(Ver. 10,6 e precedenti)
Formato segnale WAV PCM lineare & MS ADPCM
Sintonizzatore FM Gamma di frequenze da 87,5 MHz a 108,0 MHz
Sensibilità 9 dBf (0,8 µV/75 W, mono, rap-
Rapporto segnale/rumore
Sintonizzatore MW Gamma di frequenze da 531 kHz a 1602kHz
Sensibilità 25 µV (rapporto S/R: 20 dB)
Rapporto segnale/rumore
Sintonizzatore LW Gamma di frequenze da 153 kHz a 281kHz
Sensibilità 28 µV (rapporto S/R: 20 dB)
Rapporto segnale/rumore
Sintonizzatore DAB Gamma di frequenza (Banda C)
239,200 MHz (da 5A a 13F)
Gamma di frequenza (Banda L)
1 490,624 MHz (da LA a LW)
Sensibilità (Banda C) –90 dBm
Sensibilità (Banda L) –90 dBm
Rapporto segnale/rumore
Caratteristiche tecniche e design sono soggetti
a eventuali modifiche senza preavviso.
Informazioni supplementari
Informazioni supplementari
Notice-Facile