PIONEER CD RDS Tuner - Autoradio

CD RDS Tuner - Autoradio PIONEER - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo CD RDS Tuner PIONEER in formato PDF.

📄 152 pagine Italiano IT 💬 Domanda IA
Notice PIONEER CD RDS Tuner - page 42
Assistente manuale
Powered by ChatGPT
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : PIONEER

Modello : CD RDS Tuner

Categoria : Autoradio

Scarica le istruzioni per il tuo Autoradio in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale CD RDS Tuner - PIONEER e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. CD RDS Tuner del marchio PIONEER.

MANUALE UTENTE CD RDS Tuner PIONEER

Annexe Informations complémentaires FrFrançais 41FrGrazie per aver acquistato questo prodotto PIONEER Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare il prodotto, per assicurarne il corretto utilizzo. È particolarmente importante leggere e osservare le precauzioni contrassegnate da AV- VERTENZA e ATTENZIONE contenute in questo manuale. Conservare il manuale in un luogo sicuro e accessibile, per consultazione futu- ra. Se si vuole eliminare questo prodotto, non gettarlo insieme ai rifiuti domestici. Esiste un sistema di raccolta differenziata in conformità alle leggi che richiedono appositi trattamenti, recupero e riciclo. Gli utenti privati dei Paesi membri dell’Unione Europea, della Svizzera e della Norvegia posso- no portare i propri prodotti elettronici gratuita- mente presso i centri di raccolta specificati o presso il rivenditore al dettaglio (se l’acquisto è stato eseguito presso un rivenditore di questo tipo). Per i Paesi non specificati in precedenza, contat- tare le autorità locali per informazioni sul corret- to metodo di smaltimento. In questo modo si garantirà che il prodotto smaltito subisca i processi di trattamento, recu- pero e riciclaggio necessari per prevenire i po- tenziali effetti negativi per l’ambiente e la salute umana. Informazioni sull’unità Le frequenze del sintonizzatore di questa unità sono destinate all’uso in Europa occidentale, in Asia, nel Medio Oriente, in Africa e in Oceania. L’uso in altre aree può dare come risultato una ricezione non adeguata. La funzione RDS (Radio Data System) è operativa solo nelle aree in cui vengono trasmessi segnali RDS per stazioni FM. ATTENZIONE Questo apparecchio è un prodotto al laser di Classe 1 secondo le norme di sicurezza dei prodotti al laser IEC 60825-1:2007.

PRODOTTO LASER DI CLASSE 1

ATTENZIONE ! Non lasciare che questa unità entri in contat- to con liquidi, in caso contrario possono veri- ficarsi scosse elettriche. Inoltre, se questa unità entra in contatto con liquidi, può subire danni oppure emettere fumo o surriscaldar- si. ! Il CarStereo-Pass Pioneer può essere usato solo in Germania. ! Mantenere sempre il volume basso abba- stanza da poter udire i suoni provenienti dal- l’esterno. ! Evitare l’esposizione all’umidità. ! Se la batteria viene scollegata o si scarica, la memoria delle preselezioni viene cancellata. Nota Le operazioni di impostazione delle funzioni ven- gono completate anche se il menu viene chiuso prima della conferma. Informazioni su questo manuale ! Nelle istruzioni seguenti, si fa riferimento col- lettivamente alle memorie USB e ai lettori audio USB come “dispositivi di memoria USB”. ! In questo manuale, il termine “iPod” verrà utilizzato per indicare iPod e iPhone. In caso di problemi Nel caso che questa unità non funzioni corretta- mente, contattare il rivenditore o il Centro di as- sistenza autorizzato PIONEER più vicino. Prima di iniziare

Sezione Prima di iniziare

01Unità principale b c d98

Vano d’inserimen- to dei dischi c DISP 6 Porta USB d Connettore di in- gresso ausiliario (AUX) (connettore stereo da 3,5 mm) 7 DAB e Tasto Rimozione ATTENZIONE ! Utilizzare un cavo USB Pioneer opzionale (CD-U50E) per collegare un lettore audio USB o un dispositivo di memoria USB, in quanto se i dispositivi vengono collegati di- rettamente all’unità, sporgeranno dalla stes- sa e potrebbero risultare pericolosi. ! Non utilizzare prodotti non approvati. Indicazioni sul display

Sezione delle informazioni principali ! Sintonizzatore: banda e frequenza ! RDS: nome di servi- zio del programma, informazioni PTY e altre informazioni let- terali ! Sintolettore, dispositi- vo di memoria USB e iPod: tempo di ripro- duzione trascorso e informazioni di testo

Viene visualizzato quan- do esiste una cartella o un menu di livello inferio - re.

Viene visualizzato quan- do l’impostazione 12H e selezionata in 12H/24H el’impostazione CLOCK è selezionata in INFO DI- SPLAY.

(lista) La funzione elenco è atti- va.

Sezione delle informazioni secondarie Vengono visualizzate le informazioni secondarie. 6 LOC La ricerca di sintonia in modo locale è attiva. Indicatore Stato

TP (identifica- zione dei pro- grammi sul traffico) È sintonizzata una stazio- ne TP.

TA (notiziari sul traffico) La funzione TA è attivata.

(Sound Retrie- ver) È attivata la funzione Sound Retriever.

(riproduzio- ne casuale/ shuffle) È attiva la riproduzione casuale. La sorgente iPod è sele- zionata e la funzione di riproduzione casuale o di riproduzione casuale di tutti i brani è attiva.

(ripetizione) È attiva la funzione di ri- produzione cartella.

(controllo iPod) La funzione iPod di que- sta unità è controllata dall’iPod stesso. Menu di configurazione Portando su ON l’interruttore della chiave di av- viamento dopo l’installazione, sul display com- pare il menu di configurazione. È possibile configurare le opzioni di menu ripor- tate di seguito. 1 Dopo aver installato l’unità, portare l’in- terruttore della chiave di avviamento su ON. Viene visualizzata l’indicazione SET UP. 2 Ruotare M.C. per selezionare YES. # Se non si effettuano operazioni per 30 secondi, il menu di configurazione non sarà visualizzato. # Se non si desidera eseguire la configurazione in questo momento, ruotare M.C. per selezionare NO. Premere per selezionare. Se si seleziona NO, non è possibile definire le impo- stazioni nel menu di configurazione. 3 Premere M.C. per selezionare. 4 Attenersi alle procedure descritte di se- guito per configurare il menu. Per passare all’opzione di menu successiva, oc- corre confermare la selezione. LANGUAGE (multilingue) Questa unità è in grado di visualizzare le informa- zioni di testo dei file audio compressi se sono state incorporate in inglese o russo. ! Se la lingua incorporata e l’impostazione della lingua selezionata non corrispondono, le infor- mazioni di testo potrebbero non essere visua- lizzate correttamente. ! Alcuni caratteri potrebbero non essere visualiz- zati correttamente. 1 Ruotare M.C. per selezionare l’impostazione desiderata. ENG (Inglese)—РУС (Russo) 2 Premere M.C. per confermare la selezione. CLOCK SET (impostazione dell’orologio) 1 Ruotare M.C. per regolare le ore. 2 Premere M.C. per selezionare i minuti. 3 Ruotare M.C. per regolare i minuti. 4 Premere M.C. per confermare la selezione. Italiano Funzionamento dell’unità

Sezione Funzionamento dell’unità

02FM STEP (passo di sintonizzazione FM) Normalmente il passo per la sintonizzazione in FM impiegato dalla ricerca di sintonia è 50 kHz. Se sono attivate le funzioni AF o TA il passo di sinto- nizzazione cambia automaticamente a 100 kHz. Se è attivata la funzione AF, è preferibile impostare il passo di sintonizzazione a 50 kHz. ! Il passo di sintonizzazione rimane a 50 kHz du- rante la sintonizzazione manuale. 1 Ruotare M.C. per selezionare il passo di sinto- nizzazione FM. 50 (50 kHz)—100 (100 kHz) 2 Premere M.C. per confermare la selezione. Viene visualizzata l’indicazione QUIT. 5 Per completare le impostazioni, ruotare M.C. per selezionare YES. # Se si desidera modificare nuovamente l’imposta- zione, ruotare M.C. per selezionare NO. Premere per selezionare. 6 Premere M.C. per selezionare. Note ! È possibile configurare le opzioni di menu dal menu di sistema. Per informazioni detta- gliate sulle impostazioni, vedere Menu di si- stema a pagina 51. ! È possibile annullare il menu di configurazio- ne premendo SRC/OFF. Funzionamento di base Importante ! Rimuovere e inserire il frontalino delicata- mente. ! Evitare di sottoporre il frontalino a urti ecces- sivi. ! Mantenere il frontalino lontano dalla luce so- lare diretta e dalle alte temperature. ! Per evitare danni ai dispositivi o agli interni del veicolo, accertarsi di scollegare gli even- tuali cavi e i dispositivi collegati al frontalino, prima di rimuoverlo. Rimozione del frontalino per proteggere l’unità dai furti 1 Premere il tasto di rimozione per sganciare il frontalino. 2 Spingere il frontalino verso l’alto (M) e quindi ti- rarlo verso l’esterno (N). 3 Tenere sempre il frontalino nella custodia di protezione quando non è collegato all’unità. Reinserimento del frontalino 1 Fare scorrere il frontalino verso sinistra. Inserire le linguette sul lato sinistro dell’unità principale nei corrispondenti alloggiamenti sul frontalino. 2 Premere il lato destro del frontalino fino a quando è saldamente installato. Se non è possibile collegare il frontalino all’u- nità principale, accertarsi di aver posizionato il frontalino sull’unità principale in modo corret- to. Inserendo il frontalino con forza eccessiva, l’unità o il frontalino potrebbero subire danni. Accensione dell’unità 1 Premere SRC/OFF per accendere l’unità. Spegnimento dell’unità 1 Premere e tenere premuto SRC/OFF fino a quando l’unità non si spegne. Selezione di una sorgente 1 Premere SRC/OFF per passare in rassegna: DAB (trasmissione audio digitale)—TUNER (sintonizzatore)—CD (lettore CD)—USB (USB)/ iPod (iPod)—AUX (AUX) ! Se è selezionata una sorgente diversa da DAB, è possibile passare a DAB premendo DAB. Regolazione del volume 1 Ruotare M.C. per regolare il volume. ATTENZIONE Per motivi di sicurezza, parcheggiare il veicolo quando si rimuove il frontalino. Nota Quando il conduttore isolato blu/bianco di que- sta unità viene collegato al terminale di controllo del relè dell’antenna automatica, l’antenna del- l’automobile si estende quando si accende l’uni- tà. Per ritirare l’antenna, spegnere la sorgente. Operazioni col menu più frequentemente utilizzate Ritorno al display precedente Ritorno all’elenco precedente (la cartella superio- re di un livello) 1 Premere /DIMMER. Ritorno al display normale Annullamento del menu principale 1 Premere BAND/

DAB (Digital Audio Broadcasting, Trasmissione audio digitale) Per ricevere segnali DAB, collegare all’unità un’an- tenna DAB (AN-DAB1) venduta a parte. DAB è l’acronimo di Digital Audio Broadcasting (Trasmissione audio digitale), un tipo di segnale che presenta le seguenti caratteristiche: ! Alta qualità del suono (elevata quasi quanto quella dei CD, anche se in alcuni potrebbe ri- sultare ridotta per consentire la trasmissione di un numero più elevato di ser vizi) ! Ricezione esente da interferenze Nota Alcune stazioni svolgono prove tecniche di tra- smissione. Funzionamento dell’unità

Sezione Funzionamento dell’unità

02Funzionamento di base Selezione di una banda 1 Premere BAND/ fino a quando viene visua- lizzata la banda desiderata (D1, D2 o D3). Sintonizzazione manuale (passo per passo) 1 Premere c o d. InsiemeServizioComponente del servizio principalePremere

Componente del servizio principaleComponente del servizio secondarioComponente del servizio secondarioServizio Alcuni singoli servizi raggruppati in un insieme potrebbero essere ulteriormente suddivisi in com- ponenti di servizio. La componente di servizio più importante è denominata Componente del servi- zio principale, mentre le componenti di servizi au- siliari sono denominate Componenti dei servizi secondari. Ricerca 1 Premere e tenere premuto c o d e poi rilascia- re. Pausa È possibile utilizzare la funzione Pausa per inter- rompere temporaneamente l’ascolto dei segnali DAB. % Premere DAB per attivare o disattivare la pausa. ! Questa unità memorizza automaticamente le trasmissioni più recenti. La capacità di me- morizzazione di questa unità varia a seconda della velocità in bit della componente del ser- vizio utilizzata. La capacità di memorizzazione è di circa cinque minuti per velocità in bit pari a 192 kbps. ! Se la durata della pausa di una selezione su- pera la capacità di memorizzazione, la ripro- duzione riprenderà dall’inizio della selezione memorizzata. Questa funzione è disattivata se è attiva la fun- zione Time shift di ascolto differito. Per ulteriori informazioni sulla funzione Time shift, vedere Ascolto delle trasmissioni recenti (funzione Time shift) in questa pagina. Memorizzazione e richiamo delle stazioni per ciascuna banda Uso dei tasti di preselezione sintonia 1 Quando viene individuata una stazione che si desidera memorizzare, premere uno dei tasti di preselezione sintonia (da 1/ a6/ ), mantenendolo premuto fino a quando il numero di preselezione non cessa di lam- peggiare. 2 Premere e tenere premuto uno dei tasti di preselezione sintonia (da 1/ a6/ ) per selezionare la stazione desiderata. Commutazione del display Selezione delle informazioni di testo desiderate 1 Premere DISP per alternare le seguenti impo- stazioni: ! SERVICE LABEL (etichetta del servizio o ca- nale) ! BRDCST INFO (etichetta del servizio/eti- chetta PTY/etichetta dell’insieme/canale e frequenza) ! DYNAMIC LABEL (etichetta dinamica) ! CLOCK (nome della sorgente e orologio) Note ! Se non è possibile ottenere l’etichetta del ser- vizio in SERVICE LABEL, al suo posto viene vi- sualizzato il canale. Se invece l’etichetta del servizio viene rilevata, verrà visualizzata. ! BRDCST INFO le informazioni di testo cam- bieranno automaticamente. ! Per ulteriori informazioni sull’elenco PTY, ve- dere Elenco PTY nella pagina seguente. ! Questa funzione è disattivata durante la pausa. Per ulteriori informazioni sulla funzio- ne di pausa, vedere Pausa in questa pagina. ! È possibile modificare le informazioni a se- conda della banda. ! Le informazioni di testo che possono essere modificate dipendono dall’area. Ascolto delle trasmissioni recenti (funzione Time shift) È possibile selezionare le trasmissioni recenti dalla componente del servizio selezionata. 1 Premere /DIMMER per passare alla mo- dalità Time shift di ascolto differito. Premere nuovamente per tornare alla trasmis- sione dal vivo. 2 Premere c o d per regolare il punto di ri- produzione. ! Premere c per passare indietro di un minuto. ! Premere d per passare avanti di un minuto. Questa unità memorizza automaticamente le trasmissioni più recenti. La capacità di memoriz- zazione di questa unità varia a seconda della ve- locità in bit della componente del servizio utilizzata. La capacità di memorizzazione è di circa cinque minuti per velocità in bit pari a 192 kbps. Non saranno disponibili le selezioni memorizza- te meno recenti della capacità di memorizzazio- ne. Selezione di una componente del servizio È possibile selezionare una componente del ser- vizio dal seguente elenco dei servizi. 1 Premere (elenco) per passare alla mo- dalità dell’elenco dei servizi. 2 Ruotare M.C. per cambiare l’elenco dei servizi e premere per selezionare. Dopo aver effettuato la selezione, è possibile re- golare le funzioni della componente del servizio descritte di seguito. SERVICE (etichetta del servizio) È possibile selezionare una componente del servi- zio dall’elenco di tutte le componenti. 1 Ruotare M.C. per selezionare una componente del servizio. 2 Premere M.C. per ricevere una trasmissione dalla componente del servizio selezionata. Uso della ricerca alfabetica 1 Premere (elenco). 2 Ruotare M.C. per selezionare una lettera. 3 Premere M.C. per visualizzare l’elenco in ordi- ne alfabetico. 4 Ruotare M.C. per selezionare una componente del servizio. 5 Premere M.C. per ricevere una trasmissione dalla componente del servizio selezionata. PROGRAM TYPE (etichetta PTY) È possibile selezionare una componente del servi- zio dalle informazioni PTY. 1 Ruotare M.C. per scorrere le informazioni PTY e premerlo per selezionarle.

NEWS/INFO—POPULAR—CLASSICS—

OTHERS 2 Ruotare M.C. per selezionare una componente del servizio. 3 Premere M.C. per ricevere una trasmissione dalla componente del servizio selezionata. Italiano Funzionamento dell’unità

Sezione Funzionamento dell’unità

02ENSEMBLE (etichetta dell’insieme) È possibile selezionare una componente del servi- zio dal relativo insieme. 1 Ruotare M.C. per scorrere gli insiemi e premer- lo per selezionare. 2 Ruotare M.C. per selezionare una componente del servizio. 3 Premere M.C. per ricevere una trasmissione dalla componente del servizio selezionata. Aggiornamento delle informazioni dell’elenco dei servizi È possibile ricevere aggiornamenti dell’elenco dei servizi. % Premere e tenere premuto (elenco). Per annullare l’operazione, premere di nuovo (elenco). Impostazioni delle funzioni 1 Premere M.C. per visualizzare il menu principale. 2 Ruotare M.C. per modificare l’opzione di menu; premere per selezionare FUNCTION. Dopo aver effettuato la selezione, è possibile re- golare la funzione descritta di seguito. S.FOLLOW (ricerca delle componenti del servizio alternative) Se il sintonizzatore non può ottenere una buona ri- cezione, l’unità ricercherà automaticamente un altro insieme che supporti la stessa componente del servizio. Se non è possibile trovare una compo- nente del servizio alternativa o la ricezione rimane non adeguata, questa funzione selezionerà auto- maticamente una trasmissione FM identica. 1 Premere M.C. per attivare o disattivare la ricer- ca delle componenti del servizio alternative. Sintonizzatore Funzionamento di base Selezione di una banda 1 Premere BAND/ fino a quando viene visua- lizzata la banda desiderata (FM1, FM2, FM3 per FM o MW/LW). Selezione delle stazioni preselezionate 1 Premere c o d. ! Selezionare PCH (canale preselezionato) in SEEK per utilizzare questa funzione. Per infor- mazioni dettagliate sulle impostazioni, vedere SEEK (impostazione tasto sinistro/destro) nella pagina seguente. Sintonizzazione manuale (passo per passo) 1 Premere c o d. ! Selezionare MAN (sintonizzazione manuale) in SEEK per utilizzare questa funzione. Per in- formazioni dettagliate sulle impostazioni, vede- re SEEK (impostazione tasto sinistro/destro) nella pagina seguente. Ricerca 1 Premere e tenere premuto c o d e poi rilascia- re. È possibile annullare la ricerca di sintonia pre- mendo brevemente c o d. Se si spinge e si tiene premuto c o d, è possi- bile saltare le stazioni. La ricerca di sintonia viene avviata non appena si rilascia c o d. Nota È possibile attivare e disattivare (on/off) la fun- zione AF (ricerca delle frequenze alternative) di questa unità. Per le operazioni normali di sinto- nizzazione, la funzione AF deve essere disattiva- ta (vedere AF (ricerca delle frequenze alternative) nella pagina seguente). Memorizzazione e richiamo delle stazioni per ciascuna banda Uso dei tasti di preselezione sintonia 1 Quando viene individuata una stazione che si desidera memorizzare, premere uno dei tasti di preselezione sintonia (da 1/ a6/ ), mantenendolo premuto fino a quando il numero di preselezione non cessa di lam- peggiare. 2 Premere e tenere premuto uno dei tasti di preselezione sintonia (da 1/ a6/ ) per selezionare la stazione desiderata. Commutazione del display Selezione delle informazioni di testo desiderate 1 Premere DISP per alternare le seguenti impo- stazioni: ! FREQUENCY (nome di servizio del pro- gramma o frequenza) ! BRDCST INFO (nome di servizio del pro- gramma/Informazioni PTY) ! CLOCK (nome della sorgente e orologio) Note ! Se non è possibile ottenere il nome di servi- zio del programma in FREQUENCY, al suo posto viene visualizzata la frequenza di tra- smissione. Se invece il nome di servizio del programma viene rilevato, verrà visualizzato. ! BRDCST INFO le informazioni di testo cam- bieranno automaticamente. ! È possibile modificare le informazioni a se- conda della banda. ! Le informazioni di testo che possono essere modificate dipendono dall’area. Uso delle funzioni PTY È possibile sintonizzarsi su una stazione usando le informazioni PTY (tipo di programma). Ricerca di una stazione RDS tramite le informazio- ni PTY È possibile ricercare programmi di trasmissioni di tipo generale, come quelli elencati nella sezione seguente. Vedere in questa pagina. 1 Premere (elenco). 2 Ruotare M.C. per selezionare un tipo di pro- gramma.

NEWS/INFO—POPULAR—CLASSICS—

OTHERS 3 Premere M.C. per avviare la ricerca. L’unità ricerca una stazione che trasmette il tipo di programma selezionato. Quando viene trovata una stazione, viene visualizzato il nome di servizio del programma. ! Per annullare la ricerca premere nuova- mente M.C. ! Il programma di alcune stazioni può essere diverso da quello indicato dal PTY (tipo di programma) trasmesso. ! Se nessuna stazione trasmette il tipo di programma ricercato, per circa due secon- di viene visualizzata l’indicazione NOT FOUND e poi il sintonizzatore torna alla stazione originale. Elenco PTY NEWS/INFO (notizie e informazioni) NEWS (Notizie), AFFAIRS (Problemi attuali), INFO (Informazione), SPORT (Sport), WEATHER (Infor- mazioni meteorologiche), FINANCE (Economia) POPULAR (musica pop) POP MUS (Musica popolare), ROCK MUS (Musica rock), EASY MUS (Musica rilassante), OTH MUS (Altra musica), JAZZ (Jazz), COUNTRY (Musica Country), NAT MUS (Musica nazionale), OLDIES (Vecchi successi), FOLK MUS (Musica Folk) CLASSICS (musica classica) Funzionamento dell’unità

Sezione Funzionamento dell’unità

02L. CLASS (Musica classica leggera), CLASSIC (Mu- sica classica) OTHERS (altro) EDUCATE (Educazione), DRAMA (Teatro), CULTU- RE (Cultura), SCIENCE (Scienza), VARIED (Varietà), CHILDREN (Bambini), SOCIAL (Questioni sociali), RELIGION (Religione), PHONE IN (Chiamate in di- retta), TOURING (Viaggi), LEISURE (Tempo libero), DOCUMENT (Documentari) Impostazioni delle funzioni 1 Premere M.C. per visualizzare il menu principale. 2 Ruotare M.C. per modificare l’opzione di menu; premere per selezionare FUNCTION. 3 Ruotare M.C. per selezionare la funzione. Dopo aver effettuato la selezione, è possibile re- golare le funzioni descritte di seguito. # Se è selezionata la banda MW/LW, è possibile se- lezionare solo BSM, LOCAL o SEEK. BSM (memorizzazione delle stazioni migliori) La funzione BSM (memorizzazione delle stazioni migliori) memorizza automaticamente le sei sta- zioni più forti in ordine di forza del segnale. 1 Premere M.C. per attivare la funzione BSM. Per annullare, premere nuovamente M.C. REGION (regionale) Quando si utilizza la funzione AF, la funzione regio- nale limita la selezione alle stazioni che trasmetto- no programmi regionali. 1 Premere M.C. per attivare o disattivare la fun- zione regionale. LOCAL (ricerca di sintonia in modo locale) La ricerca di sintonia in modo locale consente di sintonizzare solo le stazioni radio con segnali radio sufficientemente potenti per una buona rice- zione. 1 Premere M.C. per selezionare l’impostazione desiderata.

L’impostazione di livello massimo consente la ricezione solo delle stazioni più forti, mentre i livelli più bassi consentono di ricevere stazioni più deboli. TA (attesa di notiziari sul traffico) 1 Premere M.C. per attivare o disattivare l’attesa di notiziari sul traffico. AF (ricerca delle frequenze alternative) 1 Premere M.C. per attivare e disattivare la fun- zione AF. NEWS (interruzione dei programmi per i notiziari) 1 Premere M.C. per attivare o disattivare la fun- zione NOTIZIE. SEEK (impostazione tasto sinistro/destro) È possibile assegnare una funzione ai tasti sinistro e destro dell’unità. Selezionare MAN (sintonizzazione manuale) per eseguire la sintonizzazione manuale o PCH (canali preselezionati) per scegliere i canali preseleziona- ti. 1 Premere M.C. per selezionare MAN o PCH. CD/CD-R/CD-RW e dispositivi di memoria USB Funzionamento di base Riproduzione di CD/CD-R/CD-RW 1 Inserire un disco nel vano d’inserimento dei di- schi, con il lato dell’etichetta rivolto verso l’alto. Espulsione dei CD/CD-R/CD-RW 1 Premere h. Riproduzione dei brani registrati su un dispositivo di memoria USB 1 Sollevare la copertura della porta USB. 2 Collegare il dispositivo di memoria USB utiliz- zando un cavo USB. La riproduzione viene eseguita automatica- mente. Arresto della riproduzione dei file sul dispositivo di memoria USB 1 È possibile scollegare il dispositivo di memoria USB in qualsiasi momento. L’unità interrompe la riproduzione. Selezione di una cartella 1 Premere 1/ o 2/ . Selezione di una traccia 1 Premere c o d. Esegue l’avanzamento rapido/la modalità inversa rapida 1 Premere e tenere premuto c o d. ! Quando si riproducono file audio compressi, durante l’avanzamento rapido e la modalità in- versa non viene emesso audio. Ritorno alla cartella principale 1 Premere e tenere premuto BAND/

Passaggio da audio compresso a CD-DA 1 Premere BAND/

Passaggio da un dispositivo di memoria per la ri- produzione ad un altro Se sono disponibili più dispositivi di memorizza- zione di massa conformi con lo standard Mass Storage Class USB, è possibile alternare i disposi- tivi di memoria per la riproduzione. 1 Premere BAND/

! È possibile alternare fino a 32 differenti dispo- sitivi di memoria. Nota Quando non utilizzati, scollegare i dispositivi di memoria USB dall’unità. Operazioni col pulsante MIXTRAX Attivazione e disattivazione della funzione MIX- TRAX È possibile utilizzare questa funzione se come sor- gente è selezionata USB. 1 Premere 3/MIX per attivare e disattivare la fun- zione MIXTRAX. ! Per ulteriori informazioni sulla funzione MIX- TRAX, vedere Informazioni sulle funzioni MIX- TRAX a pagina 53. ! Per ulteriori informazioni sulle funzioni MIX- TRAX, vedere Menu MIXTRAX a pagina 53. ! Quando la funzione MIXTRAX è attiva, la fun- zione sound retriever è disabilitata. Italiano Funzionamento dell ’unità

Sezione Funzionamento dell ’unità

02Commutazione del display Selezione delle informazioni di testo desiderate 1 Premere DISP per alternare le seguenti impo- stazioni: CD-DA ! ELAPSED TIME (numero di brano e tempo di riproduzione) ! CLOCK (nome della sorgente e orologio) ! SPEANA (analizzatore di spettro) CD-TEXT ! TRACK INFO (titolo del brano/artista del brano/titolo del disco) ! ELAPSED TIME (numero di brano e tempo di riproduzione) ! CLOCK (nome della sorgente e orologio) ! SPEANA (analizzatore di spettro)

! TRACK INFO (titolo del brano/nome del- l’artista/titolo dell’album) ! FILE INFO (nome del file/nome della cartel- la) ! ELAPSED TIME (numero di brano e tempo di riproduzione) ! CLOCK (nome della sorgente e orologio) ! SPEANA (analizzatore di spettro) Note ! Le informazioni di testo TRACK INFO e FILE INFO cambieranno automaticamente. ! A seconda della versione di iTunes utilizzata per scrivere i file MP3 o del tipo di file multi- mediali, il testo memorizzato su un file audio potrebbe essere incompatibile e non essere visualizzato correttamente. ! Le informazioni di testo che possono essere cambiate dipendono dal tipo di supporto. Selezione e riproduzione di file/ brani dall’elenco dei nomi 1 Premere per passare alla modalità del- l’elenco dei nomi file/brani. 2 Utilizzare M.C. per selezionare il nome del file (o il nome della cartella) desiderato. Selezione di un file o di una cartella 1 Ruotare M.C. Riproduzione 1 Quando è selezionato un file o un brano, pre- mere M.C. Visualizzazione di un elenco dei file (o delle cartel- le) nella cartella selezionata 1 Quando è selezionata una cartella, premere M.C. Riproduzione di un brano nella cartella seleziona-

1 Quando è selezionata una cartella, premere e tenere premuto M.C. Operazioni con i pulsanti speciali Selezione di un intervallo di ripetizione 1 Premere 6/ per alternare: CD/CD-R/CD-RW ! ALL – Ripete tutti i brani ! ONE – Ripete il brano corrente ! FLD – Ripete la cartella corrente Dispositivo di memoria USB ! ALL – Ripete tutti i file ! ONE – Ripete il file corrente ! FLD – Ripete la cartella corrente Riproduzione di brani in ordine casuale 1 Premere 5/ per attivare o disattivare la ri- produzione casuale. I brani contenuti nell’inter vallo di ripetizione selezionato vengono riprodotti in ordine casua- le. ! Per cambiare brano durante la riproduzione casuale, premere d per passare al brano suc- cessivo. Se si preme c, viene riavviata la ripro- duzione del brano corrente dall’inizio. Messa in pausa della riproduzione 1 Premere 4/PAUSE per attivare o disattivare la pausa. Impostazioni delle funzioni 1 Premere M.C. per visualizzare il menu principale. 2 Ruotare M.C. per modificare l’opzione di menu; premere per selezionare FUNCTION. Dopo aver effettuato la selezione, è possibile re- golare la funzione descritta di seguito. ! La funzione S.RTRV non è disponibile quando la funzione MIXTRAX è attiva. S.RTRV (Sound Retriever) Questa funzione migliora automaticamente l’au- dio compresso e ripristina il suono completo. 1 Premere M.C. per selezionare l’impostazione desiderata. 1—2—OFF (disattivata) 1 è efficace per le velocità di compressione basse, mentre 2 è efficace per le velocità di compressione alte. iPod Funzionamento di base Riproduzione di brani da un iPod 1 Sollevare la copertura della porta USB. 2 Collegare l’iPod utilizzando un cavo USB tra l’interfaccia e il connettore Dock dell’iPod. La riproduzione viene eseguita automatica- mente. Selezione di un brano (capitolo) 1 Premere c o d. Selezione di un album 1 Premere 1/ o 2/ . Esegue l’avanzamento rapido/la modalità inversa rapida 1 Premere e tenere premuto c o d. Note ! Non è possibile accendere o spegnere l’iPod se la modalità di controllo è impostata su CONTROL AUDIO. ! Scollegare gli auricolari dall’iPod prima di collegarlo a questa unità. ! L’iPod si spegne circa due minuti dopo che l’interruttore della chiave di avviamento è stato portato in posizione OFF. Funzionamento dell’unità

Sezione Funzionamento dell’unità

02Operazioni col pulsante MIXTRAX Attivazione e disattivazione della funzione MIX- TRAX 1 Premere 3/MIX per attivare e disattivare la fun- zione MIXTRAX. ! Per ulteriori informazioni sulla funzione MIX- TRAX, vedere Informazioni sulle funzioni MIX- TRAX a pagina 53. ! Per ulteriori informazioni sulle funzioni MIX- TRAX, vedere Menu MIXTRAX a pagina 53. Commutazione del display Selezione delle informazioni di testo desiderate 1 Premere DISP per alternare le seguenti impo- stazioni: CONTROL AUDIO/CONTROL iPod ! TRACK INFO (titolo del brano/nome del- l’artista/titolo dell’album) ! ELAPSED TIME (numero di brano e tempo di riproduzione) ! CLOCK (nome della sorgente e orologio) ! SPEANA (analizzatore di spettro) CONTROL APP ! CONTROL APP (viene visualizzata l’indica- zione APP MODE) ! CLOCK (nome della sorgente e orologio) ! SPEANA (analizzatore di spettro) Nota TRACK INFO le informazioni di testo cambieran- no automaticamente. Scorrimento dei brani 1 Per passare al menu superiore della ricer- ca delle liste, premere

2 Utilizzare M.C. per selezionare una cate- goria/brano. Modifica del nome del brano o della categoria 1 Ruotare M.C. Liste di riproduzione—artisti—album— brani —podcast—generi—compositori—audiolibri Riproduzione 1 Mentre è selezionato un brano, premere M.C. Visualizzazione di un elenco dei brani nella cate- goria selezionata 1 Mentre è selezionata una categoria, premere M.C. Riproduzione di un brano nella categoria selezio- nata 1 Mentre è selezionata una categoria, premere e tenere premuto M.C. Ricerca alfabetica nella lista 1 Quando viene visualizzata una lista per la cate- goria selezionata, premere per passare alla modalità di ricerca alfabetica. ! È possibile anche passare alla modalità di ricerca alfabetica ruotando M.C. due volte. 2 Ruotare M.C. per selezionare una lettera. 3 Premere M.C. per visualizzare l’elenco in ordi- ne alfabetico. ! Per annullare la ricerca, premere /DIM- MER. Note ! È possibile riprodurre le liste di riproduzione create con l’applicazione PC (MusicSphere). L’applicazione sarà disponibile sul nostro sito web. ! Le liste di riproduzione create con l’applica- zione PC (MusicSphere) vengono visualizzate in forma abbreviata. Operazioni con i pulsanti speciali Selezione di un intervallo di ripetizione 1 Premere 6/ per alternare: ! ONE – Ripete il brano corrente ! ALL – Ripete tutti i brani dell’elenco sele- zionato ! Se la modalità di controllo è impostata su CONTROL iPod/CONTROL APP,l’intervallo di riproduzione ripetuta sarà uguale a quello im- postato per l’iPod collegato. Selezione di un intervallo di riproduzione casuale (modalità shuffle) 1 Premere 5/ per alternare: ! SNG – Riproduce in ordine casuale i brani contenuti nella lista selezionata. ! ALB – Riproduce i brani contenuti in un album selezionato in ordine casuale. ! OFF – Non viene eseguita la riproduzione casuale. Riproduzione casuale di tutti i brani (shuffle all) 1 Premere e tenere premuto 5/ per attivare la riproduzione casuale di tutti i brani. ! Per disattivare la riproduzione casuale di tutti i brani, selezionare OFF nella riproduzione ca- suale. Per ulteriori dettagli, vedere Selezione di un intervallo di riproduzione casuale (modalità shuffle) in questa pagina. Messa in pausa della riproduzione 1 Premere 4/PAUSE per attivare o disattivare la pausa. Riproduzione di brani correlati al brano attualmente in riproduzione È possibile riprodurre i brani dalle liste seguenti.

  • Lista degli album dell’artista correntemente in riproduzione
  • Lista dei brani dell’album correntemente ripro- dotto
  • Lista degli album del genere correntemente in riproduzione 1 Premere e tenere premuto per passare alla modalità di riproduzione collegamento. 2 Ruotare M.C. per modificare la modalità; premere per selezionare. ! ARTIST – Riproduce un album dell’artista at- tualmente in riproduzione. ! ALBUM – Riproduce un brano dell’album at- tualmente in riproduzione. ! GENRE – Riproduce un album del genere at- tualmente in riproduzione. Dopo il brano attualmente in riproduzione, verrà riprodotto il brano/album selezionato. Note ! È possibile annullare il brano/album selezio- nato, se si utilizzano funzioni diverse dalla ri- cerca collegamento (ad esempio l’avanzamento o la modalità inversa rapidi). ! A seconda del brano selezionato per la ripro- duzione, la fine del brano attualmente in ri- produzione e l’inizio del brano/album selezionato potrebbero essere tagliati. Utilizzo della funzione iPod di questa unità dall’iPod È possibile utilizzare la funzione iPod di questa unità tramite l’apparecchio iPod collegato. Se si passa alla modalità APP, sarà possibile tra- smettere il suono proveniente dalle applicazioni dell’iPod tramite gli altoparlanti del veicolo. CONTROL iPod non è compatibile con i seguen- ti modelli di iPod. ! iPod nano di prima generazione ! iPod con video CONTROL APP è compatibile con i seguenti mo- delli di iPod. ! iPod touch di quarta generazione ! iPod touch di terza generazione ! iPod touch di seconda generazione ! iPod touch di prima generazione ! iPhone 4S ! iPhone 4 Italiano Funzionamento dell’unità

Sezione Funzionamento dell’unità

02! iPhone 3GS ! iPhone 3G ! iPhone % Premere BAND/ per alternare la modali- tà di controllo. ! CONTROL iPod – È possibile utilizzare la fun- zione iPod di questa unità tramite l’apparec- chio iPod collegato. ! CONTROL APP – È possibile utilizzare la fun- zione iPod di questa unità tramite l’apparec- chio iPod collegato. Questa unità riprodurrà l’audio delle applicazioni dell’iPod. ! CONTROL AUDIO – È possibile utilizzare la funzione iPod direttamente da questa unità. Note ! Se si passa alla modalità di controllo CONTROL iPod/CONTROL APP, il brano at- tualmente in riproduzione viene messo in pausa. Utilizzare i comandi dell’iPod per ri- prendere la riproduzione. ! Anche se la modalità di controllo è impostata su CONTROL iPod/CONTROL APP, è possi- bile controllare le seguenti funzioni da que- sta unità. — Pausa — Avanzamento rapido/modalità inversa rapida — Selezione di un brano (capitolo) ! È possibile controllare il volume solo da que- sta unità. Impostazioni delle funzioni 1 Premere M.C. per visualizzare il menu principale. 2 Ruotare M.C. per modificare l’opzione di menu; premere per selezionare FUNCTION. 3 Ruotare M.C. per selezionare la funzione. Dopo aver effettuato la selezione, è possibile re- golare le funzioni descritte di seguito. ! AUDIO BOOK non è disponibile se CONTROL iPod/CONTROL APP è selezionato come modalità di controllo. Per ulteriori det- tagli, vedere Utilizzo della funzione iPod di que- sta unità dall’iPod nella pagina precedente. AUDIO BOOK (velocità audiolibri) 1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di impostazione. 2 Ruotare M.C. per selezionare l’impostazione preferita. ! FASTER – Riproduzione più veloce del nor- male ! NORMAL – Riproduzione normale ! SLOWER – Riproduzione più lenta del nor- male S.RTRV (Sound Retriever) Questa funzione migliora automaticamente l’au- dio compresso e ripristina il suono completo. 1 Premere M.C. per selezionare l’impostazione desiderata. 1—2—OFF (disattivata) 1 è efficace per le velocità di compressione basse, mentre 2 è efficace per le velocità di compressione alte. Regolazione dell’audio 1 Premere M.C. per visualizzare il menu principale. 2 Ruotare M.C. per modificare l’opzione di menu; premere per selezionare AUDIO. 3 Ruotare M.C. per selezionare la funzione audio. Dopo aver effettuato la selezione, è possibile re- golare le funzioni audio descritte di seguito. ! FADER non è disponibile se l’impostazione SUB.W/SUB.W è selezionata in SP-P/O MODE. Per ulteriori dettagli, vedere SP-P/O MODE (uscita posteriore e impostazio- ne pre-out) a pagina 54. ! SUB.W, SUB.W CTRL e HPF SETTING non sono disponibili se l’impostazione REAR/REAR è selezionata in SP-P/O MODE. Per ulteriori dettagli, vedere SP-P/O MODE (uscita posteriore e impostazione pre-out) a pagina 54. ! SUB.W CTRL e HPF SETTING non sono di- sponibili se l’impostazione SUB.W è selezio- nata in OFF. Per ulteriori dettagli, vedere SUB.W (impostazione on/off del subwoofer) in questa pagina. FADER (regolazione dissolvenza) 1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di impostazione. 2 Ruotare M.C. per regolare il bilanciamento degli altoparlanti anteriori/posteriori. BALANCE (regolazione del bilanciamento) 1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di impostazione. 2 Ruotare M.C. per regolare il bilanciamento del- l’altoparlante sinistro/destro. EQ SETTING (richiamo dell’equalizzatore) 1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di impostazione. 2 Ruotare M.C. per selezionare l’equalizzatore.

La banda di equalizzazione e il livello dell’equa- lizzatore possono essere personalizzati se è se- lezionata l’impostazione CUSTOM1 o CUSTOM2. Se si seleziona CUSTOM1 o CUSTOM2, com- pletare la procedure descritta di seguito. Se si selezionano altre opzioni, premere M.C. per tornare al display precedente. ! L’impostazione CUSTOM1 può essere im- postata separatamente per ciascuna sor- gente. Tuttavia, USB e iPod vengono automaticamente configurate sulla stessa impostazione. ! CUSTOM2 èun’impostazione condivisa utilizzata per tutte le sorgenti. 3 Premere M.C. per visualizzare la modalità di impostazione. 4 Premere M.C. per alternare le seguenti impo- stazioni: Banda d’equalizzazione—Livello equalizzatore 5 Ruotare M.C. per selezionare l’impostazione desiderata. Banda d’equalizzazione: 80HZ—250HZ—

Livello equalizzatore: +6 a –6 LOUDNESS (sonorità) La sonorità compensa le deficienze nelle gamme delle frequenze basse e alte a basso volume. 1 Premere M.C. per selezionare l’impostazione desiderata. OFF (non attiva)—LOW (bassa)—MID (media) —HI (alta) SUB.W (impostazione on/off del subwoofer) Funzionamento dell’unità

Sezione Funzionamento dell’unità

02Questa unità è dotata di un’uscita subwoofer che può essere attivata o disattivata. 1 Premere M.C. per selezionare l’impostazione desiderata. NOR (fase normale)—REV (fase invertita)— OFF (subwoofer disattivato) SUB.W CTRL (regolazione del subwoofer) Solo frequenze più basse di quelle presenti nell’in- tervallo selezionato vengono emesse dal subwoo- fer. 1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di impostazione. 2 Premere M.C. per alternare le seguenti impo- stazioni: Frequenza di taglio—Livello di uscita—Livello pendenza I valori regolabili lampeggiano. 3 Ruotare M.C. per selezionare l’impostazione desiderata. Frequenza di taglio: 50HZ—63HZ—80HZ— 100HZ—125HZ—160HZ—200HZ Livello di uscita: da –24 a +6 Livello pendenza: –6— –12 BASS BOOST (incremento dei bassi) 1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di impostazione. 2 Ruotare M.C. per selezionare il livello desidera- to. A seconda se il livello aumenta o diminuisce, viene visualizzata l’indicazione da 0 a +6. HPF SETTING (regolazione del filtro passa alto) Se si desidera che i suoni bassi provenienti dalla gamma di frequenza dell’uscita subwoofer non siano riprodotti dagli altoparlanti anteriori o poste- riori, attivare la funzione HPF (filtro passa alto). Solo le frequenze più alte di quelle comprese nel- l’intervallo selezionato vengono emesse dagli alto- parlanti anteriori o posteriori. 1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di impostazione. 2 Premere M.C. per alternare le seguenti impo- stazioni: Frequenza di taglio—Livello pendenza 3 Ruotare M.C. per selezionare l’impostazione desiderata. Frequenza di taglio: OFF—50HZ—63HZ— 80HZ—100HZ—125HZ—160HZ—200HZ Livello pendenza: –6— –12 SLA (regolazione del livello della sorgente) SLA (funzione di regolazione del livello della sor- gente) consente di regolare il livello di volume di ogni sorgente per prevenire cambiamenti radicali di volume quando si passa da una sorgente all’al- tra. ! Le impostazioni sono basate sul livello di volu- me FM, che rimane immutato. ! Con questa funzione è anche possibile regola- re il livello di volume MW/LW. ! Quando si seleziona FM come sorgente, non è possibile passare alla funzione SLA. ! Tuttavia, USB e iPod vengono automaticamen- te configurate sulla stessa impostazione. 1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di impostazione. 2 Ruotare M.C. per regolare il volume della sor- gente. Intervallo di regolazione: da +4 a –4 Menu di sistema Importante La modalità PW SAVE (risparmio energetico) viene annullata se la batteria del veicolo viene scollegata e sarà necessario riattivarla dopo aver ricollegato la batteria. Se la funzione PW SAVE (risparmio energetico) è disattivata, a seconda del metodo di collegamento, l’unità po- trebbe continuare a consumare energia dalla batteria se l’interruttore della chiave di avvia- mento del veicolo non è dotato di posizione ACC (accessori). 1 Premere M.C. per visualizzare il menu principale. 2 Ruotare M.C. per modificare l’opzione di menu; premere per selezionare SYSTEM. 3 Ruotare M.C. per selezionare la funzione del menu di sistema. Dopo aver effettuato la selezione, è possibile re- golare le funzioni del menu di sistema descritte di seguito. LANGUAGE (multilingue) Questa unità è in grado di visualizzare le informa- zioni di testo dei file audio compressi se sono state incorporate in inglese o russo. ! Se la lingua incorporata e l’impostazione della lingua selezionata non corrispondono, le infor- mazioni di testo potrebbero non essere visua- lizzate correttamente. ! Alcuni caratteri potrebbero non essere visualiz- zati correttamente. 1 Ruotare M.C. per selezionare l’impostazione desiderata. ENG (Inglese)—РУС (Russo) CLOCK SET (impostazione dell’orologio) 1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di impostazione. 2 Premere M.C. per selezionare il segmento del display dell’orologio che si desidera impostare. Ora—Minuto 3 Ruotare M.C. per regolare l’orologio. 12H/24H (nota temporale) 1 Premere M.C. per selezionare l’impostazione desiderata. 12H (formato orologio a 12 ore)—24H (formato orologio a 24 ore) INFO DISPLAY (informazioni secondarie) È possibile alternare il tipo di informazioni di testo visualizzate nella sezione delle informazioni secon- darie. 1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di impostazione. 2 Ruotare M.C. per selezionare l’impostazione desiderata.

SPEANA—LEVEL METER—SOURCE—CLOCK

—OFF ! L’indicatore della barra del segnale viene visua- lizzato per le impostazioni SPEANA o LEVEL METER quando la sorgente è impostata su DAB o TUNER. AUTO PI (ricerca automatica PI) L’unità può ricercare automaticamente una stazio- ne diversa con la stessa programmazione, anche durante il richiamo delle preselezioni. 1 Premere M.C. per attivare o disattivare la ricer- ca automatica PI. AUX (ingresso ausiliario) Attivare questa impostazione se a questa unità viene collegato un dispositivo ausiliario. 1 Premere M.C. per attivare o disattivare AUX. MUTE MODE (modalità di silenziamento) Italiano Funzionamento dell’unità

Sezione Funzionamento dell’unità

02Il suono del sistema viene silenziato o attenuato automaticamente quando viene ricevuto un se- gnale da un apparecchio dotato di funzione di si- lenziamento. 1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di impostazione. 2 Ruotare M.C. per selezionare l’impostazione desiderata. È possibile selezionare una delle opzioni dall’e- lenco seguente: ! MUTE – Silenziamento ! 20dB ATT – Attenuazione (20dB ATT ha un effetto più accentuato rispetto a 10dB ATT) ! 10dB ATT – Attenuazione PW SAVE (risparmio energetico) Attivando questa funzione, è possibile ridurre il consumo di energia della batteria. ! L’attivazione della sorgente è l’unica operazio- ne consentita quando questa funzione è attiva. 1 Premere M.C. per attivare o disattivare la mo- dalità di risparmio energetico. Selezione del colore dei tasti È possibile scegliere il colore desiderato per i tasti di questa unità. 1 Premere M.C. per visualizzare il menu principale. 2 Ruotare M.C. per visualizzare ILLUMI, quindi premere per selezionare. 3 Ruotare M.C. per visualizzare KEY COLOUR, quindi premere per seleziona- re. 4 Ruotare M.C. per selezionare il colore del- l’illuminazione. È possibile selezionare una delle opzioni dall’e- lenco seguente: ! Colori preselezionati (da WHITE a ROSE) ! SCAN (passa in rassegna tutti i colori) ! Serie di colori (WARM, AMBIENT, CALM) ! CUSTOM (colore dell’illuminazione persona- lizzato) Note ! Selezionando SCAN, il sistema passa auto- maticamente in rassegna i colori preselezio- nati. ! Selezionando WARM, il sistema cambia automaticamente passando in rassegna i co- lori caldi. ! Selezionando AMBIENT, il sistema cambia automaticamente passando in rassegna i co- lori ambiente. ! Selezionando CALM, il sistema cambia auto- maticamente passando in rassegna i colori calmi. ! Scegliendo CUSTOM, il colore personalizzato salvato viene selezionato. Selezione del colore del display È possibile scegliere il colore desiderato per il di- splay di questa unità. 1 Premere M.C. per visualizzare il menu principale. 2 Ruotare M.C. per visualizzare ILLUMI, quindi premere per selezionare. 3 Ruotare M.C. per visualizzare DISP COLOUR, quindi premere per seleziona- re. 4 Ruotare M.C. per selezionare il colore del- l’illuminazione. È possibile selezionare una delle opzioni dall’e- lenco seguente: ! Colori preselezionati (da WHITE a ROSE) ! SCAN (passa in rassegna tutti i colori) ! Serie di colori (WARM, AMBIENT, CALM) ! CUSTOM (colore dell’illuminazione persona- lizzato) Nota Per informazioni dettagliate sui colori dell’elen- co, vedere Selezione del colore dei tasti in questa pagina. Selezione del colore dei tasti e del display È possibile scegliere il colore desiderato per i tasti e per il display di questa unità. 1 Premere M.C. per visualizzare il menu principale. 2 Ruotare M.C. per visualizzare ILLUMI, quindi premere per selezionare. 3 Ruotare M.C. per visualizzare BOTH COLOUR, quindi premere per selezio- nare. 4 Ruotare M.C. per selezionare il colore del- l’illuminazione. È possibile selezionare una delle opzioni dall’e- lenco seguente: ! Colori preselezionati (da WHITE a ROSE) ! SCAN (passa in rassegna tutti i colori) Note ! Dopo aver selezionato un colore con questa funzione, i colori dei tasti e del display di que- sta unità cambiano automaticamente al co- lore selezionato. ! Per informazioni dettagliate sui colori dell’e- lenco, vedere Selezione del colore dei tasti in questa pagina. Attivazione/disattivazione del varialuce È possibile regolare il livello della luminosità. 1 Premere M.C. per visualizzare il menu principale. 2 Ruotare M.C. per visualizzare ILLUMI, quindi premere per selezionare. 3 Ruotare M.C. per visualizzare DIMMER, quindi premere per selezionare l’impostazio- ne desiderata. OFF (disattivato)—ON (attivato) ! È inoltre possibile modificare l’impostazione del varialuce premendo e tenendo premuto /DIMMER. Personalizzazione del colore dell’illuminazione È possibile creare un colore dell’illuminazione personalizzato per KEY COLOUR e DISP COLOUR. 1 Premere M.C. per visualizzare il menu principale. 2 Ruotare M.C. per visualizzare ILLUMI, quindi premere per selezionare. 3 Ruotare M.C. per visualizzare KEY COLOUR o DISP COLOUR. Premere per selezionare. 4 Premere M.C. e mantenerlo premuto sino a quando sul display appare l’impostazione del colore dell’illuminazione personalizzato. 5 Premere M.C. per selezionare il colore pri- mario. R (rosso)—G (verde)—B (blu) Funzionamento dell’unità

Sezione Funzionamento dell’unità

026 Ruotare M.C. per regolare il livello della luminosità. Intervallo di regolazione: da 0 a 60 # Non è possibile selezionare un livello inferiore a 20 per tutti e tre i colori R (rosso), G (verde) e B (blu) allo stesso tempo. # È inoltre possibile eseguire la stessa operazione da sui colori. Nota Non è possibile creare un colore dell’illumina- zione personalizzato se è selezionato SCAN, WARM, AMBIENT o CALM. Informazioni sulle funzioni MIXTRAX La tecnologia MIXTRAX viene utilizzata per inse- rire diversi effetti sonori tra i brani e consente di sperimentare la musica come un mix nonstop, completo di effetti visivi e di illuminazione. Note ! A seconda del file/brano, potrebbe non esse- re possibile aggiungere effetti sonori. ! La funzione MIXTRAX include una modalità colori lampeggianti MIXTRAX che se attivata accende e spegne i colori lampeggianti a tempo col brano audio. Se questa funzione distrae dalla guida, disattivare la funzione MIXTRAX. Vedere Operazioni col pulsante MIXTRAX a pagina 47. Menu MIXTRAX 1 Premere M.C. per visualizzare il menu principale. 2 Ruotare M.C. per modificare l’opzione di menu; premere per selezionare MIXTRAX. 3 Ruotare M.C. per selezionare la funzione MIXTRAX. Dopo aver effettuato la selezione, è possibile re- golare le funzioni MIXTRAX descritte di seguito. La funzione è attivata se l’ impostazione MIX- TRAX è abilitata. SHT PLAYBACK (modalità riproduzione breve) È possibile selezionare la durata del tempo di ri- produzione. 1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di impostazione. 2 Ruotare M.C. per selezionare l’impostazione desiderata.

3.0 MIN (3 minuti)—OFF (disattivata)

! Selezionare l’opzione OFF se si desidera ripro- durre una selezione interamente dall’inizio alla fine. FLASH AREA (area flash) È possibile selezionare le aree per i colori lampeg- gianti. 1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di impostazione. 2 Ruotare M.C. per selezionare l’impostazione desiderata. KEY/DISPLAY (tasto e display)—KEY (tasto)— OFF (disattivata) ! Se è impostata l’opzione OFF, il colore impo- stato in ILLUMI verrà usato come colore del di- splay. FLASH PATTERN (schema flash) È possibile selezionare gli schemi per i colori lam- peggianti. 1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di impostazione. 2 Ruotare M.C. per selezionare l’impostazione desiderata. È possibile selezionare una delle opzioni dall’e- lenco seguente: ! Da SOUND LEVEL 1 a SOUND LEVEL 6 – I colori lampeggeranno in sincronia con il li- vello del suono dei brani. Selezionare la modalità desiderata. ! Da LOW PASS 1 a LOW PASS 6 – I colori lampeggeranno in sincronia con il livello dei bassi dei brani. Selezionare la modalità desiderata. ! RANDOM 1 – Lo schema dei colori lam- peggianti verrà selezionato casualmente dalla modalità del livello del suono e la mo- dalità del livello dei bassi. ! RANDOM 2 – Lo schema dei colori lam- peggianti verrà selezionato casualmente dalla modalità del livello del suono. ! RANDOM 3 – Lo schema dei colori lam- peggianti verrà selezionato casualmente dalla modalità del livello dei bassi. DISPLAY FX (effetto display) È possibile attivare o disattivare gli effetti speciali MIXTRAX per il display. 1 Premere M.C. per selezionare l’impostazione desiderata. ON (display degli effetti speciali MIXTRAX)— OFF (display normale) CUT IN FX (effetto taglio manuale) È possibile attivare o disattivare gli effetti sonori MIXTRAX quando si cambiano manualmente i brani. 1 Premere M.C. per selezionare l’impostazione desiderata. ON (attivato)—OFF (disattivato) Menu iniziale 1 Premere e tenere premuto SRC/OFF fino a quando l’unità non si spegne. 2 Premere e tenere premuto SRC/OFF fino a visualizzare sul display il menu principale. 3 Ruotare M.C. per modificare l’opzione di menu; premere per selezionare INITIAL. 4 Ruotare M.C. per selezionare la funzione del menu iniziale. Dopo aver effettuato la selezione, è possibile re- golare le funzioni del menu iniziale descritte di seguito. FM STEP (passo di sintonizzazione FM) Normalmente il passo per la sintonizzazione in FM impiegato dalla ricerca di sintonia è 50kHz. Se sono attivate le funzioni AF o TA il passo di sinto- nizzazione cambia automaticamente a 100 kHz. Se è attivata la funzione AF, è preferibile impostare il passo di sintonizzazione a 50 kHz. ! Il passo di sintonizzazione rimane a 50 kHz du- rante la sintonizzazione manuale. 1 Premere M.C. per selezionare il passo di sinto- nizzazione FM. 50 (50 kHz)—100 (100 kHz) Italiano Funzionamento dell’unità

Sezione Funzionamento dell’unità

02SP-P/O MODE (uscita posteriore e impostazione pre-out) Le uscite degli altoparlanti posteriori e l’uscita RCA di questa unità possono essere utilizzate per collegare altoparlanti a gamma completa o un subwoofer. Selezionare l’opzione più adatta alla configurazione. 1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di impostazione. 2 Ruotare M.C. per selezionare l’impostazione desiderata. È possibile selezionare una delle opzioni dall’e- lenco seguente: ! REAR/SUB.W – Selezionare quando alle uscite degli altoparlanti posteriori sono col- legati altoparlanti a gamma completa e al- l’uscita RCA è collegato un subwoofer. ! SUB.W/SUB.W – Selezionare quando alle uscite degli altoparlanti posteriori è colle- gato direttamente un subwoofer senza un amplificatore ausiliario e all’uscita RCA è collegato un subwoofer. ! REAR/REAR – Selezionare quando alle uscite degli altoparlanti posteriori e all’u- scita RCA sono collegati altoparlanti a gamma completa. Se alle uscite degli altoparlanti posteriori è collegato un altoparlante a gamma com- pleta e l’uscita RCA non viene utilizzata, è possibile selezionare REAR/SUB.W o REAR/REAR. Menu di sistema 1 Premere e tenere premuto SRC/OFF fino a quando l’unità non si spegne. 2 Premere e tenere premuto SRC/OFF fino a visualizzare sul display il menu principale. 3 Ruotare M.C. per modificare l’opzione di menu; premere per selezionare SYSTEM. 4 Ruotare M.C. per selezionare la funzione del menu di sistema. Dopo aver effettuato la selezione, è possibile re- golare le funzioni del menu di sistema descritte di seguito. Per ulteriori dettagli, vedere Menu di sistema a pagina 51. Uso della sorgente AUX 1 Collegare il cavo mini plug stereo al con- nettore di ingresso ausiliario (AUX). 2 Premere SRC/OFF per selezionare AUX come sorgente. Nota Non è possibile selezionare la sorgente AUX se non viene attivata l’impostazione dell’apparec- chio ausiliario. Per ulteriori dettagli, vedere AUX (ingresso ausiliario) a pagina 51. Commutazione del display Selezione delle informazioni di testo desiderate 1 Premere DISP per alternare le seguenti impo- stazioni: ! Nome sorgente ! Nome della sorgente e orologio Se viene visualizzato un display indesiderato Per disattivare il display indesiderato, utilizzare la procedura descritta di seguito. 1 Premere M.C. per visualizzare il menu principale. 2 Ruotare M.C. per modificare l’opzione di menu; premere per selezionare SYSTEM. 3 Ruotare M.C. per visualizzare DEMO OFF, quindi premere per selezionare. 4 Ruotare M.C. per selezionare YES. 5 Premere M.C. per selezionare. Funzionamento dell’unità

Sezione Funzionamento dell’unità

02Collegamenti Importante ! Quando si installa questa unità in un veicolo che non dispone della posizione ACC (acces- soria) per l’interruttore della chiave di avvia- mento, se non si collega il cavo rosso a un terminale accoppiato al funzionamento del- l’interruttore della chiave di avviamento, la batteria potrebbe scaricarsi.

Con posizione ACC Senza posizione ACC ! Se questa unità viene utilizzata in condizione diverse dalle seguenti, potrebbero verificarsi incendi o malfunzionamenti. — Veicoli dotati di batteria da 12 volt e messa a terra negativa. — Altoparlanti con uscita nominale da 50 W e impedenza nominale compresa tra 4 W e8W. ! Per evitare rischi di cortocircuito, surriscalda- mento o malfunzionamento, accertarsi di se- guire le indicazioni riportate di seguito. — Prima dell’installazione, scollegare il morset- to negativo della batteria. — Assicurare i cavi con morsetti per cavi o na- stro adesivo. Per proteggere i cavi, avvolgere nastro adesivo attorno agli stessi nei punti in cui entrano in contatto con parti metalliche. — Posizionare tutti i cavi in modo che non pos- sano entrare in contatto con componenti mo- bili, come la leva del cambio e i binari dei sedili. — Non posizionare i cavi in luoghi soggetti a surriscaldamento, come le bocchette dell’im- pianto di riscaldamento. — Non collegare il cavo giallo alla batteria fa- cendolo passare attraverso fori nel vano mo- tore. — Rivestire tutti i connettori scollegati con na- stro isolante. — Non accorciare i cavi. — Non condividere mai l’alimentazione con altri dispositivi tagliando l’isolante del cavo di ali- mentazione dell’unità. La capacità di carico di corrente del cavo è limitata. — Utilizzare esclusivamente un fusibile con la portata prescritta. — Non collegare mai direttamente a terra il cavo negativo dell’altoparlante. — Non legare mai assieme cavi negativi di più altoparlanti. ! Quando questa unità è accesa, i segnali di controllo vengono trasmessi dal cavo blu/ bianco. Collegarlo al telecomando del siste- ma di amplificazione di potenza o al termina- le di controllo del relè dell’antenna automatica del veicolo (max. 300 mA 12 V CC). Se il veicolo è dotato di un’antenna a vetro, collegarla al terminale di alimentazio- ne di potenza dell’antenna. ! Non collegare mai il cavo blu/bianco al ter- minale di alimentazione dell’amplificatore di potenza esterno. Inoltre, non collegarlo mai al terminale di alimentazione dell’antenna automatica. In caso contrario, la batteria po- trebbe scaricarsi o potrebbero verificarsi mal- funzionamenti. ! Il cavo nero è la messa a terra. I cavi di messa a terra di questa unità e di altre appa- recchiature (soprattutto per i prodotti ad alta tensione, quali amplificatori di potenza) de- vono essere collegati separatamente. In caso contrario, se scollegati accidentalmente, po- trebbero provocare incendi o malfunziona- menti. Questa unità

1 Ingresso antenna DAB Per ricevere segnali DAB, collegare all’unità un’antenna DAB (AN-DAB1) venduta a parte. 2 Ingresso cavo di alimentazione 3 Uscita posteriore o del subwoofer 4 Uscita anteriore 5 Ingresso antenna 6 Fusibile (10 A) 7 Ingresso telecomando cablato È possibile collegare un adattatore per tele- comando cablato (venduto a parte). Cavo di alimentazione

1 All’ingresso del cavo di alimentazione 2 A seconda del tipo di veicolo, la funzione di 3 e 5 potrebbe essere diversa. In questo caso, accertarsi di collegare 4 a 5 e 6 a 3. 3 Giallo Riserva (o accessorio) 4 Giallo Collegare al terminale di alimentazione co- stante 12 V. 5 Rosso Accessorio (o riserva) 6 Rosso Collegare al terminale controllato dall’inter- ruttore di accensione (12 V CC). 7 Collegare insieme i cavi dello stesso colore. 8 Nero (messa a terra telaio) 9 Blu/bianco La posizione dei pin del connettore ISO sarà diversa a seconda del tipo di veicolo. Collega- re 9 e b quando il Pin 5 è del tipo controllo antenna. In un altro tipo di veicolo, non colle- gare mai 9 e b. a Blu/bianco Collegare al terminale di controllo del siste- ma dell’amplificatore di potenza (max. 300 mA 12 V CC). b Blu/bianco Collegare al terminale di controllo del relè dell’antenna automatica (max. 300 mA 12 V CC). c Giallo/nero Se si utilizza un apparecchio dotato di funzio- ne di silenziamento, collegare questo cavo al cavo di silenziamento audio di tale apparec- chio. In caso contrario, non collegare il cavo di silenziamento audio. d Cavi altoparlanti Bianco: Anteriore sinistro + Bianco/nero: Anteriore sinistro * Grigio: Anteriore destro + Grigio/nero: Anteriore destro * Verde: Posteriore sinistro + o subwoofer + Verde/nero: Posteriore sinistro * o subwoo- fer * Viola: Posteriore destro + o subwoofer + Viola/nero: Posteriore destro * o subwoofer

e Connettore ISO In alcuni veicoli, il connettore ISO potrebbe essere diviso in due. In questo caso, accertar- si di collegare entrambi i connettori. Note ! Modifica delle impostazioni di menu iniziali di questa unità. Vedere SP-P/O MODE (usci- ta posteriore e impostazione pre-out) nella pa- gina precedente. L’uscita subwoofer di questa unità è mono. ! Se si usa un subwoofer da 70 W (2 W), assicu- rarsi di collegarlo ai fili viola e viola/nero di questa unità. Non collegare niente ai fili verde e verde/nero. Italiano Installazione

Sezione Installazione

03Amplificatore di potenza (venduto a parte) Eseguire questi collegamenti quando si usa l’amplificatore opzionale.

1 Telecomando sistema Collegare al cavo Blu/bianco. 2 Amplificatore di potenza (venduto a parte) 3 Collegare con cavi RCA (venduti a parte) 4 All’uscita anteriore 5 Altoparlante anteriore 6 All’uscita posteriore o del subwoofer 7 Altoparlanti posteriori o subwoofer Installazione Importante ! Controllare tutti i collegamenti e i sistemi prima dell’installazione finale. ! Non utilizzare componenti non approvati, poiché potrebbero provocare malfunziona- menti. ! Consultare il rivenditore se l’installazione ri- chiede la trapanatura di fori o altre modifiche del veicolo. ! Non installare questa unità se: — potrebbe interferire con il funzionamento delveicolo.— potrebbe procurare lesioni al passeggero incaso di arresto improvviso del veicolo. ! Se si surriscalda il laser a semiconduttore potrebbe subire danni. Non installare questa unità in luoghi soggetti a surriscaldamento, come in prossimità delle bocchette dell’im- pianto di riscaldamento. ! Le prestazioni ottimali si ottengono quando l’unità viene installata con un’angolazione in- feriore a 60°. 60° ! Durante l’installazione, per assicurare la cor- retta dissipazione del calore quando si utiliz- za l’unità, accertarsi di lasciare ampio spazio dietro il pannello posteriore e avvolgere even- tuali cavi allentati in modo che non ostrui- scano le aperture. 5cmcm Lasciare ampio spazio 5 cm 5 cm Montaggio DIN anteriore/posteriore Questa unità può essere installata correttamen- te sia dalla posizione di montaggio anteriore, sia dalla posizione di montaggio posteriore. Durante l’installazione utilizzare componenti di- sponibili in commercio. Montaggio DIN anteriore 1 Inserire la fascetta di montaggio nel cru- scotto. Se l’unità viene installata in uno spazio poco profondo, utilizzare la fascetta di montaggio for- nita. Se dietro l’unità vi è spazio sufficiente, uti- lizzare la fascetta di montaggio fornita con il veicolo. 2 Assicurare la fascetta di montaggio utiliz- zando un cacciavite per piegare le linguette metalliche (90°) in posizione.

1 Cruscotto2 Fascetta di montaggio# Accertarsi che l’unità sia saldamente installatain posizione. Un’installazione instabile potrebbe cau-sare salti audio o altri malfunzionamenti. Montaggio DIN posteriore 1 Determinare la posizione appropriata, in modo che i fori sulla staffa e sul lato dell’uni- tà corrispondano. 2 Serrare due viti su ciascun lato.

1 Vite autofilettante (5 mm × 8 mm)2 Staffa di montaggio3 Cruscotto o console Rimozione dell’unità 1 Rimuovere la guarnizione. 1 Guarnizione2 Linguetta intaccata! La rimozione del frontalino permette di acce-dere facilmente alla guarnizione.! Quando si riapplica la guarnizione, spingereil lato con la linguetta intaccata verso ilbasso. 2 Inserire le chiavi di estrazione fornite su entrambi i lati dell’unità fino a che non scat- tano in posizione. 3 Estrarre l’unità dal cruscotto. Rimozione e reinserimento del frontalino È possibile rimuovere il frontalino per protegge- re l’unità dai furti. Premere il tasto di rimozione e spingere il fronta- lino verso l’alto tirandolo verso l’esterno. Per ulteriori dettagli, vedere Rimozione del fronta- lino per proteggere l’unità dai furti e Reinserimen- to del frontalino a pagina 44. Installazione

Sezione Installazione

03Risoluzione dei problemi Sintomo Causa Azione Il display torna automa- ticamente alla visualizzazio- ne normale. Non è stata ese- guita alcuna operazione per 30 secondi. Eseguire nuova- mente l’operazio- ne. L’intervallo di riproduzione ripetuta cam- bia imprevedi- bilmente. A seconda del- l’intervallo di ri- produzione ripe- tuta, l’intervallo selezionato po- trebbe cambiare quando si sele- ziona una car- tella o un brano diverso, o quan- do si procede al- l’avanzamento rapido/modalità inversa. Selezionare nuo- vamente l’inter- vallo di riproduzione ripe- tuta. I brani di una sottocartella non vengono riprodotti. Non è possibile riprodurre i brani delle sot- tocartelle se è selezionata l’op- zione FLD (ripe- tizione della cartella). Selezionare un altro intervallo di riproduzione ripe- tuta. Quando cam- bia il display, viene visualiz- zata un’indi- cazione NO XXXX (ad esempio, NO TITLE). Nel brano non è incorporata al- cuna informa- zione di testo. Modificare la vi- sualizzazione o ri- produrre un altro brano/file. Sintomo Causa Azione Malfunziona- mento dell’u- nità. Ci sono inter- ferenze. Si sta utilizzan- do un dispositi- vo, ad esempio un cellulare, che trasmette onde elettroma- gnetiche in prossimità del- l’unità. Spostare il dispo- sitivo elettrico che causa interferen- ze lontano dall’u- nità. Messaggi di errore Se si contatta il rivenditore o il Centro assistenza Pioneer più vicino, accertarsi di annotare il mes- saggio di errore. Problemi comuni Messaggio Causa Azione AMP ERROR L’unità non fun- ziona o l’alto- parlante non è collegato corret- tamente; è stato attivato il circui- to di protezione. Controllare il col- legamento degli altoparlanti. Se il messaggio non scompare anche dopo aver disatti- vato e riattivato l’alimentazione, contattare il riven- ditore o la stazio- ne assistenza PIONEER più vici- no. Sintonizzatore DAB Messaggio Causa Azione ANTENNA ERROR L’antenna non è collegata corret- tamente. Controllare il col- legamento del- l’antenna. Se il messaggio non scompare anche dopo aver disatti- vato e riattivato l’alimentazione, contattare il riven- ditore o la stazio- ne assistenza PIONEER più vici- no. Lettore CD Messaggio Causa Azione ERROR-07, 11, 12, 17, 30 Il disco è spor- co. Pulire il disco. Il disco è graf- fiato. Sostituire il disco. ERROR-07, 10, 11, 12, 15, 17, 30,

Si è verificato un errore elettri- co o meccani- co. Spegnere e ac- cendere il motore oppure passare a una sorgente di- versa e poi di nuovo al lettore CD. ERROR-15 Il disco inserito è vuoto. Sostituire il disco. ERROR-23 Il formato del CD non è sup- portato. Sostituire il disco. Messaggio Causa Azione FORMAT READ A volte si verifi- ca ritardo tra quando la ripro- duzione viene avviata e quan- do si inizia a percepire il suono. Attendere che il messaggio scom- paia. NO AUDIO Il disco inserito non contiene file riproducibili. Sostituire il disco. SKIPPED Il disco inserito contiene file protetti con tec- nologia DRM. Sostituire il disco. PROTECT Tutti i file nel disco inserito sono protetti da tecnologia DRM. Sostituire il disco. Dispositivo di memoria USB/iPod Messaggio Causa Azione FORMAT READ A volte si verifi- ca ritardo tra quando la ripro- duzione viene avviata e quan- do si inizia a percepire il suono. Attendere che il messaggio scom- paia. Italiano Informazioni supplementari

Appendice Informazioni supplementari ItMessaggio Causa Azione NO AUDIO Assenza di brani. Trasferire i file audio nel disposi- tivo di memoria USB e stabilire il collegamento. Il dispositivo di memoria USB collegato ha la protezione atti- vata. Seguire le istru- zioni del dispositi- vo di memoria USB per disattiva- re la protezione. SKIPPED Il dispositivo di memoria USB collegato con- tiene file protetti da tecnologia Windows Mediaä DRM 9/10. Riprodurre un file audio non protet- to da tecnologia Windows Media DRM 9/10. PROTECT Tutti i file del di- spositivo di me- moria USB collegato sono protetti da tec- nologia Windows Media DRM 9/10. Trasferire file audio non protetti da tecnologia Windows Media DRM 9/10 sul di- spositivo di me- moria USB e collegarlo. N/A USB Il dispositivo USB collegato non è supporta- to da questa unità. ! Collegare un di- spositivo USB compatibile con lo standard MSC (Mass Storage Class). ! Scollegare il di- spositivo e sosti- tuirlo con un dispositivo di me- moria USB com- patibile. Messaggio Causa Azione CHECK USB Il connettore USB o il cavo USB è in corto- circuito. Verificare che il connettore USB o il cavo USB non sia incastrato o danneggiato. CHECK USB Il dispositivo di memoria USB collegato con- suma più della potenza massi- ma consentita. Scollegare il di- spositivo di me- moria USB e non utilizzarlo. Portare l’interruttore della chiave di avvia- mento in posizio- ne OFF, quindi su ACC o ON e infine collegare solo di- spositivi di memo- ria USB compatibili. CHECK USB L’iPod funziona correttamente ma non si ricari- ca. Accertarsi che il cavo di collega- mento dell’iPod non sia in corto- circuito (ad esem- pio, bloccato da oggetti di metal- lo). Dopo aver ve- rificato, portare l’interruttore della chiave di avvia- mento su OFF e quindi su ON, op- pure scollegare l’iPod e collegarlo nuovamente. Messaggio Causa Azione ERROR-19 Errore di comu- nicazione. Eseguire una delle operazioni riportate di segui- to. –Portare l’interrut- tore della chiave di avviamento in posizione OFF e quindi di nuovo su ON. –Scollegare il di- spositivo di me- moria USB. –Passare a una sorgente diversa. Quindi, tornare alla sorgente USB. Errore dell’iPod. Scollegare il cavo dall’iPod. Quando viene visualizzato il menu principale dell’iPod, collega- re l’iPod e reimpo- starlo. ERROR-23 Il dispositivo di memoria USB non è formatta- to in FAT12, FAT16 o FAT32. Il dispositivo di memoria USB deve essere for- mattato in FAT12, FAT16 o FAT32. Messaggio Causa Azione ERROR-16 La versione del firmware dell’iPod è obso- leta. Aggiornare la ver- sione dell’iPod. Errore dell’iPod. Scollegare il cavo dall’iPod. Quando viene visualizzato il menu principale dell’iPod, collega- re l’iPod e reimpo- starlo. STOP Nessun brano presente nella lista corrente. Selezionare una lista che conten- ga brani. NOT FOUND Non esistono brani correlati. Scaricare i brani sull’iPod. Linee guida per l’uso corretto Dischi e lettori Utilizzare esclusivamente dischi che riportino uno dei due seguenti loghi. Utilizzare dischi da 12 cm. Non utilizzare dischi da 8 cm o adattatori per dischi da 8 cm. Informazioni supplementari

Appendice Informazioni supplementari ItUtilizzare esclusivamente dischi convenzionali, completamente circolari. Non utilizzare dischi dalla forma irregolare. Nel vano d’inserimento dei CD non inserire nien- t’altro che CD. Non utilizzare dischi rotti, incrinati, piegati o altri- menti danneggiati, in quanto potrebbero danneg- giare il lettore. Non è possibile riprodurre CD-R/RW non finalizza- ti. Non toccare la superficie registrata dei dischi. Quando non si utilizzano, conservare i dischi nelle rispettive custodie. Non attaccare etichette, non scrivere e non appli- care prodotti chimici sulla superficie dei dischi. Per pulire un CD, passare delicatamente un panno morbido sul disco procedendo dal centro verso l’esterno. La formazione di condensa potrebbe temporanea- mente limitare le prestazioni del lettore. In tal caso, lasciarlo raggiungere una temperatura più alta per circa un’ora. Inoltre, pulire i dischi che do- vessero presentare condensa con un panno mor- bido. La riproduzione dei dischi potrebbe non essere possibile a causa delle caratteristiche del disco, del formato del disco, dell’applicazione di registra- zione, dell’ambiente di riproduzione, delle condi- zioni di conservazione e così via. Le asperità della strada possono far interrompere la riproduzione di un disco. Prima di utilizzare i dischi, leggere le relative avver- tenze. Se si utilizzano dischi sui quali è possibile applica- re etichette, controllare le istruzioni e le avvertenze dei dischi. L’inserimento e l’espulsione potrebbe non riuscire, a seconda dei dischi. L’uso di dischi di questo tipo potrebbe danneggiare questa unità. Non affiggere sui dischi etichette o altri materiali disponibili in commercio. ! I dischi potrebbero deformarsi e non sarà più possibile riprodurli. ! Le etichette potrebbero staccarsi durante la ri- produzione, impedendo l’espulsione dei di- schi. Ciò potrebbe danneggiare questa unità. Dispositivo di memoria USB Rivolgere le eventuali domande relative al disposi- tivo di memoria USB al produttore dello stesso. I collegamenti tramite hub USB non sono suppor- tati. Non collegare dispositivi diversi dai dispositivi di memoria USB. Durante la guida fissare saldamente il dispositivo di memoria USB. Non lasciar cadere il dispositivo di memoria USB sul fondo della vettura, dove po- trebbe incastrarsi sotto il pedale del freno o del- l’acceleratore. A seconda del dispositivo di memoria USB, po- trebbero verificarsi i problemi seguenti. ! Le operazioni potrebbero risultare diverse. ! Il dispositivo di memoria potrebbe non essere riconosciuto. ! I file potrebbero non essere riprodotti corretta- mente. ! Il dispositivo potrebbe generare disturbi per la ricezione radio. iPod Non lasciare l’iPod in luoghi soggetti a temperatu- re elevate. Per assicurare il funzionamento corretto, collegare il cavo del connettore dock direttamente dall’iPod a questa unità. Durante la guida fissare saldamente l’iPod. Non lasciar cadere l’iPod sul fondo della vettura, dove potrebbe incastrarsi sotto il pedale del freno o del- l’acceleratore. Informazioni sulle impostazioni dell’iPod ! Quando un iPod è collegato, questa unità di- sattiva la funzione EQ (equalizzatore) dell’iPod per ottimizzare l’acustica. Quando si scollega l’iPod, l’impostazione EQ ritorna al valore origi- nale. ! Non è possibile disattivare l’opzione di ripeti- zione dell’iPod se il dispositivo viene utilizzato con questa unità. L’opzione di ripetizione viene automaticamente modificata su Tutti quando si collega l’iPod a questa unità. Se il testo salvato sull’iPod non è compatibile, non verrà visualizzato da questa unità. DualDisc I supporti DualDisc sono dischi con due lati: un CD registrabile per l’audio su un lato e un DVD re- gistrabile per i video sull’altro lato. Poiché il lato CD dei DualDisc non è fisicamente compatibile con gli standard CD generali, potreb- be non essere possibile riprodurre il lato CD con questa unità. Il caricamento e l’espulsione frequenti di un DualDisc, possono provocare la presenza di graffi sul disco. Graffi profondi possono determinare problemi di riproduzione sull’unità. In alcuni casi, il DualDisc potrebbe rimanere bloccato nel vano di inserimento disco e non essere espulso. Per prevenire questi inconvenienti, si consiglia di non utilizzare DualDisc con questa unità. Fare riferimento alle informazioni fornite dal pro- duttore del disco per informazioni dettagliate sui DualDisc. Compatibilità audio compresso (dischi, USB) WMA Estensione file: .wma Velocità in bit: da 48 kbps a 320 kbps (CBR), da 48 kbps a 384 kbps (VBR) Frequenza di campionamento: 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz Compatibilità Windows Media Audio Professional, Lossless, Voice/DRM Stream/Stream con video: non compatibile MP3 Estensione file: .mp3 Velocità in bit: da 8 kbps a 320 kbps (CBR), VBR Frequenza di campionamento: da 8 kHz a 48 kHz (32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz per l’enfatizzazione) Versioni tag ID3 compatibili: 1.0, 1.1, 2.2, 2.3, 2.4 (alla tag ID3 Versione 2.x viene data la priorità ri- spetto alla Versione 1.x.) Italiano Informazioni supplementari

Appendice Informazioni supplementari ItCompatibilità lista di riproduzione m3u: non com- patibile Compatibilità MP3i (MP3 interattivo), mp3 PRO: non compatibile WAV Estensione file: .wav Bit di quantizzazione lineare: 8 e 16 (LPCM), 4 (MS ADPCM) Frequenza di campionamento: da 16kHz a 48 kHz (LPCM), 22,05 kHz e 44,1 kHz (MS ADPCM) AAC Formato compatibile: AAC codificato da iTunes Estensione file: .m4a Frequenza di campionamento: da 11,025 kHz a 48 kHz Velocità di trasmissione: da 16 kbps a 320 kbps, VBR Apple Lossless: non compatibile File AAC acquistati su iTunes Store (estensione file .m4p): non compatibile Informazioni supplementari Per i nomi dei file (incluse le estensioni) o i nomi delle cartelle, è possibile visualizzare esclusiva- mente i primi 32 caratteri. Il testo cirillico da visualizzare su questa unità deve essere codificato con uno dei seguenti set di caratteri: ! Unicode (UTF-8, UTF-16) ! Un set di caratteri diverso da Unicode utilizzato in ambiente Windows e impostato come cirilli- co nell’impostazione multilingue A seconda dell’applicazione utilizzata per codifica- re i file WMA, questa unità potrebbe non funziona- re correttamente. In alcuni casi possono intercorrere alcuni istanti prima dell’avvio della riproduzione di file incorpo- rati con dati immagine o file audio su dispositivi di memoria USB con numerose gerarchie di cartelle. Disco Gerarchia delle cartelle riproducibili: fino a otto li- velli (una gerarchia pratica non dovrebbe prevede- re più di due livelli.) Cartelle riproducibili: fino a 99 File riproducibili: fino a 999 File system: ISO 9660 di livello 1 e 2, Romeo, Joliet Riproduzione multi-sessione: compatibile Trasferimento dati con scrittura a pacchetti: non compatibile Indipendentemente dalla durata degli intervalli vuoti tra i brani della registrazione originale, i di- schi contenenti file audio compresso verranno ri- prodotti con una breve pausa tra i brani. Dispositivo di memoria USB Gerarchia delle cartelle riproducibili: fino a otto li- velli (una gerarchia pratica non dovrebbe prevede- re più di due livelli.) Cartelle riproducibili: fino a 500 File riproducibili: fino a 15 000 Riproduzione dei file con protezione del copyright: non compatibile Dispositivo di memoria USB partizionato: verrà ri- prodotta solo la prima partizione riproducibile. In alcuni casi possono intercorrere alcuni istanti prima dell’avvio della riproduzione di file audio su un dispositivo di memoria USB con numerose ge- rarchie di cartelle. ATTENZIONE ! Pioneer non garantisce la compatibilità con tutti i dispositivi di memoria USB e non si as- sume alcuna responsabilità per l’eventuale perdita di dati da lettori di file multimediali, smart phone o altri dispositivi anche se i dati vengono persi durante l’uso con questa unità. ! Non lasciare dischi o dispositivi di memoria USB in luoghi esposti ad alte temperature. Compatibilità iPod L’unità è compatibile esclusivamente con i se- guenti modelli di iPod. Le versioni compatibili del software iPod sono riportate di seguito. È possibile che le versioni anteriori non siano compatibili. Compatibile con ! iPod touch di quarta generazione (versione del software 5.1.1) ! iPod touch di terza generazione (versione del software 5.1.1) ! iPod touch di seconda generazione (versione del software 4.2.1) ! iPod touch di prima generazione (versione del software 3.1.3) ! iPod classic 160GB (versione del software

! iPod classic (versione del software 1.1.2) ! iPod con video (versione del software 1.3.0) ! iPod nano di sesta generazione (versione del software 1.2) ! iPod nano di quinta generazione (versione del software 1.0.2) ! iPod nano di quarta generazione (versione del software 1.0.4) ! iPod nano di terza generazione (versione del software 1.1.3) ! iPod nano di seconda generazione (versione del software 1.1.3) ! iPod nano di prima generazione (versione del software 1.3.1) ! iPhone 4S (versione del software 5.1.1) ! iPhone 4 (versione del software 5.1.1) ! iPhone 3GS (versione del software 5.1.1) ! iPhone 3G (versione del software 4.2.1) ! iPhone (versione del software 3.1.2) A seconda della generazione o della versione dell’iPod, alcune funzioni potrebbero non essere disponibili. Il funzionamento può variare a seconda della ver- sione del software di iPod. Se si utilizza un iPod, è necessario un cavo di col- legamento tra l’interfaccia USB e il connettore Dock dell’iPod. È inoltre disponibile in commercio il cavo di inter- faccia CD-IU51 di Pioneer. Consultare il rivenditore per ulteriori dettagli. Informazioni supplementari

Appendice Informazioni supplementari ItPer informazioni dettagliate sulla compatibilità di file/formati, vedere i manuali dell’iPod. Audiolibro, Podcast: compatibile ATTENZIONE Pioneer non si assume alcuna responsabilità per l’eventuale perdita di dati dall’iPod, anche se i dati vengono persi durante l’uso di questa unità. Riproduzione in sequenza dei file audio Con questa unità, l’utente non può assegnare i numeri alle cartelle e specificare sequenze di ri- produzione. Esempio di gerarchia

Livello 1 Livello 2 Livello 3 Livello 4 : cartella : file audio com- presso da 01 a 05: numero della cartella da 1 a 6: sequenza di riproduzione Disco La sequenza di selezione delle cartelle o altre operazioni potrebbero risultare differenti, a se- conda del software utilizzato per la codifica o la scrittura. Dispositivo di memoria USB La sequenza di riproduzione è la stessa della se- quenza di registrazione sul dispositivo di memo- ria USB. Per specificare la sequenza di riproduzione, si consiglia di utilizzare il seguente metodo. 1 Creare un nome file includendo i numeri che specificano la sequenza di riproduzione (ad esempio, 001xxx.mp3 e 099yyy.mp3). 2 Inserire tali file in una cartella. 3 Salvare la cartella contenente i file nel dispo- sitivo di memoria USB. Tuttavia, a seconda dell’ambiente di sistema, po- trebbe non essere possibile specificare la se- quenza di riproduzione. Per i lettori audio portatili USB, la sequenza è di- versa e dipende dal tipo di lettore. Tabella dei caratteri cirillici D: C D: C D: C D: C D: C : А : Б : В : Г : Д : Е, Ё : Ж : З : И, Й : К : Л : М : Н : О : П : Р : С : Т : У : Ф : Х : Ц : Ч

: Ы : Ь : Э : Ю : Я D: Display C: Carattere Copyright e marchi registrati iTunes Apple ed iTunes sono marchi di fabbrica di Apple Inc., registrati negli Stati Uniti ed in altri Paesi. MP3 La fornitura di questo prodotto prevede il trasfe- rimento di una licenza esclusivamente per uso privato, non-commerciale e non prevede la con- cessione di una licenza, né implica qualsiasi di- ritto a utilizzare questo prodotto in qualsiasi trasmissione in diretta commerciale (ovvero, che generi profitti) terrestre, via satellite, cavo e/ o tramite altro mezzo, trasmissioni/diffusioni tra- mite Internet, Intranet e/o altre reti o in altri si- stemi elettronici di distribuzione di contenuti, come applicazioni di trasmissione audio a paga- mento o audio-on-demand. Per tali usi è neces- saria una licenza specifica. Per dettagli, visitare http://www.mp3licensing.com. WMA Windows Media è un marchio di fabbrica o mar- chio di fabbrica depositato della Microsoft Corporation negli Stati Uniti ed in altri paesi. Questo prodotto include tecnologie di proprietà della Microsoft Corporation e non è utilizzbile senza licenza della Microsoft Licensing, Inc. iPod e iPhone iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, e iPod touch sono marchi di Apple Inc., registrati negli Stati Uniti e in altri Paesi. “Fatto per l'iPod” e “Fatto per l'iPhone” significa- no che un accessorio elettronico è stato proget- tato specificamente rispettivamente per il collegamento con l'iPod o l'iPhone ed è stato certificato dal suo sviluppatore corrispondere agli standard operativi stabiliti da Apple. Apple non può essere considerata responsabile di que- sto dispositivo o della sua osservanza delle norme di sicurezza e dei vari regolamenti. Tenere presente che l'uso di questo accessorio con l'iPod o l'iPhone può peggiorare le prestazioni wireless. MIXTRAX MIXTRAX è un marchio registrato di PIONEER CORPORATION. Italiano Informazioni supplementari