TrueScan BPW4100 - Monitor de presión arterial BRAUN - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato TrueScan BPW4100 BRAUN en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Monitor de presión arterial en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones TrueScan BPW4100 - BRAUN y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. TrueScan BPW4100 de la marca BRAUN.
MANUAL DE USUARIO TrueScan BPW4100 BRAUN
Dette produkt er i overensstemmelse med bestemmelserne fra EC-riektivet 93 /42 / EEC (Direktiv for medicinsk udstyr). Der skal tages specielle forbehold til ELEKTRONISK UDSTYR TIL MEDICINSK ANVENDEL- SE vedrørende EMC. Kontakt venligst et autoriseret kundeservicecenter i nærheden for yderligere detaljer om EMC-kravene (se garantibeviset). Garanti Se garantierklæringen inden i folderen fra Kaz Kundeservicecenter.39 Uso específico de Braun TrueScan Braun TrueScan es un monitor de presión arterial de muñeca desarrollado para realizar mediciones fáciles y exactas. La precisión de la medición de Braun TrueScan fue pro-bada al momento de la fabricación y mediante una investigación clínica. Lecturas de presión arterial de un hombre sano de 31 años, obtenidas a intervalos de 5 minutos.La presión arterial medida en un consultorio médico sólo brinda un valor momentá-neo. Las mediciones repetidas en el hogar reejan mejor los valores de presión arterial reales y cotidianos de una persona.Además, muchas personas tienen una presión arterial diferente cuando están en sus hogares porque tienden a estar más relajados que en el consultorio médico. Las mediciones de presión arterial regulares tomadas en el hogar pueden brindarle a su médico información valiosa sobre sus valores de presión arterial normales y cotidi-anos. La Organización Mundial de la Salud y la Sociedad Europea de Hipertensión han estab-lecido los valores de presión arterial estándar obtenidos con el pulso en reposo. (mmHg)
Tipos de nivelesGrave Moderado Leve Alto normal Normal SÍS (valor máximo)180#160-179 140-159 130-139 120-129120$ DIÁS (valor mínimo)110#100-109 90-99 85-89 80-8480$ Pautas prácticas de la ESH- ESC para el control de la hipertensión arterial - 2007. Pautas para el control de la hipertensión: informe del cuarto equipo de trabajo de la BHS, 2004—BHS IV. ESH: Sociedad Europea de Hipertensión • ESC: Sociedad Europea de Cardiología• BHS: Sociedad Británica de Hipertensión SYS mm HG
Español40 Todo lo que debe saber sobre este monitor de presión arterial Para obtener mediciones precisas, todos los monitores de presión arterial de muñeca deben colocarse a la altura del corazón. Ejemplo: Si el monitor se coloca 20 cm por debajo de la altura del corazón como se muestra a la izquierda (por ejemplo, colocando el brazo sobre una mesa), la lectura que se obtendrá será aproximadamente 15 mmHg más alta. Por lo tanto, Braun TrueScan tiene un sistema de posicionamien- to fácil (A) que lo guía para mantener el brazo en la posición correcta a la altura del corazón y le ofrece la conrmación cor- respondiente de dicha posición antes de tomar la medición. Información de seguridad y precauciones importantes
- Para garantizar resultados de medición precisos, lea cuidadosamente las instrucciones de uso completas.
- Utilice la unidad sólo de la manera prevista. No la utilice con otros nes.
- Este producto es sólo para uso hogareño. Mantenga el producto y las baterías lejos de los niños.
- Las personas que padecen una arritmia cardíaca, constricción vascular, arteriosclero- sis en extremidades y diabetes, o utilizan un marcapasos cardíaco deben consultar con su médico antes de tomarse la presión arterial, ya que en esos casos pueden producirse desviaciones en los valores.
- Si está bajo tratamiento médico o tomando algún medicamento, consulte primero con su médico.
- El uso de este monitor de presión arterial no debe reemplazar la consulta con su médico.
- No desarme ni intente reparar la unidad o los componentes
- No utilice el equipo en lugares donde haya gas inamable (como gas anestésico, oxígeno o hidrógeno) o líquido inamable (como alcohol).
- Esta unidad es sólo para medir la presión sanguínea y el pulso de adultos, no se recomienda su uso en bebés recién nacidos.
- No utilice un celular cerca de la unidad. Podría causar fallas en el funcionamiento.
- Para obtener mediciones correctas, evite su uso en áreas de radiación alta.
- Si cambia el manguito por otro diferente al suministrado, podría causar errores en las mediciones. Para mayor información sobre Información de seguridad y Precauciones importantes, comuníquese con su Centro de servicio local. 20 cm41 Descripción del producto Colocación de baterías
- Utilice 2 baterías alcalinas de tipo LR 03 (AAA) (por ejemplo, Energizer) suministradas con este producto.
- Advertencia: no utilice baterías recargables.
- Retire la tapa del compartimiento de baterías e inserte dos baterías con la polaridad correcta [consulte el símbolo en el compartimiento de las baterías (E)].
- Las baterías nuevas (Energizer) le permitirán tomar aproxima- damente 300 mediciones.
- Sólo descarte las baterías vacías. No deben desecharse junto con los residuos domésticos, sino en lugares de recolección adecuados o entregándolas a su proveedor. Reglas importantes para obtener mediciones de presión arterial precisas El manejo correcto es fundamental para obtener resultados de medición precisos
- Siempre tome las lecturas a la misma hora del día, preferente- mente por la mañana, en las mismas condiciones. A Sistema de posicionamiento fácil K Presión sistólica B Botón Usuario (User) L Presión diastólica C Botón de encendido/ apagado (On/o) M Indicador de la Organización Mundial de la Salud/ Sociedad Europea de Hipertensión D Botón Función de memoria/ promedio (Memory/Average Function) N Pulsaciones E Compartimiento de las baterías O Indicador de frecuencia cardíaca F Botón para jar la fecha y hora P Indicador de batería baja G Botón Ajustar (Adjust) Q Ritmo cardíaco irregular H Manguito R Hora I Correa de velcro S Mes y día J Icono de usuario42
- No mida dentro de los 30 minutos posteriores a fumar, tomar café o té.
- Quítese el reloj de pulsera y cualquier otra alhaja antes de colo- car el dispositivo en el brazo donde se realizará la medición.
- Mientras esté tomando una medición, siéntese, relájese, no se mueva, especialmente no mueva la mano y los dedos del brazo donde se realizará la medición, y no hable.
- Mantenga el dispositivo a la altura del corazón durante la medición.
- Espere aproximadamente 3 minutos antes de repetir una medición. Obtención de una medición Para obtener una medición de presión arterial conable, siga las instrucciones que se incluyen a continuación. Al tomar una medición, aplique el manguito a su muñeca derecha. El disposi- tivo también puede utilizarse en la muñeca izquierda.
1. Coloque la caja del monitor sobre el lado delgado de su
antebrazo desnudo con el monitor mirando hacia arriba. Mantenga la distancia necesaria de 2 cm de la línea de la palma de la mano.
2. Sujete el manguito alrededor de su muñeca. Asegúrese de que
3. Presione el botón rojo de encendido/apagado (C).
4. Apoye la mano con el dispositivo sobre la parte superior del
otro brazo como se muestra. Mueva lentamente la mano ha- cia arriba a lo largo de la parte superior del brazo. Observe el sistema de posicionamiento (A) y mueva su mano hacia arriba o hacia abajo según la dirección de la echa que se muestra.
5. Si la posición de su muñeca es precisa, el icono de brazo verde
en el dispositivo aparecerá con un contorno negro y el dis- positivo emitirá varios pitidos (con un sonido similar a “bip”). Después de los cuatro pitidos, el dispositivo directamente se inará y comenzará a tomar la lectura del usuario. Cuando la medición esté completa, la lectura aparecerá en la pantalla LCD.
ABAJO: PULSO Si la posición de medición es incorrecta, la medición no puede comenzar, por lo que no hay ninguna posibilidad de obtener una medición incorrecta o inexacta. El dispositivo emitirá pitidos rápidos si el sistema de posiciona- miento es incorrecto. Tiene que mover su brazo hacia arriba o hacia abajo según la indicación de la echa en la pantalla LCD. Si la posición de la muñeca está en el nivel correcto con su corazón, la pantalla LCD aparecerá y se iniciará la medición. Brazo donde se realiza la medición: Si la posición de la muñeca está por debajo de su corazón, el LCD se verá como en la gura y emitirá pitidos. Si la posición de la muñeca está por encima de su corazón, el LCD se verá como en la gura y emitirá pitidos. Si el sistema de posicionamiento se ha desactivado, no tendrá ninguna indicación antes de procesar la medición. Tenga en cuenta que:
- En caso de producirse errores del sistema o de manejo, la pantalla mostrará un código de error, en lugar de darle resultados inexactos (para obtener más detalles, consulte la sección «Qué se debe hacer si…»).
Apagado Presione el botón de encendido/apagado para apagar el pro- ducto; de lo contrario, el producto se apagará automáticamente después de 2 minutos. Modo de memoria Su monitor de presión arterial puede almacenar las lecturas de 80 (2 x 40) mediciones. El almacenamiento se realiza automáti- camente después de cada medición completa. La memoria no es volátil. Esto signica que no perderá los datos guardados al cambiar las baterías. Una vez que la memoria esté llena, los valores más antiguos se sobrescribirán. Cómo revisar la memoria
- Asegúrese de que el producto esté en modo apagado.
- Presione el botón Función de memoria/promedio (Memory/Av- erage Function). La pantalla LCD mostrará primero el promedio de presión arterial de los últimos 7 días.
- Presione nuevamente el botón Función de memoria/promedio y aparecerá la última lectura.
- Vuelva a presionarlo y aparecerá la siguiente lectura. Función promedio: Promedio de 7 días
- Presione el botón Función de memoria/promedio (Memory/Av- erage Function) una vez y aparecerá el resultado de “Promedio de 7 días” en la pantalla LCD.
- Asegúrese de que la FECHA / HORA sea correcta al tomar una medición a n de obtener el resultado correcto de Promedio de 7 días.
- Si no hay ningún dato en la memoria en los últimos 7 días, en la pantalla LCD aparecerá “ ”.45 Cómo eliminar los datos de la memoria
- Asegúrese de que el producto esté en modo apagado.
- Presione el botón Función de memoria/promedio durante 10 segundos como mínimo.
- La pantalla LCD mostrará la leyenda “eliminar n.°” (del no) como se muestra.
- Presione nuevamente el botón Función de memoria/promedio. La pantalla LCD mostrará la leyenda “eliminar sí” (del yes).
- Si está seguro de que pueden eliminarse todos los datos del usuario correspondiente, presione el botón de encendido. Todos los datos del usuario correspondiente se eliminarán y el dispositivo se apagará. Nota: Si ha establecido “eliminar sí”, pero no presiona un botón en un lapso de 2 minutos, el producto se apagará automática- mente, pero los datos correspondientes a la presión arterial del usuario no se eliminarán. La operación de eliminación debe ser conrmada por el usuario. Modo de selección Cómo seleccionar el usuario1/usuario2
- Asegúrese de que el producto esté en modo apagado.
- Presione el botón “usuario” (user) y el modo del usuario actual parpadeará en la pantalla LCD.
- Vuelva a presionar el botón “usuario”, y cambiará a otro modo de usuario.
- Cuando haya establecido el modo de usuario correcto, presione el botón “encendido” (power) para guardar el modo de usuario y salir de este valor de conguración.
- Si ha seleccionado el modo de usuario correcto y no presiona ningún botón en un lapso de 2 minutos, el producto se apagará y guardará el modo que ha seleccionado automáticamente.46 Cómo jar la fecha y hora
- Primero apague el producto. Presione el botón “congurar” (set) y parpadeará la palabra “mes” (month).
- Presione el botón “ajustar” (adjust) para cambiar el mes actual. (Sólo es posible avanzar hacia adelante.)
- Cuando el mes sea el correcto, vuelva a presionar el botón “congurar”.
- A continuación, parpadeará la palabra “fecha” (date).
- Siga el mismo proceso de operación para ajustar los valores de “fecha”, “hora” (hour) y “minuto” (minute).
- Al nalizar la jación de la fecha/hora, puede presionar el botón “encendido” para apagar el producto o, en caso de no presionar ningún botón en un lapso de 2 minutos, el producto se apagará y guardará el modo de usuario seleccionado automáticamente. Cómo establecer el apagado/encendido del sistema de posicionamiento Si desea desactivar el sistema de posicionamiento, realice lo siguiente:
- Primero apague el producto.
- Presione el botón “usuario” y manténgalo presionado durante 5 segundos.
- Si “sistema de posicionamiento” (position system) está activado, la pantalla LCD mostrará “activado” (on). Si “sistema de posicio- namiento” está desactivado, la pantalla LCD mostrará “apagado” (o).
- Vuelva a presionar el botón “usuario” nuevamente y el cambiará el estado de “sistema de posicionamiento”.
- Cuando “sistema de posicionamiento” se haya establecido según su preferencia, puede presionar el botón “encendido” para apagar el producto y se guardará el estado de dicho “sistema de posicionamiento”.47 Indicador de la Organización Mundial de la Salud/Sociedad Europea de Hipertensión para evaluar los datos de presión arterial Este dispositivo tiene un Indicador de nivel de presión arterial (M) establecido según las pautas de la Organización Mundial de la Salud y la Sociedad Europea de Hipertensión en el 2007. Para cada medición que aparezca en pantalla, el cursor indicará el nivel de presión arterial con el código de color correspondiente, de verde a rojo. Puede utilizar esta clasicación diariamente para entender su nivel de presión arterial. Si realmente le preo- cupa su nivel de clasicación, debe consultar con su médico. Detector de latidos cardíacos irregulares La aparición de este símbolo signica que se ha detectado una determinada irregularidad en el pulso durante la medición. Este icono puede aparecer si usted habla, tiembla o presenta un pulso irregular durante la medición. Generalmente no es para preocuparse; sin embargo, si el símbolo aparece con frecuencia, recomendamos buscar asesoramiento médico. El dispositivo no constituye un reemplazo de un examen cardíaco, pero permite detectar irregularidades del pulso de manera temprana. Calibración Este producto se ha calibrado al momento de su fabricación. Si se utiliza según las instrucciones de uso, no se requiere una recalibración periódica. Si en algún momento, usted cuestiona la precisión de la medición, el mantenimiento o la reparación, comuníquese con un Centro de servicio al cliente de Kaz autorizado. La fecha de fabricación aparece en el número de lote (LOT) en la parte posterior del producto. Los tres números después de LOT representan el día del año de fabricación. Los últimos dos dígi- tos del año de fabricación. Un ejemplo: LOT 25010KYD – este producto se ha fabricado el 250mo. día del año 2010. RED > GREEN >48 Almacenamiento y limpieza Guarde la unidad en el estuche cuando no la utilice. Limpie el producto con un paño suave y apenas húmedo. No humedezca el manguito ni intente limpiarlo con agua. No lave ni limpie el manguito en seco. No guarde el producto en un lugar expuesto a la luz del sol directa o a alta humedad. Quite las baterías si la unidad no se utilizará por 3 meses o más. Siempre reemplace todas las baterías por otras nuevas al mismo tiempo. Si fuera necesario, utilice radiación ultravioleta para su desinfección. Especificaciones Modelo: BPW4100 Principio de operación: Método oscilométrico. Pantalla: Pantalla de cristal líquido Rango de medición: 0-280mmHg (presión del manguito) Medición de presión arterial: Presión sistólica: 60-280 mmHg Presión diastólica: 30-250 mmHg Pulsaciones: 40-180/min Precisión de laboratorio: Presión de manguito: ±3 mmHg Pulsaciones: ±5% Inado: Automático, suave, adaptado a la presión arterial Alimentación eléctrica: 2 baterías, tipo LR03 (AAA) Protección contra descarga eléctrica: Dispositivo con alimentación eléctrica interna tipo BF Entorno de operación: Temperatura +10 C / +40 C Humedad 15 ~ 85% humedad relativa (sin condensación) Presión atmosférica 105 kPa ~ 80 kPa Transporte y temperatura -20 °C / +60 °C Entorno de almacenamiento Humedad 15 ~ 85% humedad relativa (sin condensación) Presión atmosférica 105 kPa ~ 80 kPa Manguito: Apto para una circunferencia de muñeca de 13,5 a 21,5 cm Accesorios: Las baterías (2 * AAA) Si el dispositivo no se utiliza dentro de los rangos de temperatura y humedad especí- cos, la precisión técnica no se puede garantizar.49 Qué hacer si… Problema Motivo Solución El icono de batería parpadea
- Las baterías están des- cargadas.
- Se pueden recuperar las lecturas de la memoria pero no se pueden realizar mediciones. Inserte baterías nuevas. Err 1 El manguito no está correctamente sujeto a la muñeca (demasiado ojo). Vuelva a ajustar el man- guito a la muñeca. Err 2 • El brazo se movió durante la medición con inado.
- La presión sistólica está por encima de 280mmHg No mueva el brazo ni hable cuando tome una medición. No hay pantalla No hay información en la pantalla de visualización. Compruebe que las po- laridades de las baterías se hayan instalado cor- rectamente Las mediciones aparecen demasiado altas o de- masiado bajas La presión arterial varía constantemente durante el día. Muchos factores como el estrés, la hora del día, hablar, toser, reír, moverse, etc. durante la medición inuenciarán la lectura. Lea “Reglas importantes para obtener medicio- nes de presión arterial precisas” (Key rules for accurate blood pressure measurements) y “Obtención de una medición” (Taking a measurement) Antes de la medición, el sistema de posiciona- miento (A) en la pantalla no funciona. El sistema de posiciona- miento (A) está desactivado. Consulte el capítulo «Seleccionar modo» (Select mode) para activar el sistema de posiciona- miento (A).50 Equipo de tipo BF El equipo de comunicaciones de RF portátil y móvil puede afectar el EQUIPO ELÉC- TRICO MÉDICO. FABRICANTE 10°- 40°C. Limitación de temperatura IP4X: Índice de Protección Internacional No deseche el producto en los residuos domésticos al nal de su vida útil. Pu- ede desecharlo entregándolo a su distribuidor local o en puntos de recolección adecuados en su país. SÍMBOLO PARA LA IDENTIFICACIÓN DE DISPOSITIVOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS SEGÚN LA DIRECTIVA 2002/96/EC. Sujeto a cambio sin aviso. SEÑAL DE ATENCIÓN. CONSULTE LOS DOCUMENTOS ADJUNTOS Este producto cumple con las cláusulas de la directiva EC 93 /42 / EEC (Directiva para dispositivos médicos). El EQUIPO ELÉCTRICO MÉDICO necesita precauciones especiales relativas a la com- patibilidad electromagnética. Para obtener una descripción detallada de los requisitos de la compatibilidad electromagnética, comuníquese con un Centro de servicio local (consulte la tarjeta de garantía). Garantía Consulte la declaración de garantía dentro del folleto del Centro de servicio de Kaz.51 Braun TrueScanin käyttötarkoitus Braun TrueScan on verenpainemittari, joka on kehitetty verenpaineen helppoon ja tarkkaan mittaukseen ranteesta. Braun TrueScanin mittaustarkkuus on testattu valmis-tuksen yhteydessä ja osoitettu kliinisissä tutkimuksissa. Terveen 31-vuotiaan miehen verenpaineen mittaustulokset 5 minuutin välein.Lääkärin vastaanotolla mitattu verenpaine on vain hetkellinen arvo. Toistuvat kotona tehdyt mittaukset antavat paremman käsityksen verenpainearvoista normaalissa elämässä.Kotona mitattu verenpaine on monilla myös erilainen kuin vastaanotolla mitattu, koska he ovat kotona rennompia. Verenpaineen mittaaminen säännöllisesti kotona voi antaa lääkärille arvokasta tietoa normaaleista verenpainearvoistasi normaaleissa olosuhteissa. Maailman terveysjärjestö (WHO) ja ESH ovat määrittäneet seuraavat verenpaineen vakioarvot, kun mittaus tehdään lepopulssista. (mmHg)
ManualFacil