CVMA90N - Campana inclinada CANDY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CVMA90N CANDY en formato PDF.
| Tipo de producto | Campana inclinada |
| Marca | CANDY |
| Modelo | CVMA90N |
| Uso | Doméstico |
| Alimentación | Monofásico, 220-240 V ~ 50/60 Hz |
| Clase eléctrica | Clase I (con toma de tierra) |
| Fusible recomendado | 3 A |
| Distancia mínima sobre la encimera | 65 a 75 cm |
| Diámetro del conducto de evacuación | 150 mm |
| Modos de funcionamiento | Evacuación externa o recirculación (con filtro de carbón) |
| Número de velocidades | 3 (mínima, intermedia, máxima) + función booster (5 min) |
| Iluminación | LED, máx. 1,5 W |
| Filtro de grasa | Limpieza mensual (lavavajillas o manual) |
| Filtro de carbón (recirculación) | Reemplazo anual |
| Accesorios incluidos | Chimeneas (alta, baja), soportes, fijación mural, tacos, tornillos, deflector de aire (según modelo) |
| Peso aproximado | Aproximadamente 15 kg |
| Dimensiones (An x Pr x Al) | 90 cm (ancho), profundidad variable según instalación, altura ajustable |
| Número de serie | 16 dígitos comenzando con 3, en el aparato o el certificado de garantía |
| Garantía | Estándar, servicio postventa a través del fabricante |
| Conformidad ambiental | Directiva 2012/19/UE (RAEE) |
Preguntas frecuentes - CVMA90N CANDY
Preguntas de los usuarios sobre CVMA90N CANDY
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Campana inclinada en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CVMA90N - CANDY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CVMA90N de la marca CANDY.
MANUAL DE USUARIO CVMA90N CANDY
E uso para ligar / desligar o ventilador
III. Limpeza anual do filtrlo de Carbono Activado
INSTALLACION Y MANUAL DEL USUARIO
CONTENIDO
INTRODUCCION 256
MEDIDAS DE SEGURIDAD 256
ESPECIFICACIONES 259
INSTALACION (VENT EXTERIOR) 260
INSTALACION (VENT INTERIOR) 271
DESCRIPCION DE LOS COMPONENTES 272
FUNCTIONAMENTO 272
MANTENIMIENTO 275
RESOLUCION DE PROBLEMAS 276
Gracias por elegir este extractor.
Con este manual de instrucciones se pretenden proportionsar todas las instrucciones relacionadas con la instalacion, el uso y el mantenimiento del extractor.
Para que su funciona sea correcto y seguro, ha de leerse el manual antes de su instalacion y uso.
Los materiales realizados son de primera calidad y su Diseño aerodinámico. Dispone de un motor electrico de gran potencia y un ventilador de centrifugado,adelmas de Presentedar una gran potencia de absorccion, es caso ruido enfuncionamento, filtro antigrasa y montaje sencillo.
MEDIDAS DE SEGURIDAD
Los niños no peuventponer enfuncionamente elextractor.
El extractor es para uso exclusivamente dométrico, por lo que no está indicado para barbacoas, tiendas de alimentación u otros usos commerciales.
Para un buen funciona es fundamental limpiar con regularidad no solo la campana extractor, sino también el filtro.
Limpiar la campana -siguiendo lasindicaciones del manual de instrucciones- con el fin de evaporar el riesgo de combustión.
Está prohibido cocinar directamente sobre cocinas de gas.
Asegurar una correcta ventilacion de la cocina.
Antes de conectar la campana, comprobar que el cable electrico no está dañado. Si el cable está dañado sólo pueda sustituirlo personalrial可能导致 del serviceo的专业.
Cuando se utilizes la campana extractor para unarglos dispositivos de combustion de gas u other, ha de aseguraruna adequada ventilacion de la cucina;
El aire extraído no ha de desviarse a la calidad de humos que se utilise para el humano de dispositivos de combustión de gas u除外;
Han de complirse las regulaciones relacionadas con la extracción del aire.
La campana no está pensada para que lautilicen personas-incluidos niños-con deficiencies ficas, sensoriales o intelectuales,que caretzan de experiencia o desconozcan su funciona, salvo que tengan supervision o reciban instrucciones relativas al funciona
por parte de la persona responsable de su seguridad.
Los niños no peuventugalgar con el extractor.
No flambear bajo de la campana.
Esta campana extractor no está diseñada para su uso en cocinas de más de cinco fogones.
-
Deberá haber una ventilación adecuada de la habitación cuando la campana extractor se use al mesmo tiempo como electrodomésticos que queman gas u otros combustibles (no aplicable a electrodomésticos que solo descargan el aire de regreso a la habitación);
-
los detailles sobre el método y la Frequencia de la limpieza.
- existe riesgo de incendidio si la limpieza no se realiza de acuerdo con las instrucciones;
- no flamear debajo de la campana extractora;
- PRECAUICION: Las partes accesibles peuvent calentarse cuando se usesan con aparatos de cocina.
Peligro de cortocircuito
Conectar la campana sólo a enchufes con toma de tierra. En caso de duda, prequente a un especialistariallicado.
En caso de no seguir estas instrucciones se pueda incurir en fuego, cortocircuito, incluo, defuncion.

Instalacion electrica
Toda la instalación debe ser realizada por una persona competente o calificada.
electricista. Antes de conectar la red electrica, asegúrese de que la red electrica el voltaje corresponde al voltaje en la placía decharacterística.
Conexión directa
El aparatoDebe conectarse directamente a la red electrica mediante un disyuntor omnipolar con una aperturemina de 3 mm entre Los contactos.
El instalador debe asegurar de que la connexion electrica correctaonga hecho y que cumple con el diagrama de cableado.
El cable no debe doblarse ni comprimirse.
Compruebe regularamente el enchufe y el cable de alimentacion en busca de daños.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por un cable especial o montaje disponible del fabricante o su agente de servicios.
ADVERTENCIA: Este es un aparato de Clase I y DEBE estar conectado a tierra.
Este aparato se suministra con un cable de alimentacion de 3 nucleos coloreado como sigue:
marrón = L o Vivir
Azul = N o Neutral
Verde y amarillo = E o Tierra


El fusible debe ser de 3 amperios.
Lista de Accesorios Estándar de Instalación
| Especficación | Imagen | Cantidad |
| Carcasa | 1 | |
| Parte superior de la chimenea | 1 | |
| Parte inferior de la chimenea | 1 | |
| Grapa de la parte inferior de la chimenea | 1 | |
| Grapa de la parte superior de la chimenea | 1 | |
| Colgadero | 1 | |
| φ8 tacos φ8×φ6 blanco | 9 | |
| Tornillos ST4.0×30 | 9 | |
| φ7 tornillos ST4.0×8 | 2 |
INSTALACION (en la pared)
Si dispone de una salute exterior, el extractor pueda colocarse como se muestra en laImagen inferior utilizing un conductor de extracción (tubería de esmalte, aluminio, flexible o para materiales inflamables con un diámetro interno de 150 mm)

- Antes de la instalación, apagar y desconectar la campana.

- Para un correcto funciona, el extractor ha de colocarse a una distancia de 65 75cm encima de la cucina.

- Hacer 3 agujeros de 8 mm para colocar las grapas. Atornillar y disfrutar la grapa a la pared con los tornillos proportionados.

PARA MODELO INCLINADO
- Se necesita taladrar2x8mm extra entre agujeros y fajar tornillos y tornillos de cierre antes de la instalación.

- Levantar la campana y colgarla en la grapa de la campana.

- Fijar la valvula de vía una a la calidad del conducto del aire de la campana. A continuación, colocar la tuberia de extracción a la valvula de vía una como se muestra a continuación.

Tubería de extracción

Campana
6.
i. Colocar el cristal en la posicion adecuada en la parte superior de la campana.
ii. Colocar los cuatro tornillos y limpiar. Para evaporar que se rompa el cristal, no apretar los tornillos demasiado.
i. Colocar la parte interior de la chimenea bajo de la exterior. Luego colocar la parte interna de la chimenea bajo arriba. Ajustar hastaninger a la alta correspondiente.

ii. Deslizar la chimenea paraaabstar sualtitude.Cuongo se alcance la altitude necessitiesaria, colocar en los agujeros los tornillos de fijacion como se muestra en las imagines inferiores.

8.
i. Hacer 2 agujeros de 8 mm para colocar la placà II. Atornillar y apltar la placà II en la pared con los 2 tornillos proportionsados.
ii. Montar la chimenea en la campana y fjarla con 2 tornillos.

Lista de Accesorios Estándar de Instalación
| Especficación | Imagen | Cantidad |
| deflector de aire | 1 | |
| soporte | 1 | |
| φ8 tacos φ8×φ6 blanco | 2 | |
| Tornillos ST4.0×30 | 2 | |
| tornillos ST3.5×12 | 2 |
INSTALACION (DEFLECTOR DE AIRE PARA FORMA EN T, VIDRIO CURVO, MODELOS DE VIDRIO PLANO):
El deflector de aire se Mentiona como incluido y no optional.
- Antes de la instalación, curve también extremos del soporte como se muestra a continuación:

- Fije el soporte a la calidad de plástico en forma de T con 2 piezas de tornillos ST3.5x12mm provistos.

- Taladre 2 agujeros para acomodar los enchufes de pared, bajo atornille y apriete el soporte en la pared con los 2 tornillos ST4x30mm provistos.

- Conecte el tubo de escape a la calidad de aire de la campana extractor como se muestra a continuación:

5.Instale la chimenea a la unidad y fijela.

o "Tenga en cuenta: la calidad de plástico en forma de T y las aletas en V no se pueda usar al mesmo tiempo. Puedeusatlosde dosomaneras:1)
Agregue v-flap en la salute existente; 2) Use una salute de plástico en forma de T, no-agregue la alleta en V".
o "Nota: El producto se proportionsa con el accesorio v-flap. Este accesorio no es obligatorio para la instalacion, operation y uso del producto".
Lista de Accesorios Estándar de Instalación
| Especficación | Imagen | Cantidad |
| deflector de aire | 1 | |
| soporte | 1 | |
| φ8 tacos φ8×φ6 blanco | 2 | |
| Tornillos ST4.0×30 | 2 | |
| tornillos ST3.5×12 | 2 |
INSTALACION DE DEFLECTOR DE AIRE PARA PIRÁMIDE Y MODELOS SLANT):
El deflector de aire se Mentiona como incluido y no optional.
- Fije el soporte a la calidad de plástico en forma de T con 2 piezas de tornillos ST3.5x12mm provistos como se muestra a continuación:

- Taladre 2 agujeros en la pared para acomodar los enchufes de pared, bajo atornille y apriete el soporte en la pared con los 2 tornillos ST4x30mm provistos.

- Conecte el tubo de escape a la calidad de aire de la campana extractor como se muestra a continuación:

4.Instale la chimenea a la unidad y fijela.

o “Tenga en cuenta: la calidad de plástico en forma de T y las aletas en V no se pueda usar al mesmo tiempo. Puedeusatlosde dos maneras:1) Agregue v-flap en la calidad existente; 2) Use una calidad de plástico en forma de T, no agreue la aleta en V”.
o "Nota: El producto se proporcióna con un accesorio v-flap. Este accesorio no es obligatorio para la instalación, operación y uso del producto".
INSTALACION (VENTILACION INTERIOR)
Si no dispone de salute al exterior no seranecessaryauna tuberiadeextracion. La instalacion sera similar a la mostrada en el apartado "INSTALACION (VENTILACION EXTERIOR)".

Para neutralizar los olores se pueda usar filtros de carbono activado. Para instalar un filtro de carbono activado, ha de desmontarse primero el filtro antigrasa. Presionar el cierre y tirar hacía abajo.


Conectar el filtro de carbono activado en la unidad y girar en el sentido de las agujas del reloj. Repetir en el除外 lado.

NOTA:
o Comprobar que el filtro tiene el cierre de seguidad. En caso contrario podria aflojarse y resultar peligioso.
o Si se coloca el filtro del carbono activado, pueda que la potencia de succion sea menor.
CONFIGURACION1




FUNCIONAMENTO
Boton1

El botón es con luz de fondo indicada, cuando presiona el botón, la luz de fondo se encenderá y el ventilador se encenderá a baja velocidad. cuando lo presione-Newamente, apagará el ventilador.
Se utilizes para la ventilacion de la casa. Se recomienda cuando se utilizes la casa para hervir o cocinar sin muito humano.
Boton 2

El botón es con luz de fondo indicada, cuando presiona el botón, la luz de fondo se encenderá y el ventilador se encenderá a velocidad media. cuando lo presione-Newamente, apagará el ventilador.
Velocuidade aire ideal para ventilacion en conditiones de cocina estandares.
Boton 3

El botón es con luz de fondo indicada, cuando presiona el botón, la luz de fondo se encenderá y el ventilador se encenderá a alta velocidad. cuando lo presione-Newamente, apagará el ventilador.
Cuando hay concentración de humano o vapor, pulsar el botón de alta velocidad para una ventilación de mayor eficacidia.
NOTA: Si estáPNulsados los botones de velocidad Baja/ Media / Alta al mismotempo, la campana functionará a maxima velocidad.
Boton luz

CONFIGURACION 2





FUNCTIONAMENTO
Boton de apagado 0
Se utilizes para apagar el ventilador.
Botón Baja Velocidad


2
Se utilizes para la ventilacion de la casa. Se recomienda cuando se usa la casa para hervir o cocinar sin mucho humano.
Botón Velocidad Media
Velocidad de aire ideal para ventilacion en conditiones de cocina estandares.
Botón Alta Velocidad

3
Cuando hay concentración de humano o vapor, pulsar el botón de alta velocidad para una ventilación de mayor eficacidia.
NOTA: Si estáPNulsados los botones de velocidad Baja/ Media / Alta al mismotempo, la campana funciona a maxima velocidad.
Boton luz

CONFIGURACION 3
①



Boton de encendido / apagado
Se utilizes para encender / apagar el ventilador.
(+) Velocidad másuna tecla
Botón de disminución de la velocidad
Para la disminución de la velocidad del ventilador.
Boton de la luz
B Pantalla digital
Ventilador de visualización de la velocidad: "1" para la velocidad baja, "2" para la velocidad media, "3" para la alta velocidad, "4" para la función Booster.
Temporalrapi: Pulse ① y ⑦ durante 1段时间, pantalla digital de parpadear y en 5制动o de conta atras, afterwards of 5制动o de motor y la luz se apagará automatica del sonido y del zumbador durante 1 segundo.
Función Booster
Esta campana dispone de una función Booster. Paraactivar elBOOSTer, pulsar ④ hasta la velocidad 4, pulsar la velocidad maxima@msteadas campana estáfuncionando yaugentará la velocidad durante 5minutos,antes devolver a la velocidad inicial.
MANTENIMIENTO
Antes de limpiar, desconectar y desenchufar la campana extractor.
I. Limpieza regular
Utilizar un paño humedecido con jabón suave o detergente. No utilizar estropajo metalico, materiales químicos, abrasivos ni cepillosuros.
II. Limpieza mensual del filtro de grasa
PRIMORDIAL: Limpiar el filtro todos losSES evitará todo riesgo de fuego.
El filtro recoge la grasa, el humo, la suciedad... asi que el filtro afecta directamente a la eficacidia de la campana. Si no está limpia, los residuos de grasa (potencialmente inflamable) saturaran el filtro. Limpiar con lavavajillas.
III. Limpieza anual del filtró de carbono activado
Aplicable SOLAMENTE a la campana que se instale como campana de recirculación (no colocada en el exterior). Este filtro neutraliza los olores y ha de sustituirse al menos una vez al año,dependiendo de la Frequencia con la que se utilise la campana.
IV. Cambio de la bombilla
Retirar los tornillos del cristal y extraer el cristal. Localizar la bombilla que ha de sustituirse, estaré en la fijación de luz que hay dentro de la sección expuesta en el palio.

Desconectar el cable de luz y retirar la sujeción de las bombillas y el cable de la clavija. Important: no es possible sustituir las bombillas de forma individual, habrá que sacar obligatoriamente todas las bombillas, la sujeción de las mismas y el cableado como un todo. (LED light: MAX 1.5W)
Colocar las bombillas sustituidas, la sujeción y el cableignal que estaba. Volver a conectar los+puntos de luz.
Volver a colocar las sujeciones del cristal yJKLM los tornillos del cristal.
Asegurarse de que los tornillos están bien预报ados.
RESOLUCION DE PROBLEMAS
| Fallo | Motivo | Solutión |
| La luz se enciende, pero el ventilador no funciona | El aspa del ventilador está atascada | Desenchunar la campana. Llamar al serviceo专业技术 para su reparación |
| El motor está dañado. | ||
| No funciona ni el ventilador ni la bombilla | La bombilla está fundida. | Volver a colocar la bombilla con el voltaje adecuado. |
| El cable está suelto. | Volver a conectarlo a la corriente. | |
| Vibración de la campana | El aspa del ventilador está dañada. | Desenchunar la campana y reparación por parte del serviceo专业技术. |
| El motor del ventilador no está bien colocado | Desenchunar la campana. Llamar al serviceo专业技术 para su reparación. | |
| Launidad no está bien colocada en la grapa. | Descolgar la campana y prostar que la grapa está bien colocada. | |
| Succión insufactorie | Demasiada distancia entre la campana y la cucina | Volver aaabrar la distancia a 65-75cm |
SERVICIO DE ATENCION AL CLIENTE
Si no se pueda identificar la causa de la anomalía, desenchufar la campana y llamar al Servicio Técnico.
Es importante comunicarle al Servicio Técnico el número de producto y su número de série (un número de 16 caracteres que empieza por 3); este número aparece en el certificado de garantía o en la placá de datos que hay
en la campana. Ayudará aatar desplazimientos baldíos a los技术和 y (lo más importante) se reducirán los correspondientes gastos de desplazimiento.
PROTECCION MEDIOAMBIENTAL
Los residuos de dispositivos electricos no peuvent depositarse en los contenedores convenciones, sino en los+puntos de reciclaje correspondientes. Si tiene dudas, consulte a la Autoridad Local correspondiente, o al vendedor.

Este electrodoméstico tiene el distinctivo de la directiva europea 2012/19/EU de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (WEEE).
Asegurándose de que este producto se elimina correctamenteylvania agravará a prevenir consecuencias negativas para el medio ambiente y la salute, daños que podrjan darse si la eliminacion del producto no fuese la adecuada.
El símbolo en el producto indica que este producto no pueda tratarse como residuo dométrico. Debe depositarse en el punto de recogida correspondiente para el reciclaje de equipos electricos y electrónicos.
La eliminación ha de realizarse de acuerdo con la normativa medioambiente local de eliminación de residuos.
Para más información sobre el tratamiento, recuperación y reciclaje de este producto pángase en contacto con la-oficina local de la Ciudad, con su servicios de recogida de residuos domesticos o con la tienda donde haya adquirido el producto.
INSTALLATIE EN
GEBRUIKSAANWIJZING
INHOU
INTRODUCTIE 279
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 279
SPECIFICATIONS 282
| Especficación | Imagen | Cantidad |
| luchtdeflector | 1 | |
| haakje | 1 | |
| φ8 pluggen φ8×φ6 Witte kleur | 2 | |
| Schroeven ST4.0×30 | 2 | |
| Schroeven ST3.5×12 | 2 |
INSTALLATIE (LUCHTAFFLECTOR VOOR T-VORM, GEBOGEN GLAS, VLAKKE GLASMODELLEN):
| Especficación | Imagen | Cantidad |
| luchtdeflector | 1 | |
| haakje | 1 | |
| φ8 pluggen φ8×φ6 Witte kleur | 2 | |
| Schroeven ST4.0×30 | 2 | |
| Schroeven ST3.5×12 | 2 |