MANUAL DE USUARIO ESH1-40.3 STERWINS
Lea el manual de instrucciones.

Mantenga a另一边 personas alejadas del和地区 de trabajo.

Peligro - Cuchillas en rotacion. Mantenga las manos y los pies fuera de las abertas,m润滑as laquina esta en funcionaimiento.

Apane y desenchufe la unidad antes de ajustarla o limpiarla, o si el cable se daña o enreda.

Espere hasta que todos los componentes de laquina se hayan detenido por completeo antes de tocarlos.

Desenchufe inmediamente de la red electrica si el cable de alimentacion sufle algin dano.

Utilice proteccion ocular y auditiva.

Utilice guantes protectores.

Marcaje de conformidad ucraniana.

Punto verde: Reciclaje del embalaje.

Utilice calzado resistente y antideslizante.

Utilice indumentaria protectoraCNNida.

No utilise esta herramIENTA a modo de escalón.
IPX4
Protection contra salpicaduras de agua desdeequalquier direccion.

Herramiento de clase II - Doble aislamento.

Nivel de potencia acústica garantizo 108dB.

Cuple las normas de seguidad pertinentes de la Comunidad Europea.

No deseche equipo eletrico en la basura domestica.
P40
Las máquinas marcadas (P40) funciona intermitemente hasta establisharse o durante 30 ciclos, WHICHA quiera que se alcance primo. Cada ciclo concede un periodo de funcionamento de 40 s a la potencia de entrada nominal y uno de 60 s con la máquina functioning en vicio. Lathernatura se mide al final del periodo de funcionamento con carga.
CONTENIDO
1.Uso previsto
3.Familiaríce se su unidad
5.Resolución de problemas
7.Garantía
9.Declaración de conformidad CE
2.Medidas seguridad
4.Datos técnicos
6.Eliminación y reciclaje
8.Despiece y lista de piezas
1.USO PREVISTO
1.El biotriturador electrico está diseñado con una potencia Tmaxa de entrada de 2500 W (P40).
Este produit está diseñado para reducir en trozosPEGueños los materiales de desecho biodegradables y orgánicos del jardín, tales como hojas, ramasPEGUEñas o hierba, y es utilisé por el usuario de pie sobre el terreno en una posición estacionaria.
Este producto no estáaxyeado para triturar piezas metálica, piedras, botellas, latas u other desechos blandos como la basura de la cucina.
Este producto está destinado a uso privados domesticos para problemas ligeros en和地区你能as. No es apto para aplicaciones commerciales o en和地区 más grandes, ni tampoco debe utilizes para fines differsentes a los descritos.
2.MEDIDAS SEGURIDAD
3- ;IMPORTANTE!
LEA DETENIDAMENTE ANTES DE USAR
CONSERVE PARA FUTURAS CONSULTAS

Advertencia! Mantenga a niños y animales domesticos a una distancia segura del aparato.
Las normas uordenanzas municipales peuvent determinar la edad最小ima para poder usar el biotriturador.
Entrenamento
a) Lea las instrucciones detenidamente. Familiaríçese con los 控les y con el uso apropiado de la láquina.
b) Nunca deje que laquina seautilizada por niños o personas no familiarizadas con las instrucciones. Las normas locales peuvent restringir la edad del operario.
c) El operario, o usuario, está responsable de los accidentes o situaciones de peligro que cause a otheras personas o a su propidad.
2.MEDIDAS SEGURIDAD
Preparación
a) Utiliceunasproteccionespara losoidos yunas gafas protectoras. Llevelas puestos todo el tiempo cuandoutilice laquina.
b) Utilice un calzado con buena proteccion y uno pantalones largos cuando utilise laquina. No use laquina descalzo o con sandalias. No vista ropa holgada o que teng a lazos o cordones colgando.
c) Utilice laquina en la posicion recomendada y unicoamente sobre una superficie nivelada y firme.
d) No use laquina sobre una superficie de gravilla o pavimentada donde los materiales despedidos peuvent causar lesiones.
e) Antes de使用者, compruebe siempre que los elementos trituradores, sus pernos y otheras piezas de fijacion estan bien asegurados, que la carcasa no está dañada, y que las protecciones y pantallas estén instaladas en su lugar. Reemplace los componentes desgastados o dañados en suconjunto para preservar el equilibrio. Reemplace las etiquetas dañadas o ilegibles.
f) Antes de usar, compruebe que no haya daños o signos de deterioro en el cable de alimentación y el alargador. Si el cable se dañara durante el uso de laquina, desenchúfelo del suministro de corriente inmediamente. NO TOQUE EL CABLE ANTES DE HABERLO DESENCHUFADO. No utilise laquina si el cable presenteagle nthipo de dano o desgaste.
g) Nunca use laquina cuando haya personas –sobre todo niños– o mascotas cerca.
Modo de empleo
a) Antes de encender laquina, asegúrese de que el colector está vacio.
b) Mantenga el rostro y el cuerpo alejados de la entrada del colector.
c) No acerque las manos,或其他 partes del cuerpo o la ropa al colector, el tubo de descarga o una另一边 parte móvil.
d) Mantenga una postura equilibrada y un buena apoyo en todo momento. No Adopte una postura forzada. Nunca se ponga de pie a una alta superior de la base de laquina cuando introduzca material en ella.
e) Manténgase sempre alejado de la zona de descarga cuando use estaquina.
f) Cuando introduzca material en laquina,onga mucho cuidado de que no haya piezas metálicas, piedras, botellas, latas u otros objetos extraños.
g) Si el mecanismo de corte golpea un objecto extraño o laquina empieza a produir ruidos o vibraciones inusuales, apáguela inmediamente y espere a que se detenga. Desenchufe laquina del suministro de corriente y siga los pasos siguientes para reinecerla y reanudar su uso:
i) Examinela en busca de daños.
ii) Reemplace o reparerialquier parte dañada.
iii) Compruebe si hay partes aflojadas, y apriételas en su caso.
h) No deje que el material procesado se acumule en la zona de descarga, dato que podra impedir una descarga apropriada y dar lugar a la expulsion del material a工程技术 de la tola.
i) En caso de estar obstruida, apague y desenchufe laquina antes de limpar los escombros.
j) Nunca utilizes laquina con sus protecciones dañadas o sin sus dispositivos de seguridad instalados.
k) A fin de prevenir danos o posibles incendios, mantenga la fuente de
2.MEDIDAS SEGURIDAD
alimentación limpia y no deje que se le acumulen escombros u otros residuos.
I) No transporte estaquina cuando está encendida.
m) Detenga laquina y desenchufela de la toma de corriente. Asegürese de que todas las piezas moviles se hayan detenido por completo en los siguientes casos:
- Cuando deje laquina desatendida.
- Antes devenir obstrucciono o desatorr la tobera de descarga.
- Antes de examinar, limpiar o trabajo en laquina.
n) No incline laquina cuando está encendida.
Mantenimiento y almacenimiento
a) Apague y desenchufe laquina para revisarla, repararla, guardarla o cambiar algo accesorio, y asegúrese de que las piezas发展模式e hayan detenido por complete. Deje que laquina se enfrie antes dellevar a cabo revisiones, ajustes, etc. Mantenga laquina limpia y enbuen estado.
b) Guarde laquina en un lugar seco y fuera del alcance de los niños.
c) Espere sempre a que laquina se haya enfiado antes de guardarla.
d) Cuando realiza tareas de mantenimiento o reparación en los elementos trituradores, sea consciente de que aun pueda moverse ahora laquina está apagada mediante el mecanismo de enclavamiento de la proteccion.
e) Reemplace las partes dañadas o desgastadas por seguridad. Utilice solamente piezas de repuesto y accesorios originales.
f) No intente nunca,inhabilar el mecanismo de enclavamento de la proteccion.
Instrucciones de seguridad adiconiales para aparatos con
accerios con bolsas
Apague laquina antes de instalar o desinstalar la sola.
Recomendaciones
Laquina de ser alimentada por un circuito con un interruptor diferencial (ID) con una corriente de fuga que no supere los 30mA .
Mantenimiento y reparación
a) Solicite la reparación de su herramienta electrica de jardinería a un reparadorequalificadoutilizando solamentepiezasde repuestosidenticas.De este modo se conservará la seguridad de uso de laherramienta electrica de jardinería.
b) Si el cable de alimentación estuviera dañado, deben ser sustituido por el fabricante o su servicios专业技术o para evitar riesgos innecasarios.
c) Si las escobillas de carbón necessitán ser reemplazadas, encargue dicha tarea a un reparadorrial significado (reemplace siempre ambas escobillas al mesmo tiempo).
2.MEDIDAS SEGURIDAD
Atenuación de ruidos y vibraciones
Para reducir el impacto del ruido y las vibraciones, limite el tiempo de trabajo, use métodos de trabajo que generen bajas vibraciones y ruidos, y viste un equipo de protección.
Considere los+puntos acontinuación para reducir los riesgos de exposión a las vibraciones y el ruido:
- Utilice únicamente el producto de laforma prevista en referencia de su disen y de lo indicado en estas instrucciones.
- Procure cuidar bien del producto ymantenerlo en buena estado.
- Utilice los accesos apropriados con el producto y asegúrese de que estén en buena estado.
- Agarre firmamente las empuñaduras o superficies de agarre.
- Cuidel producto siguiendo estas instruetiones y mantengalo bien lubricado (según corresponda).
- Planifique su horario de trabajo para distribuir el uso de la herramienta a niveles de vibraciones elevados en periodos de tiempo más largos.
Emergencia
Léase este manual de instrucciones detenidamente para familiarizarse con la utilización del producto. Memorice las medidas de seguridad y sigalias escrupulosamente. Esto ayudará apreventir situaciones de peligro.
- Este siempre alerta cuando utilise este producto a fin de poder reconecer y anticipar los peligros. Una intervencion rápida pourrait evitar que se produzcan lesiones graves y daños materiales.
- Àpagué y desenchufe de la red électrique si no funciona correctamente. Antes de volver a utiliser el producto, llévelo a un profesionalrial可能导致 para que lo revise y, si es necessario, efectue las reparaciones necessarias.
Riesgos residuales
Incluso cuando se utilizes el producto compleiendo con todas las medidas de seguridad, vigue existiendo el riesgo de sufir lesiones fisicas y daños materiales. Los riesgos siguientes peuvent surgir en connexion a laestructura y el Diseño de este producto:
- Las vibraciones你能 tener efectos perjudiciales para la salute si el producto se usa por largos periodos de tiempo o no se mantiene adequamente.
- Lesiones y daños a la propidad causados por accesorios en mal estado o impactos repentinos con objetos ocultos durante su utilización.
- Riesgo de sufrir lesiones y causar daños a la propidad debido a la proyección de objetos.
- El uso prolongado de este productodea al operario expuesto a vibraciones y pueda producir el «sindrome de los dedos blancos» A fin de reducir tal riesgo, utilise guantes y mantenga las manos calientes. Si apareciera algo n del sintomas del «sindrome del dedo blanco», acuda al medico inmediamente. Los sintomas del «sindrome del dedo blanco» incluyen: adormecimiento, perdida de sensacion, hormiqueo, escozar, perdida de fuerza, asi como cambios en el color o el estado de la piel. Estos sintomas aparecen normalmente en los dedos, las manos o las muñecas. El riesgourrenta a bajas temperatas.
MEDIDAS DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA EL BIOTRITURADOR ELECTRICO
No use el aparato para un proposto diferente al pretendido.
Mantenga las etiquetas y los rótulos de identificación del aparato, dato que incluyen importante información sobre la seguridad. Si desparecieran o se hicieran ilegibles, póngase en contacto con un punto de vente para reemplazarlos.
2.MEDIDAS SEGURIDAD
Las advertencias, precauciones e instrucciones que se tratan en este manual de instructcciones no pueda cubrir todas las conditiones y situaciones que pueda presentarse. El usuario deben comprendir que el sentido común y la precaución no son factores que pueda incorporar este producto, sino que deben provenir del usuario.
Antes de empezar, compruebe que la tolva esté vacia.
Utilice siempre guantes y protecciones para los ojos y los oídos cuando utilise laquina.
Los restos a triturar más largos que sobresalen de laquina pueda causar latigazos cuando los está engullendo. Mantenga una distancia segura.
Asegürese de que las ranuras de ventilación no estén obstruidas.
Utilice siempre un calzado con buena proteccion y uno pantalones largos cuando essteusando laquina.
Consejo
- No Adopte una postura forzada. Mantenga el equilibrio en todo momento y procure tener siempre un buena apoyo en las perdentes. Ande a bajo normal y no corra nunca.
- No conecte o toque un cable dañado antes de haberlo desenchufado del suministro de corriente, dato queoulda hacer contacto con partes electrificadas.
- Mantenga los alargadores alejados de las partes mviles peligrosas para evaporar daños en los cables que pueda causar el contacto con las partes electrificadas.
2.MEDIDAS SEGURIDAD

Advertencia!
-
No toque las partes moviles peligrosas hasta que laquina está desenchufada y se hayan detenido porcomplete.
-
Nunca use laquina con las protecciones o las pantallas dañadas, sin dispositivos de seguridad, o con el cable dañado o en mal estado.
Recomendaciones
No use laquina en conditiones climatologicas adversas, sobre todo cuando exista la posibiliad de tormentas electricas.
2.MEDIDAS SEGURIDAD
MANTENIMIENTO
Antes y después de cada uso, compruebe el producto y los accesorios (o acoplamente) en busca de daños o desgaste. De requireirse, sustitúvalos por otros nuevo siguiendo las instruciones de este manual. Respete los requisitos技术和.
Tenga bajo con las partes móvil peligrosas.
Las piezas a continuación peuvent ser reemplazadas por el usuario y estarably disponibles a工程技术 de un distribuidor autorizzato o del service de atencion al cliente.
ADVERTENCIA! Por motivos de seguridad, el enchufe de este producto siempreDebe ir connectado a un cable alargador! El cable alargador debe estardisnado para poder serutilrado en exteriores con tomas de corriente protegidas contra salpicaduras( ≥ 1.5mm^2) , Aseguese de que el cable alargador utilise sea un cable flexible normal conaislamento de caucho y cubierta de policloropreno (H05VV-F),yuna longitud superior a 10m
1 Mando de bloqueo de la tola
2 Interruptor de actionamento
3 Motor
4 Soporte
Eje
6 Tolva
Cuerpo principal
8 Pala mezcladora
9 Sujetador de la pala
10 Ruedas (dos)
11 Bolsa colectora de polvo

| Modelo | ESH1-40.3 |
| Voltaje nominal, Frequencia | 230 – 240 V~, 50 Hz |
| Potencia nominal de entrada | 2500 W (P40) |
| Modo de funcionaiento | P40: 2500 W S1: 2200 W |
| Velocidad en vacio | 5000 min-1 |
| Diámetro máximo de corte máximo. | Ø 40 mm |
| Peso | 13,6kg aprox. |
| Nivel de presión acústica LpA | 94.1 dB(A) |
| Incertidumbre KpA | 3 dB(A) |
| Nivel de potencia acústica medido LWA | 105.30 dB(A) |
| Incertidumbre KWA | 1.3 dB(A) |
| Nivel de potencia acústica garantizo LWA
(Conforme a 2000/14/CE, enchendada por
2005/88/CE) | 108 dB(A) |
Los valores acústicos se han determinado conforme alIELDido de pruebas de ruido
proporcionadas por EN 13683, y utilizing las normas estandar EN ISO 3744 y EN ISO 11094.
La intensidad del sonido al que está expuesto el usuario可以选择 excesser 85 dB(A), por lo que
esecessary tomar medidas de proteccion.
Las cifras de ruido indicadas son los niveles de emisión y no son necessariamente niveles de trabajo seguros. Los factores que influyen sobre el nivel real de exposión de la fuerza de trabajo incluyen las caracteristicas del lugar de trabajo y otheras fuentes de ruido, como el número de máquinas y otheros procesos adyacentes, así como el periodo de tiempo que el operario está expuesto al ruido. Asimismo, el nivel de exposión permitido podrá variar en función del País. No obstarante, esta información permitirá al usuario de la máquina realizar una mejor evaluación de los peligros y riesgos.
| Problema | Posible causa | Solutacion |
| •El producto no se enciende | •No está connectado a la fuente de alimentacion
•El cable de alimentacion o el enchufe está danados
•Otros defectos electricos en el producto
•La proteccion contra sobrecarga está activada
•La proteccion de la cucilla no está bien instalada | •Conectelo a la fuente de alimentacion
•Solicitue a un technician electricista que lo examine
•Solicitue a un technician electricista que lo examine
•Espere a que el producto se enfríy y pulse el botón «ON».
•Instale la proteccion correctamente |
| •El material triturado no está bien troceado | •La contracuchilla no está bien ajustada | •Ajuste la contracuchilla |
| •Demasidas vibraciones o ruido | •La hora está dañana
•Cuchilla bloqueada
•Los pernos/perillas están aflojados | •Solicitue el reemplazo de la cucilla a un agente certificado
•Quite la obstruccion
•Apriete los pernos/perillas |
Este produit incluye el símbolo de clasificacion y recogida por分开ar de aparatos electricos y electrónicos de desecho (RAEE). Esto significa que durante el procesamento y desmantelamente de tal producto, se debe cumplir con los requisitos de la Directiva Europea 2012/19/UEpara reducir el impacto negativo que pueda tener en el medioambiente.
Para más información,pongase en contacto con sus autoridades locales o regionales. Aquellos productos electrónicos que no se hayan clasificado y recogido por分开ar el potencialmente peligrosos para el medioambiente y la salute humana debido a la presencia de sustancias nocivas que contienen.
- Los productos STERWINS está disénados para(ofrecer los mas altos niveles de calidad exigidos en equipos y herramrientas destinados al sector del bricolaje. STERWINS ofrece en todos sus produits una garantía de 36 meaes a partir de su fecha de compra.Esta garantía cubreequalquier defecto material ofabricacion que pudiera surgir.No se admitirancreclamaciones de other naturaleza, ya esten relacionadas directo or indirectly con la mano de obr y/o los materiales. Los productos STERWINS estan disénados para(ofrecer los mas altos niveles de calidad exigidos en equipos y herramrientas destinados al sector del bricolaje.
- En caso de surgir某个 defecto o problema, siempreDebe consultar primero con su distribuidor de productos STERWINS. En la mayoría de los casos, el distribuidor de productos STERWINSouldrésolverel problema o corregirel defecto.
- Las reparaciones o la sustitución de piezas no extendarán el periodo original de la garantía.
- Los defectos debidos al uso Incorrecto o desgaste normal del producto no estarán cubiertos por la garantía. Entre它们, se hace referencia al desgaste de interruptores y conmutadores de protección de circuitos y motores.
- Su reclamación durante el periodo de garantía soloouldraprcesarse si se cumplen los seguides requisitos:
- Presentación del recibo de compra como prueba valida de la Fecha de compra del producto.
- No se han efectuado reparaciones y/o reemplazos en el producto por parte de terceros.
- No se ha efectuado un uso Incorrecto de la herramienta (sobrecarga o instalacion de accesos no aprobados por el fabricante).
- No se han producido daños en el producto debido a factores externos o cuerpos extraños como arena o piedras.
- No se han producido días en el producto debido al incumplimiento de las medidas de seguridad e instrucciones de uso.
- Las conditiones de la garantía se aplican en combinación con nuestros conditiones de vente y envío.
- Las herramrientas devueltas a STERWINS a工程技术 de su distribuidor STERWINS seran acceptadas por STERWINS siempre y cuando el producto está bien embalado. Si el consumidor decide enviar directamente a STERWINS un producto defectuoso,sole sera procesado si el consumidor ha abonado los costes de envio.
- Los productos que se envien mal embalados no seran aceptados por STERWINS.
8. PLANO DE DESPIECE CON LA LISTA DE PIEZAS

| POS. | DESCRIPICón | POS. | DESCRIPICón | POS. | DESCRIPICón |
| 1 | Carcasa superior | 12-2 | Tapa superior | 18 | caja del motor como el uso de |
| 1-1 | Tolva | 12-3 | Cinturón | 18-1 | Interruptor |
| 1-2 | Placa de protección | 12-4 | Ruedas | 18-2 | Plato |
| 1-3 | Bar de depresión | 12-5 | Ruedas | 18-3 | Funda del cable |
| 1-4 | Tornillo | 12-6 | Ruedas | 18-4 | Cable |
| 1-5 | Encargarse de | 12-7 | Cubierta inferior | 18-5 | Tornillo |
| 1-6 | Tornillo | 12-8 | Tornillo | 18-6 | Cubierta de la escobilla de carbón |
| 1-7 | Carcasa inferior | 12-9 | Arandela | 18-7 | Tornillo |
| 1-8 | Perilla | 12-10 | Arandela | 18-8 | Plato |
| 1-9 | Muelle | 12-11 | Sponting plate | 18-9 | Cubierta de la escobilla de carbón |
| 1-10 | Soporte de la perilla | 12-12 | Estátor | 18-10 | caja del motor como el uso de |
| 1-11 | Junta | 12-13 | rotor | 18-11 | utilizar electrico como |
| 1-12 | Pin | 12-14 | Cojinete | 19 | Tubo |
| 1-13 | Junta | 12-15 | Cubierta del motor | 20 | Tubo |
| 1-14 | Muelle | 12-16 | Brosse en carbone | 21 | ruedas cubren |
| 2 | Tuerca | 12-17 | Tornillo | 22 | Tuerca |
| 3 | barras de tracción | 12-18 | Plato | 23 | Ruedas |
| 4 | Tornillo | 12-19 | Brosse en carbone | 24 | Cable de conexión |
| 5 | listones, | 12-20 | Tuerca | 25 | Ihave inglesia |
| 6 | Tornillo | 13 | Cable de conexión | 26 | Ihve inglesia |
| 7 | Junta | 14 | Cable de conexión | 27 | Pegar por cable |
| 8 | Bar de depresión | 15 | Logement de base | 28 | Tolva |
| 9-1 | Tornillo | 15-1 | Tornillo | 29 | tubo de contracción en caliente |
| 9-2 | Cuchilla | 15-2 | Interruptor | 30 | tubo de contracción en caliente |
| 9-3 | Base de la hora | 15-3 | Tuerca | 31 | Bolsa colectora |
| 9 | Soporte de la base' | 15-4 | placa del interruptor | | |
| 10 | Pin | 15-5 | Tornillo | | |
| 11 | Pieza de la transmisión | 15-6 | Logement de base | | |
| 12 | Pieza de la transmisión | 16 | Deflector de aire | | |
| 12-1 | Tornillo | 17 | Tornillo | | |
| Nosotros
ADEO Services
135 Rue Sadi Carnot - CS 00001
59790 RONCHIN - Francia
Déclaramos que el producto describe a continuación:
Biotriturador electrico 2500W(P40)
Modelo: ESH1-40.3
Satisface los requisitos de las Directivas del Consejo:
2006/42/CE -----Directiva sobre Maquinaria
2014/30/UE -----Directiva sobre Competibilidad Electromagnética
2000/14/EC Anexo V y 2005/88/CE
Nivel de potencia acústica medido: 105.30 dB(A)
Nivel de potencia acústica garantizo: 108 dB(A)
Directiva Delegada (UE) 2015/863 por la que se modifica el de la Directiva 2011/65/UE en
cuanto a la lista de sustancias restringidas
Y cumple con las normas:
EN 60335-1:2012/A2:2019
EN 50434:2014
EN 55014-1:2017/A11:2020
EN IEC 55014-1:2021
EN 55014-2:2015
EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013/A1:2019
IEC 62321-3-1:2013
IEC 62321-4:2013+AMD1:2017
IEC 62321-5:2013
IEC 62321-6:2015
IEC 62321-7-1:2015
IEC 62321-7-2:2017 & EN ISO 17075-1:2017
IEC 62321-8:2017
EN IEC 63000:2018
Firmado en Shanghai 26/11/2021
Nombre y direccion de la persona (establecida en la comunidad) que ha compiling
laília técnica:
Richie PERMAL
Jefe de Control de Calidad de Proveedores
Representante autorizado de Julien Ledin, Jefe de Control de Calidad de ADEO
ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790RONCHIN - Francia |
| N.° de série: consulte la contraportada
Áltimos dos dígitos del año de estampacion delolestivo CE: 19 |

GUARDE PARA FUTURAS REFERENCIAS

dispositivos de seguranca.
- Los productos STERWINS está disénados para(ofrecer los más altos niveles de calidad exigidos en equipos y herramrientas destinados al sector del bricolaje. STERWINS ofrece en todos sus produits una garantía de 36 mea s apartir de su fecha de compra.Esta garantía cubreequalquier defecto material o fabricacion que pudiera surgir.No se admitirán reclamaciones de other naturaleza, ya esten relacionadas directo or indirectamente con la mano de obr y/o los materiales. Los productos STERWINS estan disénados para(ofrecer los más altos niveles de calidad exigidos en equipos y herramrientas destinados al sector del bricolaje.
- En caso de surgir某个 defecto o problema, siempreDebe consultar primero con su distribuidor de productos STERWINS. En la mayoría de los casos, el distribuidor de productos STERWINSouldrésolverel problema o corregirel defecto.
- Las reparaciones o la sustitución de piezas no extendarán el periodo original de la garantía.
- Los defectos debidos al uso Incorrecto o desgaste normal del producto no estarán cubiertos por la garantía. Entre它们, se hace referencia al desgaste de interruptores y conmutadores de protección de circuitos y motores.
- Su reclamación durante el periodo de garantía soloouldrprocesarse si se cumplen los seguides requisitos:
- Presentación del recibo de compra como prueba valida de la Fecha de compra del producto.
- No se han efectuado reparaciones y/o reemplazos en el producto por parte de terceros.
- No se ha efectuado un uso incorrecto de la herramienta (sobrecarga o instalacion de accesos no aprobados por el fabricante).
- No se han producido danios en el producto debido a factores externos o cuerpos extraños como arena o piedras.
- No se han producido días en el producto debido al incumplimiento de las medidas de sécurité e instrucciones de uso.
- Las conditiones de la garantía se aplican en combinación con nuestros conditiones de vente y envío.
- Las herramrientas devueltas a STERWINS a工程技术 de su distribuidor STERWINS seran acceptadas por STERWINS siempre y cuando el producto está bien embalado. Si el consumer decide enviar directamente a STERWINS un producto defectuoso,sole sera procesado si elconsumer ha abonado los costes de envio.
- Los productos que se envien mal embalados no seran aceptados por STERWINS.

Ultimosdosnumerosdoano aplicados namarcaCE:19
随年变

59790 RONCHIN - Francia