LB45 - Humidificador BEURER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato LB45 BEURER en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Humidificador de aire |
| Capacidad del tanque | Aproximadamente 3 a 5 litros |
| Tecnología | Ultrasónica |
| Ajuste de difusión | Manual, mediante rueda |
| Duración de funcionamiento | Hasta 12 horas |
| Alimentación | Eléctrica (red) |
| Indicador de nivel de agua | Sí, ventana transparente |
| Función de apagado automático | Sí, en caso de falta de agua |
| Nivel de ruido | Silencioso |
| Dimensiones | Compacto, aproximadamente 20x15x30 cm |
| Peso | Ligero, aproximadamente 1 a 2 kg |
| Color | Blanco |
| Material | Plástico |
| Accesorios incluidos | No especificado |
| Garantía | No especificado |
Preguntas frecuentes - LB45 BEURER
Preguntas de los usuarios sobre LB45 BEURER
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Humidificador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones LB45 - BEURER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. LB45 de la marca BEURER.
MANUAL DE USUARIO LB45 BEURER
Lea atentamente estas instrucciones de uso, conservelas para su futura utilizacion, póngalias a disposicion deOthersDMIOS y respete lasindicaciones.
Indices
- Información general 34
- Uso correcto 35
- Indicaciones de seguridad 35
- Descripción del aparato 36
- Puesta en funciona 37
- Manejo 38
-
Limpieza y cuidado 38
-
Articulo adiconcial filtro de cal.... 40
- Solu...
- Datos技术和.. 41
- Eliminación 42
- Articulos de postventa 42
- Garantía/asistencia. 42

ADVERTENCIA
- Este aparato puede ser utilisé por niños mayores de 8 años, como por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o con poca experiencia o conocimientos, siempre que está vigiladas o se les indique como usar de forma segura yentaender lospeligros que conlleva.
- Los niños no deben hacer algo para el aparato.
- Las tareas de limpieza y de mantenimiento ordinario no deben ser realizadas por niños sin supervisión.
- Desconecte el aparato de la red durante el llenado y la limpieza.
- No use limpiadores que contengan disolventes.
- Si el cable de alimentación de este aparato se daña, deben sustituirse.
Si el cable no se pueda extraer, el aparato deben sustituirse.
Estimada cliente, estimado cliente:
Nos alegramos de que haya elegido un producto de nuestra gama. Nuestro nombre es sinónimo de produits de alta y comprobada calidad en el ámbito de aplicación de calor, peso, presión arterial, temperatura corporal, pulso, tratimiento suave, masaje, belleza, bebés y aire.
Lea detenidamente estas instrucciones de uso, conservelas para su futura utilizacion, asegurese de que esten accesibles paraOthers usarios y respete lasindicaciones.
Atentamente,
El equipo de Beurer
Artículos suministrados
1 humidificador de aire
15 almohadillas aromáticas de repuesto
1 estas instrucciones de uso
1. Información general
El ser humano para la mayor parte del tiempo en espacios cerrados. Para un aire ambiente ideal se recomiendra una humedad relativa del 40 al 60% . En invierno, especially, no se suele alcantar este valor, puesto que al ventilar una estancia fluye bajo aire frío con menos humedad que se calienta bajo. Este aire ambiente seco absorbe humedad y seca las mucosas y la piel, asi como los muebles.
Un aire ambiente demasiado seco tiene una série de efectos negativos:
- Sequidad en mucosas y labios.
Picor en los ojos. - Se favorece la aparciación de infecciones y dolencias de las vías respiratorias.
- Fatiga, cansancio y falta de concentracion.
Las mascotas y las plantas de interior se ven afectadas. - Se favorece la formación de polvo.
- Carga electroestática de tejidos de fibras sintéticas, como alfombras y sueños sintéticos.
- Los muebles de madera y en especial los sueños de parquet se estropean.
- Los instrumentos musicales se desafinan.
Simbolos
En las instrucciones de uso, en el embalaje y en la plaza de caracteristicas se utilizen los siguientes síbolos:
| ADVERTENCIA | Indicación de advertencia sobre riesgos de lesiones u otros peligros para la salute. |
| ATENCIón | Indicación de seguridad sobre posibles daños en el aparato o los accesos. |
| i Nota | Indicación de información importante. |
| Respetar las instruciones de uso. | |
| Eliminación según la Directiva europea sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos (RAEE). | |
| CE | Este producto cumple los requisitos de las directrices europeas y nacionesales vigentes. |
| Fabricante | |
| El aparato cuenta con una protección de aislamento doble y cumple por tanto los requisitos de la clase de protección 2. | |
| PAP | Eliminar el embalaje respetando el medio ambiente. |
| EAC | Sello de certificación para aquellos products que se exportan a la Federación de Rusia y a los País de la CEI. |
2. Uso correcto
Este humidificador de aire ha sido disnado únicamente para humidificar el aire ambiente. Este aparato solo está destinado al uso privado.
3. Indicaciones de seguridad
Lea detenidamente estas instrucciones de uso. El incumplimiento de las siguientes indicaciones puede occasionar daños personales o materiales. Conserve estas instrucciones de uso y asegúrese de que se encuentren disponibles paraOthers)."si entrega el aparato a un loro, incluya las instrucciones de uso.
Descarga electrica

ADVERTENCIA
Como todos los aparatos electricos, este humidificador de aireDebe utiliser con extremo cuidado para evaporar recibir una descarga electrica.
- Uselo solo con la tension de red indicada en el aparato (la placac de caracteristicas se encuentra en la parte inferior de la base).
- Enchufe únicamente el cable de alimentación a la toma de corriente si el aparato está apagado.
- No use el aparato si este o sus accesorios presentan daños visibles.
- No use el aparato si se ha caido o si ha penetrado agua en su interior.
- No use el aparato durante una tormenta electrica.
- Abyssal, the area of the body that is located in the middle of the body. It is a region where the body is subjected to severe trauma and it is difficult to move freely.
- Apgaque el aparato de inmediato en caso de defectos o fallos de funciona bajo la lawa de corriente.
- No tire del cable de alimentacion ni del aparato para desenchufarlo.
- No sujete ni transporte el aparato agarrándolo por el cable de alimentación.
- No pille el cable de alimentación.
- Mantenga el cable de alimentacion alejado de superficies calientes.
- Asegürese de que el cable de alimentación y el conector no entra en contacto con agua, vapor u otros liquidos.
- Use el aparato únicamente en interiores secos (nunca en la bañera, la sauna, etc.).
No toque nunca un aparato que se haya caido al agua. Desenchufelo de inmediato de la toma de corriente.
No golpee el aparato ni deja que se caiga.
Reparación

ADVERTENCIA
La base nocede abrirse.
Las reparaciones de los aparatos electricos solo deben落户as a cabo personal especializzato, ya que una reparacion inadecka可以选择 occasionarpeligosconsiderablesparael usuario.Dirjaseal service de atencion al cliente o a un distribuidor autorizo para llvar a cabo las reparaciones.
Peligro de incendio

ADVERTENCIA
En determinadas circunstancias, el uso inadequado del aparato o el incumplimiento de las instrucciones de uso puede occasionar peligro de incendio.
- No use el aparato si hay algunos objeto cubriéndolo, como una manta o un cojín.
- No use el aparato cerca de sustancias fácilmente inflamables.
Manejo

ADVERTENCIA
- Este aparato solo se ha diseñado para el fin descririto en estas instrucciones de uso. El fabricante no se responsabiliza de los días derivados de un uso inadequado o irresponsable.
- Si padece una enfermedad grave de las vías respiratorias o los pulmones, consulte a su Médico antes de utiliser el hididificador de aire.
- Apague sempre el aparato antes de usar y antes de limparlo. Desenchúfelo de la toma de corriente.
- Tienda el cable de alimentación de forma que no se pueda tropezar con él.

ATENCIón
- Asegürese de colocar el aparato sobre una superficie estable y resistente a la humedad en la que no se pueda volcar.
- No introduzca ningún objeto en los orificios del aparato. Asegúrese de que las piezas míviles se pueda mover siempre bien.
- No Coloque objetos sobre el aparato.
Proteja el aparato de temperatas elevadas.
4. Descripción del aparato
El humidificador
- humedecel aire,
es silencioso y pueda regularse de forma continua, - resulta apropiado para habitaciones de hasta 30m^2
-性和安全 -ahora energia y se apaga automatistically cuando el depuesto de agua estávacío, - se apaga automatically cuando se retira el depuesto de agua,
-dispone de un compartmento para el aroma para perfumar la estancia, -
es fácil de limpar.
-
Salida de vapor
- Depóstito de agua
- Filtró de cal
- Tapon roscado del deposito de agua
- Membrana de ultrasonidos
- Regulador
- Indicador de nivel de llenado
- Compartimento para el aroma con almohadilla aromática
- Base
- Cable de alimentación
- Filtro de aire


Principio del humidificador de aire LB 45
- Una membrana movida por ultrasonidos mueve el agua y libera las gotas de agua más(PCqueñasde la superficie.
- El ventilador atrae el aire al fondo del aparato.
- El aire se enriquee con las gotitas de agua liberadas y se expulsa suavemente hacía la abertura.
- Si se deseña, el aparato pueda'utilizarse con aromas.
5. Puesta en funciona
Desempaquetado del aparato

ADVERTENCIA

No deje que los niños se acerquen al material de embalaje. ExistePEGro de asfixia.
- Abra el embalaje de cartón.
- Retire el inserto de proteccion superior. Deje el plastico cerrado.
- Saque el aparato del embalaje tirando hacía arriba.
- Retire la Bolsa de plástico.
- Compruebe que el aparato, el conector de red y el cable no presenten daños.
Lugar de colocacion

ADVERTENCIA
Antes deponer en fonctionamento el aparato, lea lasindicaciones de seguidad.

Nota
- El entorno directo del humidificador de aire pueda humedecarse.
- Con agua caliza es possible que se forme una precipitación blanca.
- No colocque el aparato en el sueño, sino en un lugar elevado (sobre una mesa, una cómoda, etc.).
- Coloque el aparato de tal forma que laitters de vapor no este orientada hacia ningun objeto.
- No utilise el humidificador de aire en estancias con fuertes oscilaciones de temperatura, ya que estas你能ear produir condensaciones en el interior del aparato.
- Vacie el agua residual cuando no vaya a utiliser el aparato.
- Coloque el humidificador de aire sobre una superficie firme, horizontal y resistente al agua.
Si el aparato volcara accidentalmente, el agua podra derramarse incluso si este estuviera apagado y desenchufado.
Agua
i Nota
- Noañada aceites esenciales ni sustancias aromáticas al agua. Es posible que la realizacion de aditivos decolore y dañe el plástico. La membrana de ultrasonidos se adhiere y, por lo tanto, se deteriorra.
- Utilice agua limpia en el aparato. Si el agua potable es muy dura, se pueda usar agua desmineralizada o destilada.
- Utilice agua caliente (30^ - 45^) y llene el deposito siempre hasta el maxiimo. De lo contrario, podra derramarse agua del aparato debido a las conditiones fisicas.
- Sugerencia: Con aguas duras se recomienda el uso del filtro de cal optional.
Llenado del deposito de agua
- Extraiga el depuesto de agua de la base tirando hacía arriba.
- Voltee el deposito de agua. Una valvula de resorte lo cierra.
- Abra el tapón roscado del deposito de agua.
- Rellene el depuesto con agua caliente (30 °C-45 °C). Su capacité es de 4,0 litres como máximo. El nivel del agua pueda verse desde fauna.
- Cierre bien el tapón roscado del deposito.
- Voltee el deposito de agua.
- Colóquelo sobre la base.
Asegúrese de que quede bien asentado sobre la base.

6. Manejo

Nota
Compruebe constanmente la humedad del aire ambiente. Un uso intensivo y prolongado可以使 provecar un excesso de humedad en la habitacion. La humedad relativa del aire no debe exceeder el 60% .
Encender el aparato
- Enchufe el cable de alimentacion en una toma de corriente adecuada.
- Gire el regulador hacía la derecha en el sentido de las agujas del reloj. El indicator de nivel de llenado comienza a iluminarse en azul. Ahora sale vapor de la calidad de vapor. Si no hay agua en el depuesto o el agua que hay no es suficiente, el indicator de nivel dellenado se illumina en rojo y el aparato se apaga automatistically por razones de seguridad. Si el aparato se apaga,rellene el depuesto de agua como se describe en el apartado "Llenado del depuesto de agua".
- Ajuste la potencia de evaporacion deseada con el regulator. La potencia de evaporacion maxima es de 300 ml por hora.

Nota
Si lo deseña, pueda rociar la almohadilla que está dentro del compartmento para el aroma con aromas y aceites aromáticos. Esto sirve para perfumar la habitación. Noañada en ningún caso el aroma directamente al agua.
Apagar el aparato
- Gire el regulador hasta que haga tope hacla izquierda, hasta que note una ligera resistencia y el regulador haga tic. El indicator de nivel de Ilenado se apaga.
- Desenchufe el cable de alimentacion de la toma de corriente.
7. Limpieza y cuidado
Una limpieza y desinfeccion regulares resultan esenciales para un funciona migo higieno y sin erros. La cantidad de sociedad que se acumula en el aparato depende de la calidad del agua y del tiempo que este的功能ando. De todos modos, se recomienda los siguientes intervalos de limpieza.
| Cada tres días | Cuando sea necasario | |
| x | Limpieza de la membrana de ultrasonidos con un bastoncillo de algodón y enjuague de la base | |
| x | Limpieza del deposito de agua y cambio del agua | |
| x | Limpieza del interior y el exterior del humidificador de aire | |
| x | Descalcificación |
Apague sempre el aparato despues de usar y antes de limparlo. Desenchufelo de la toma de corrente.

ATENCIón
Limpie el deposito de agua y vacie por completeo el humidificador de aire si no lo ha usage desde hacer más de una hora.

Nota
- Limpie el aparato únicamente de la forma indicada.
- Bajo ningún concepto debe penetrar agua en el interior del aparato.
- No use limpiadores que contengan disolventes.
- Utilice únicamente un lavavajillas suave, vinagre o un limpiador a base de vinagre para la limpieza y desinfeccion.
Limpieza de la membrana de ultrasonidos y,enjuague de la base

Nota
Vacie el agua de la base por los bordes laterales en la direction de la flecha. Asegürese de que no penete agua en el interior del aparato, por exemple a工程技术 de la abertura del ventilador.
- Limpie la membrana de ultrasonidos con un bastoncillo de algodón.
- Vacie el agua de la base por los bordes laterales. Preste atencion a las marcas del aparato.
- Si quedan restos de suciedad en la base, vierta un poco de agua limpia en la misma y vaciela antes por los bordes laterales.

Limpieza del deposito de agua y cambio del agua
Limpie el deposito de agua con regularidad. Si usa el aparato a diario, lim- pielo al menos una vez por coma. Utilice un producto de limpieza suave, vinagre o un limpiador a base de vinagre.
- Limpie la roscal del tapón roscado con un cepillo suave.
- Llene de agua el deposito hasta la mitad.
- Cierre el tapón roscado del deposito de agua.
- Agite e incline a uno y otro lado el deposito de agua.
- Abra y vacie Completely el deposito.
- Repita el proceso con agua limpia.
Limpieza del exterior y el interior del humidificador de aire
- Vacie el agua de la base por los cordes laterales.
- Limpie el exterior y el interior del humidificador de aire con un paño humedo. Utilice únicamente un producto de limpieza suave, vinagre o un limpiador a base de vinagre para limpiarlo.
Descalcificación
Descalcificación de la membrana de ultrasonidos
El agua dura puede provocar la calculacion del aparato y, sobre todo, de la membrana de ultrasonidos. La calculacion seoca cuando aparece una precipitation blanca. Descalcifique el aparato con regularidad.
- Pongaunas gotas de descalcificador en la membrana de ultrasonidos.
- Déjelo actuar entre 2 y 5关键时刻.
- Una vez transcurrido este tiempo, limpie la membrana de ultrasonidos con el cepillo de limpieza sumi-nistrado.
- Enjuague la base varias vezes con agua limpia.
Limpieza del interior de la base
- Sumerja brevamente un paño humedo y suave en una solución descalcificadora.
- Limpie el interior de la base con el pamo.
- Con cuidado, vierta un poco de agua limpia en la base.
- Vacie el agua de la base por los cordes laterales.
- Repita el proceso con agua limpia.
Descalcificación del deposito de agua
- Llene de agua el depuesto hasta la mitad.
- Añada unaLEEa cantiago de descalcificador.
- Cierre el tapón roscado del deposito de agua.
- Agite e incline a uno yOTHERdo el deposito de agua.
- Abra y vacie Completely el deposito.
- Repita el proceso varias vezes con agua limpia.
8. Articulo adicional bajo de cal SUGERENCIA
Con agua duras se recomienda el uso del filtró de cal (vease elApartado "12. Artículos de postventa").

Nota
- Si el aparato se calculifica a pesar del filtró de cal o si se forma una precipitación blanca alrededor deél,sedeferáchangiarel filtrode cal.
- La vidautil del filtro de cal es de dos a tres meses como Tmaximo.
- Si el aparato no se usa durante un periodo de tiempo prolongado, se debe extraer y ocar el filtro de cal del deposito de agua.
Montaje del filtró de cal
- Asegürese de que el aparato está apagado.
- Separe el deposito de agua de la base tirando hacía arriba.
- Voltee el deposito de agua.
- Abra el tapón roscado del deposito de agua.
- Enrosque el filtro de cal en la rosca del tapón del deposito de agua.
- Cierre el tapón roscado del deposito de agua. El filtró de cal ya está colocado.

9. Soluciones de problemas
| Problema | Causa | Soluciones |
| No sale vapeo | El cable de alimentación no está enchufado. | Enchufe el cable de alimentación en una toma de corriente adecuada. |
| El regulator está en la posición de apagado. | Gire el regulator en el sentido de las agujas del reloj hacía la posición Tmaxima. | |
| El nivel de agua es demasiado bajo; el depósito de agua está vacio. | Rellene el depósito de agua. | |
| El vapor Tiene un olor raro | El aparato es nuevo. | Extraiga el depósito de agua,.desenros-que el tapón roscado y quítelo. Deje que el depósito se ventilé abierto y vacío en un situño fresco y seco durante 12 horas. |
| El agua está sucia o estancada. | Vacie Completely la base y el depósito de agua y limpielos a fondo. Llene el depósito de agua con agua limpia. | |
| Ruido anomalo | El depósito de agua no está bien asentado sobre la base. | Retire el depósito de agua y colóquelo correctamente sobre la base. El depósito debeqa querder bien asentado sobre la base. |
| Hay muy poca agua en el depósito de agua. | Rellene el depósito de agua. | |
| El aparato no está navelado ni estable. | Coloque el aparato sobre una superficie horizontal y firme. | |
| El vapor sale por debajo del depósito de agua | El depósito de agua no está bien asentado sobre la base. | Retire el depósito de agua. Compruebe si el paso de la base al depósito de agua está limpio. Limpielo si es你需要jo. Coloque el depósito de agua correctamente sobre la base. El depósito debeqa querder bien asentado sobre la base. |
10. Datos&Tecnicos
| Dimensiones (large x ancho x alto) | aprox. 25 x 12 x 34 cm |
| Longitud del cable | aprox. 1,5 m |
| Peso sinarga | aprox. 1,5 kg |
| Tensión/frecuencia de red | 100 – 240 V CA/50/60 Hz |
| Potencia nominal | 25 varios |
| Tamaño de la habitación | hasta 30 m² |
| Capacidad | aprox. 4 litres |
| Potencia de evaporación | 300 ml/hora |
11. Eliminación
A fin de preservar el medio ambiente, cuando el aparato隐身 al final de su vidautilno lo desechec con la basura domestica.
Se peut de beschar en los+puntos de recogida adecuados disponibles en su zona.Deseche el aparato según la Directiva europea sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos (RAEE).
Para más información,pongase en contacto con la autoridad municipal competente en materia de eliminación de residuos.

12. Artículos de postventa
Para articulos de reposacion y complementos visite www.beurer.com o dirijase a la direction de service Tecnico de su pais (indicada en la lista de direcciones de service Tecnico).
Los articulos de reposión y complementos también peuvent adquirirse en comercios.
| Artístico | Referencia |
| Aceite aromático "Vitality" de Beurer by Taoasis (10 ml) | 681.30 |
| Aceite aromático "Harmony" de Beurer by Taoasis (10 ml) | 681.31 |
| Aceite aromático "Relax" de Beurer by Taoasis (10 ml) | 681.32 |
| Aceite aromático "Sleep Well" de Beurer by Taoasis (10 ml) | 681.33 |
| 10 almohadillas aromáticas | 164.148 |
| Filtro de cal | 164.147 |
13. Garantía/asistencia
Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (en lo sucesivo, "Beurer") concede una garantía para este producto. La garantía está susjeta a las siguientes conditiones y el alcance de la misma se describe a continuación.
Las siguientes conditiones de garantía no afectan a las obligaciones de garantía que la ley prescribe para el vendedor y que emanan del contrato de compra celebrado con el comprador. La garantía se aplicará además sin perjuicio de las normas legales preceptivas.
Beurer garantiza el perfecto funciona y la integralidad de este producto.
La garantía mundial tiene una validez de 3 años a partir de la Fecha de compra del producto nuevo y sin utiliser por parte del comprador.
Esta garantía se Offerce solo para productos que el comprador haya adquirido en tanto que consumidor con fines exclusivamente personales en el marco de una realización privada en el hogar.
Se aplica la legislación alemana.
En el caso de que, durante el periodo de garantía, este producto resultara estar incomplete o no funciona corRECTamente conforme a lo dispuesto en las siguientes disponeciones, Beurer se compromete a sustituir el producto o a repararlo según las presentes conditiones de garantía.
Cuando el comprador desee recurrir a la garantia lo hara dirigiendose en prima instancia al distribuidor local: vase la lista adjunta "Servicio internacional" que contiene las distinctas direcciones de serviceo technician.
A continuación, el comprador recibirá información pormenorizada sobre la tramitación de la garantía, como el lugar al que debe enviar el producto y qué documents deben adjuntar.
El comprador solo podra invocar la garantía cuando pueda presentar:
- una copia de la factura o del recibo de compray
- el producto original
a Beurer o a un socio autorizzato por Beurer.
Quedan excluidos explicamente de la presente garantía
- el desgaste que se produce por el uso o el consumo normal del producto;
- los accesos suministrados con el producto que se desgastan o consumen durante un uso normal (p. ej., pilas, baterías, brazaletes, juntas, electrodos, luminarias, cazales y accesorios de inhalación);
- produits bajo uso, limpieza, almacenamento o mantemimento sea indebtedo o vaya contra lo dispuestos en las instrucciones de uso, asi como produits que hayan sido abiertos, reparados o modificados por el comprador o por un centro de servicios专业技术 no autorizzato por Beurer;
- daños que se hayan producido durante el transporte entre las instalaciones del fabricante y las del cliente o bien entre el centro de servicios专业技术 y el cliente;
- produits que se hayan adquirido como produits de calidad inferior o de segunda mano;
- daños derivados que resulten de una falta del producto. En este caso, podrián invocarse eventualmente derechos derivados de la normativa de responsabilidad de productos o de除外 dispositions de responsabilidad legal preceptiva.
Las reparaciones o la sustitución del producto no prolongaran en ningún caso el periodo de garantía.
ITALIANO
