POLAROID ORIGINALS - Photo

ORIGINALS - Photo POLAROID - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato ORIGINALS POLAROID en formato PDF.

📄 160 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice POLAROID ORIGINALS - page 45
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Cámara instantánea
Características técnicas principales Sensor: 1/3"; Apertura: f/12.7; Velocidad de obturación: 1/60 s
Alimentación eléctrica Batería recargable de litio-ion
Dimensiones aproximadas Dimensiones: 11.5 x 10.5 x 9.5 cm
Peso Alrededor de 480 g
Compatibilidades Películas Polaroid Originals i-Type y 600
Tipo de batería Batería de litio-ion recargable
Tensión 7.4 V
Poder 5.5 W
Funciones principales Toma de fotos instantáneas, modo selfie, iluminación automática
Mantenimiento y limpieza Limpiar con un paño suave; evitar la humedad excesiva
Piezas de repuesto y reparabilidad Reparabilidad limitada; piezas disponibles bajo pedido
Información general útil Ideal para eventos, viajes y recuerdos instantáneos

Preguntas frecuentes - ORIGINALS POLAROID

¿Cómo puedo cargar mi cámara Polaroid Originals?
Para cargar su cámara, conecte el cable USB proporcionado en el puerto de carga del dispositivo y conecte el otro extremo a un adaptador de corriente o a un puerto USB de computadora. Deje cargar hasta que la luz indicadora se apague.
¿Por qué mis fotos no se imprimen?
Verifique que ha insertado correctamente un cartucho de película compatible y que la cámara está encendida. Asegúrese también de que la película no esté caducada y que el sensor de película esté limpio.
¿Cómo puedo limpiar el objetivo de mi cámara?
Utilice un paño suave y seco para limpiar delicadamente el objetivo. Evite usar productos químicos o agua directamente sobre el objetivo.
Mi cámara no enciende, ¿qué debo hacer?
Asegúrese de que la cámara esté cargada. Si la batería está llena y aún no enciende, intente reiniciar el dispositivo desconectándolo y volviéndolo a conectar.
¿Cómo puedo saber si la batería de mi dispositivo está baja?
La cámara indica una batería baja con una luz indicadora en el cuerpo. Si esta luz parpadea o permanece encendida, es hora de recargar.
¿Puedo usar cartuchos de película de otras marcas con mi Polaroid Originals?
No, debe usar únicamente cartuchos de película Polaroid Originals, ya que otras marcas no son compatibles con este dispositivo.
¿Cómo puedo mejorar la calidad de mis fotos?
Asegúrese de fotografiar en buenas condiciones de iluminación y de no mover la cámara durante la toma. También use un trípode si es necesario para evitar el desenfoque.
¿Las fotos tardan en desarrollarse?
Sí, las fotos Polaroid generalmente tardan de 10 a 15 minutos en desarrollarse completamente. Evite exponerlas a la luz solar directa durante este tiempo.
¿Qué hacer si mis fotos salen blancas o negras?
Esto puede indicar un problema con la película o la cámara. Verifique que la película esté bien insertada y que no esté caducada. Si el problema persiste, comuníquese con el soporte técnico.
¿Cómo puedo proteger mi cámara de daños?
Utilice una funda de protección al transportarla y evite exponer el dispositivo al agua, al calor extremo o a golpes físicos.

Preguntas de los usuarios sobre ORIGINALS POLAROID

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Photo en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones ORIGINALS - POLAROID y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. ORIGINALS de la marca POLAROID.

MANUAL DE USUARIO ORIGINALS POLAROID

Seguro del compartmento de la película

Protector de la película

LED de contador de pellicula

Botón de cancelación del flash

Pulsante de esclusione del flash

Aros para la correa de cuelo

Ganci per tracolla

Tragegurt-Lasche

46 Contenido de la caja
46 Cómo usar la webcam
OneStep+
49 Guia adicional
53 Solu tion de problemas y preguntas frecentes
55 Consejos para hacer fotografias impresionantes
57 Atencion al cliente
57 Especificaiones Tecnicas
58 Información sobre laseguidad
59 Cumplimiento de la normativa

一 一

Encontrará la garantía de esta cámara

en elARRYe enlace:

polaroidoriginals.com/warranty

Contenido de la caja

01 Camara OneStep+
02 Cable de energia USB
03 Manual de usuario
04 Correa de cuello

Cómo utiliser la camara OneStep+

Cargue la camarara

Important La camara

OneStep+ no TSAr é a bateria totalmente cargada en el momento de la compra. Realice una carga completa antes de su primer uso. Paraarlo, connecte el cable USB en la ranura microUSB de la parte trasera de la camera, el othero extremo deben enchufarlo a una toma de corriente con un adaptordo de smartphone o directamente en la ranura USB de su ordenado. Cuando la batería esté totalmente cargada, el LED rojo de carga se apagará.

Por lo general, la CAMERA tardaunas2horancargarse totalmente con un adaptador smartphoneo+hasta3o4horasisi secargaatravesde laranuraUSB de unordenador. Con la bateriaialotalmentecargada,la CAMERAOneStep+tiene suficientecarga parahacerotosutilizando de15a 20 carretesdeotos,segun el

POLAROID ORIGINALS - Cargue la camarara - 1

uso. Para conservar la batería, recuerde apagar la camara antes de cada uso.

1. Encienda/Apague la-camera

Para encender la CAMERA, des- lice el interruptor de corriente a la posicion de encendido (ON). El LED de cargo del flash en el panel trasero comenza- r a parpaeardar para cargar el flash, y el contador deotos restantes en la parte superi- rior de la CAMERA se iluminar para indicar que la CAMERA se ha encendido, y做不到a lacantidad deotos restantes si Tiene un carreto deotos carr-gado. Para apagar la CAMERA, deslice el interruptor hasta la posicion de apagado (OFF).

2. Colocacion del carrete

Deslice la palanca del compartmento del carrete para abrirlo. Introduzca el carrete depellicula hasta el final y con la lamina negra hacia arriba.

Importante Lea el embalaje del carrete deotospara saber el tiempo de

revelado, Manipulación y almacenimiento.

Al cerrarlo, la lamina negra saldra de la CAMERA automatically, por debajo del protector deotos.

Extraiga la lámina negra. El protector deotos regresará a su posición.Si la webcam no expulsa la lámina negra,quite el cartucho depellicULA y vuelva a colocarlo.Asegúrese de que se introduce en su totalidad y quede bajo. El protector deotos deplástico está disenado para evitar que la luz fuerte directa afecte las fotografías,msteadasvevelan:no lo quite manuelmente.

4. Ajuste del flash y Aclarar/Oscurecer

Flash la CAMERA disparae el flash de forma predeterminada alayar una fotografia con la CAMERA OneStep+. Para anular el flash,mantenga presionado el boton de cancellacion de flash, en el panel

trasero,@m间隙 pulsa el bot- ton de disparo.

Advertencia disparar

sin flash reducirá elrendimiento de la cármay la calidad de la imagenen situaciones de maximailuminación, excepto conluz brillante y ambientesoleado. Recomendamosdisparar siempre con flash

Aclarar/oscurecer utilise el botón para aclarar/oscurecer que está a la derecha del objetivo, paraaabustarlaexposiónde la captura. Si的愿望asotos más claras,desplaceel botón hacía la derecha, hasta la posición "más/aclarar".Paraotosmas oscuras,desplacelebotónhacia la izquierda,hasta la posición"menos/oscurecer".Estodos dos ajustes corresponden adiferentesvalores de exposión (EV,según sus siglas en ingles).Losvalores de exposión de la camarasson +1 / 2 EV (cuando el botón se coloca en "más/aclarar")y- 12 EV (cuando el botón se coloca en "menos/oscurecer").

5. Uso del visor

La CAMERA OneStep+ utilizes un visor convençional, ubicado a la derecha del cilindro del objetivo. Para usar el visor, alinee su ojo con el cilindro del visor y use laImagen que ve para componer su captura.

Importante recuerde que, como el visor está ubicado justo encima y a laagna de el objetivo de la-camera (encima y a la izquierda de su perspectiva al disparar), deben ajustar su enfoque para que las capturas Sean correctas al disparar a una distancia de 1,2 metros o menos.

6. Composión de susotos

La CAMERA OneStep+ tiene dos lentes de calidad alta; una lengte estándar, destinada a capturarotosauna distancia de 60 cm (2 pies)y más lejos;y una lente para primeros planos, destinada a la captura deotosdesde una distancia tan corta como 30~cm (1 pie) hasta 90 cm(3 pies).Para seleccionar la lente deseada,useel botón

del objetivo situado encima del cilindro del objetivo. Para evaporar una Foto borrosa, asegúrese de que se encontrartra, como minimum, a 60 cm (2 pies) de distancia del sujeto cuando dispare con la lente estándar, o a 30 cm (1 pie) de distancia cuando dispare con la lente de primeros planos. Para Obtener los最好的 resultados, tratésiempe de que la fuente de luz está detrás de usted al hacerotos.

7. Fotografías

Pulse el botón de disparo para realizar una captura. La fotografia saldra por la ranura delante de la camera en cuando suelte el botón de disparo. Estara resguardada de la luzGMTas al protector de fotografias y quedaray en su lugar hasta que ustedla extraiga.

8. Extracción y protección de la Foto

Extraiga la Foto de bajo del protector deotos para queel protector regrese a su posicion en la CAMERA. Coloque

la fotocoba abajo para que continua protegida de la luz,msteadassevela.

Guía adicional

Uso de la lente para primeros planos

La CAMERA OneStep+ tiene dos lentes de calidad alta; una lente estándar, destinada a capturarotosauna distancia de 60cm2pies)ymaslejos yuna lente para primeros planos,destinadaa la captura deotosdesueda una distancia tan corta como 30 cm (1 pie) hasta 90 cm (3 pies).Para selectioncarlente deseada, useel boton del objetivo situado encima del cilindro del objetivo.

La webcam OneStep+ dispone de connectividad via Bluetooth, permitiendo connectarse a la aplicacion para smartphone Polaroid Originals, y abriendo una gama de functions

creatas. Para emparejar su cármara OneStep+ con su smartphone, pulse una vez el botón Plus (situito a la izquierda del cilindro del objetivo de la cármara). El LED del botón Plus parpádeará en color azul,indicando que está en modo emparejamente y a la espera de una nuevo conexión. Asegúrese de que el Bluetooth del téléphone está connectado y abra la aplicación Polaroid Originals, selecciónando la-option OneStep+. La cármara se conectará automatistically. Una vez emparejadosa la cármara y el smartphone, el azul del botón Plus deja de parpádear querándose fijo, lo que indica que se ha emparejado correctamente. Para emparejar su cármara OneStep+ con un nuevo dispositivo, asegúrese de que el Bluetooth está apagado en el dispositivo emparejadoactualmente, bajo mantenga pulsado el botón Plus durante 3 segundos. El LED del botón Plus parpádeará en color azul,

indicando que está en modo emparejamento.

Uso del temporizador automatico

La受害 OneStep+ llama incorporada la direccion de temporizador automatico que le permite colocarse para pagar en la Foto o realizarotosperfectamente sincronizadas. Para usar el temporizador automatico, pulse el boton Plus dos veces rápidamente. El boton del temporizador automató se iluminará en naranja para indicar que la funciona está activada. Tras encuadrar la Foto, pulse el botón de disparo. El temporizador automató tarda 8 segundos entre que usted pulsa el botón de disparo y se realiza la Foto. Una vezactivado,el LED naranjadel temporizador automató parpádearáindicando la cuenta antes para sacar la Foto. En ambientres luminos osoleados, el flash de la受害 también parpádeará con un flash corte y de baja energia.

Importante Al utiliser el temporizador automático, el flash seactivara de forma automática. Para realizarotos con temporizador sin flash, active el temporizador automático y luiogmantenga presionado el boton de cancelacion de flash,mñtras pulsa el boton de disparo al mismo tiempo. Para anular el disparo con temporizadordespuésde que se hayaactivado,pulse el botónPlus una vez más.

Cuánta película que da en el cartucho

Hay 8 LED naranjas en la parte superior de la cármara. Cuando la cármara OneStep+ está encendida, pero no en modo de reposo, los LEDs le muestran lasOTOS que queden con una luz continua. La calidad de LED encendidos corresponde a lasOTOS que queden en el cartucho. Por exemple: si hay 6 LED encendidos, queden 6otos en el cartucho de la lengulca. Cuando haya hecho 8

fotos, o la CAMERA no reconozca un cartucho depellicula en su interior,los LED comenza-ran a parpadearrapidamente cuando enciende la CAMERA.

Cuánta bateriaía queda

La casa posee tres estados de bateria, que se indica mediate el LED de energia del flash de la casa: Luz LED:

  1. Batería cargada:

Carga suficiente para un minimum de 2 cartuchos depelícula.

El LED de flash parpadeará en color verde cuando se carga entre disparos, y se quedará fijo cuando este lista para disparar.

  1. Bateria baja:

Suficiente energia para 1 cartucho depellicula.

El LED de flash parpadear en color naranja cuando searga entre disparos, y se quedará bajo cuando está lista para disparar.

  1. Batería agotada:

No quedacarga.

El LED del flash parpadearé en rojo y la-camera deja de

funcionar hasta que se recargue.

Con la bateria totalmente cargada, la CAMERA OneStep+iene suficiente cargo para hacerotosutilizandode15a20 cartuchos depellicula,segun el uso.

Comprobación de la carga de la CAMERA

Para verificar la energia de la webcam en cualquier momento, apáguela y vuelva a encenderla cuando mantiene presionado el botón+. Se encenderán los 8 LED del控制器 de exposiciones, en la parte superior del la webcam, para indicar el nivel de bateria restante.

Por exemple: si se encienden 6 LED, significa que a la camarara le quedan 6/8 de su carga (75%). Tras soltar el botón +, los LED volverán aunar la铊 de exposiciones restantes en el carrete deotos.

Película compatible

La lácama OneStep+ es

compatible con todos los cartuchos Polaroid Originals depelícula i-Type y 600. Recomendamos utilizar la película i-Type, ya que está optimizada para la CAMERA OneStep+.

Alimentación

Cargue la cármara OneStep+ antes de utiliserla para asegurar de queonga suficiente bateria para susotos (consulte la seccion Cargue la cármara).El LED de cargadel flash estar fijo de colorrojo,msteadas la cármara estecnectadaa la alimentacionycargando,yseapagaruna vezque la bateria alcance la carga completa.

Colocacion de la correa de cuello

Consulte la párgina 8 para orientación para acoplar la correa de cuello.

Uso de un tripode

La CAMERA OneStep+ posee una toma para tripode en su base, que se adapta a la mayoria de los tripodes

convenciones. Enrosque sencillamente el soporte del tripode en la toma de la base de la CAMERA OneStep+.

Importante con la mayoria de los tripodes,deferasenoscar el soporte del tripode para poder sacar y meter un cartucho depellicula en la camara OneStep+.

Limpieza de los rodillos

A vez es exceso de pasta del revelador deotos可以更好 acumularse en los rodillos de la CAMERA, deforma que afecta al rendimiento de la CAMERA ygenerandootos que muestran imperfecciones no deseadas. La CAMERA OneStep ^+ lleva incorpado el modo limpieza de rodillo para ayudarle con este problema.

Proceda conforme a los siguientes pasos:

  1. Apague la camarra.
  2. Abra el compartmento de lapellicula.
  3. Presione el botón de cancelación del flash y pulse el botón del disparador.

  4. La CAMERA está ahora en modo limpiador de rodillos.

  5. Con un paño humedo o bastocillo, limpie suavamente los rodillos.
  6. Pulse el botón del disparador para que los roditlos avancen de posición de manière gradual.
  7. Una vez que estén limpios los rofillos por todos los lados, cierra el compartmento de la película.
  8. Los rodillosvoltaran automaticamente a su posicion correcta.

Solución de problemas y preguntas frecentes

Mi OneStep+ no expulsa mi Foto/lámina negra

Verifique que la CAMERA OneStep+ esté cargada: el LED de cargadel flash

parpadear a en rojo si noiene bateria suficiente para funciona. Si es asi, recargue la casa para poder utilizesla.

Asegürese de que la CAMERAonga película: para verclarlo, apague y enciende laamera mediana el interruptor. Los LEDindicadores del contagador de película restante lostraran cuantasotosquedan en el cartucho de la película. Si los LED parpadeanrapidamentetrasolveraencenderlaamera significa queel cartucho de la película se ha consumido en su totalidad oque laamera no reconoce ninguno en su interior.

El flash no se dispara

cuando saco una Foto

Al hacer fotografías, asegúre de no pulsar el botón de cancelación de flash por equivocación,ubicado en el panel trasero de la CAMERA.

Mi Foto salio demasiado oscura

Recomendamos que siempre realiceotos con flash,tanto

en interiores como en exterioros de noche, al atardecer o en días nublados con luminosidad baja.

Asegürese de no disparar en la direction del sol. La camarara OneStep+ mide el nivel luminico promedio que registra. Al hacerotos con la luz del sol del fronte, el excesso del luz puede provocar que la camarara compensate el excesso al exponer laImagen, lo que va a hacer que salga una imagen tan oscura que no se perciba al sujeto de la fotografia de forma correcta.

Deslice el botón de “aclarar/oscurecer”, ubicado a lareshedela cilindro delobjectivo, hasta la posición “más/aclarar” para Obtener una imagen más clara.

Mi Foto salio borrosa o no nitida

Asegúrese de que utilizes el objetivo correcto, con el botón del objetivo en la posición estándar, su sujeto deben estar, como minimum, a 60 cm (2 pies) de distancia del sujeto. En

posicion de primeros planos, su sujepto podería estar, al menos, a 30 cm (1 pie) de distancia, pero no más lejos de 90 cm (3 pies).

Al disparar, asegürese de Maintener la cáma firme, especialmente en conditiones de luminosidad baja, y de tener una fuente luminica fuerte que ilumine la escena.

Recomendamos que siempre realiziceotos con flash, tanto en interiores como en exteriores de noche, al atardecer o en días nublados con luminosidad bajo. Asimismo,couldeutilizarun tripode para que lacameraongauna base estable.

Asegúrese de no colocarse demasiado cerca del sujeto al hacerotos. Para que lasotos no salgan borrosas ni desenfocadas, mantenga una distancia minima de 60~cm (2 pies) del sujeto que vaya a fotografia.

Consejos para hacer fotografías impresionantes

Fotografia en interiores

Cuando hagaotos en interioresutilice siempre el flash,incluso cuandocre que no esnéasario.Lazudedefinterioressaleamarilla enpelliculasanalógicas:el flashde lacamaraOneStep ^+ estadisnado paracompensarla.

Hacer fotografías de noche

Al hacerotos en una fiesta (o en interiores de noche),utiliceSiempre el flash. Internacionalmente,para Obtener una Foto con mas brillio.

Fotografías en exteriores

La luz natural es su mejor amiga a la hora de hacer fotografías instantáneas. En días solleados, en exteriros, no hace falta que usel flash en

absoluto. Asegürese de no hacer fotografia con el sol derente; colóquese de espalda al sol, derente o de costo al sujeto que vaya a fotografia.

Si el ambiente es demasiado brillante,uede probar adeslizar el boton de aclar/oroscurecer hasta la posicion"menos/oscurecer"para que la CAMERA capture menos luz y no "queme"la toma.

En situaciones en las que no haya luz solar directa y brillante, siempre recomendamos usar el flash para registrar las migliorasomalas.

Fotografías en modo panorálico

Al hacer fotografías en modo panoramicico, asegürese de que la luz solar o fuente luminosa principal quaida detrás deusted para evaporar que la imagenonga sobre exposión por el excesso de luz. En días nublados o días cubiertos con bajo luminosidad, lo recommendable es colocar la CAMERA sobre un tripode o superficie plana para

que sea más fácilmantener enfocada toda la escena.

Atencion al cliente

El equipo de atencion al cliente de Polaroid Originalsiamiestepaencantado de recibir sus dudas o consultas. Utilice la informacion que aparece a continuacion para ponerse en contacto con nosotros Para recibir informacion mas detallada yactualiza visita: polaroidoriginales/help

Dimensiones
150 mm (L) × 111 mm (An) × 97 mm (Al)
Peso
493 gramos (sin el carrete de的女孩)
Temperatura de trabajo
40-108 °F / 4-42 °C, 5-90 %
humedad relativa
Película compatible
Películas Polaroid Originals i-Type y 600 en blanco y negro, y en color, incluidas las ediciones especialas. Bateria
Bateria de iones de litro de alto rendimiento de 1100 mAh, tension nominal 3,7V, 4,07 Wh

Materiales
Capa exterior
Policarbonato + plácicos ABS
Lente
Lente de policarbonato de calidad optica, recubierta
Sistema del obturador
Diseño especial con motor de pasos de precision

Lente
Lente de enfoque bajo
Distancia focal
Lente estandar: 103 mm
Lente de primeros planos: 89 mm
Campo de visión 41^ vertical, 40^ horizontal,

Sistema de flash Flash de tubo de descarga porvio

Información sobre seguridad

Precaución PELIGRO DE DESCARGA ELECTRICA. NO ABRZA NIENTOMonte L SISTEMA DE RODILLOS MOTORZADOS.

  • No Desmondte el dispiso. Si lo enamsbla de forma Incorrecta,uede sufriruna descarga electrica cuando vuela utilizez el dispiso.
  • Nosuma je equipo en agua ni enOthers liquidos.
  • No实用性 el dispositivo en entornos con humedad elevada o demasido polvo.
  • No intente alterar, ajustar ni=quitar la bateria ni las piezas electrócnicas ubicadas bajo de los roldillos, detrás de la tapa del compartmento depelícula del dispositivo.
  • No intenteuitar tapa por sus propios medios, ya que estaConnecteda el cuerpo de la-camera por medios electronicos. Es peligioso,uedeaNar aldispositivoy anulara la garantia.
  • No introduzca objetos metallicos en el aparato.
  • No introduzca objetivos en los rodillos o mecanismos.
  • Mantenga a los niñosPEGUEDES y recien nacidos lejos del dispositivo para evitar que se lastimen con las piezas moviles.
  • No utilise ni guarde laamera cercà de fuentes de calor o equipos que generen calor, incluidos amplificadores esterno.
  • No utilize el dispositorio cercía de gases inflamables o explosivos.
  • No cargue el dispositivo si percibe olores inusuales, ruidos o humo.
  • No intente desmontar la bateria de la pellicula o alteraría de algunos modo (si utilizespelucillas tipo 600).Si el liquido de la bateria entra en contacto con la vista, laciese los ojos with anyone potable fresca y fria,y solicite atencion medica immediata.
    No cubra el flash.

Batería y cargador

  • Este dispositivo utilizes una bateria de iones de litio a medica que no vale extraesire y está instalada bajo el cuero de laamera. No utilise othero tipo de bateria. La sustitución de la bateria solamente le puedaellar a cabo loscentros de service Tecnico autorizados. La bateria tendrà una

vidaCTL prolongada si se mantiene en las conditiones correctas.

  • El consumo de energia varia en configuración del entorno en que se usa el aparato y de como se guardé el myself. Inmediamente antes despues de realizar la energia completa, la bateria pueda fotografia hasta 20 cartuchos depellicula con exposiones con flash. Dado el elevado consumo de energia del flash, recomendamos realizar una carga completa de la camera antes de cada��a para disfrutar de los最好的 resultados.
  • Cuando la carga de la bateria se encontrar por debajo de un nivel determinado, el equipo no hara fotografias. El LED parpadear para que estuese sepa cuando debeear拉开 la camera. Este sistemas evita que las fotografias queden atascadas cuando se procesan a través delsystemadrofillos.
  • La bateria recargable no viene totalmente cargada de fibricula. Cárguela al máximo con el cargador USB (incluido). El proceso tarda entre 1 y 2 horas (puede variar según el uso).
  • Se ha sido que el cargador de bateria proporcionada funciona con los adaptadores de corriente de Apple iPhone. Si bien puede usar en otros puertos USB, por exemple, ordinadores, adaptadores de corriente USB, TV, coches, etc., no≦podemos garantar el funciona correcto de este accesorio.
  • Cuando ya no utilize el dispositivo, deschélo de forma correcta.

Entorno de uso

  • Para proteger la Tecnología de alta precision��orporada en este dispositivo, no deja nunca laamera en los seguides entornos durante periodos prolongados: temperaciones elevadas (+42 °C/108 °F); nivel de humedado alto; sitios con campos de转型发展a extremos (fro y color); luz solar directa; ambientes arenos o polvorrientos, como playas, sitios humedes o situos que sufran vibraciones fuertes.
  • Noaje caer el dispositivo ni lo someta a golpes o vibrationesFTAres.
  • No tire, empuje ni presione la lente.

Cumplimiento de la normativa

Directrices Importantes para el uso de bacterias de Ion lico

  1. No las arroje al fuego.
  2. No occasione un cortocircuito.
  3. No las desmonte.
  4. No siga realizandolas si estan danadas.
  5. Deséchelas de forma correcta après de uslaras.
  6. Manténgalas alejadas del agua.

Declaración de cumplimiento de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC, según sus siglas en ingles)

Este dispositivo cumple la sección 15 de las normas que estipula la FCC. Su uso está sujepto a los siguientes dos problemas:

(1) este dispositivo no valecausar interferencias perjudiciales; (2) este dispositivo debe acaptar qualquier interferencia recibida, includas las que pudan afectar a su funcionaimiento.

Precaún se advierte al usuario de que loscmbios o las改动aciones que la partepresponsible del cumplimiento no apruebe deforma expressea poder un analur su autoridadpara utiliser el equipo. Este equipo no deobecolocarse jinto a antenas o transmisoresde ningún tipo, ni utilizesJeunte con ellos.

Importanta:trasuna serieseprobasasehahideterminedqueestequipoecumpleloslimitesdeundispositiv digitalcaseB,deconformidadacnseccion15delasnomasquestiplaFCC.Estoslimiestestandiseadosaproponiorproteccionazonablefrentealasinterferenciasperjudicasinainstalacionresidencial.

Este equipo genera, utilizes yuede irradianergénia de radiofrequency y, si no seinstala yseutiliza deacderto con lasinstrucionesproporcionadas,puedeinterfiernergativamente enlascomunicaciones porradio.Noobstante,noexistengarantiasdeqno se produceninterferenciasen unainstalaciónespecifica.Sieste dispositiivoprovociainterferencias negativas en larecepctiondeuna radio o television,que puedecomprobarseapagando yencendiendolosequipos,se recomienda queelusiarto tratedesolutionarlefarmonideaumerosmasdasmedidasquepresentan a

continuación:

  • Camiar la orientación o ubicación de la antenna receptora.
  • Separar más el equipo del receptor.
  • Conectar el equipo a una toma de corriente de un circuito diferente del que este conectado el receptor.
  • Consultar con el distribuidor del producto o Solicitarships a un的技术o de radio o TV experimentado.

Esteixoopleuce los limitosdeexposacion a la radiacion que la FCC establesce para entornos no controlados.El usuario finalshould seguirlas instruetiones de usoespecillas para cumplirlos niveles de exposacion alas radiofrecuencias.

La operación de este equipo está suja to lassigueres dos conditiones:

(1) es possible que este equipo o dispositivo no cause interferencia judicial y
(2) este equipo o dispositivo dece acceptarcoalquier interfrecion, incluyendo la quepuede causar su operation no desaeda.

POLAROID ORIGINALS - Declaración de cumplimiento de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC, según sus siglas en ingles) - 1

Este sintbolo indica que, de acordo con las normas y reclamentaciones locales, el equipo deDe secharse ado de los residuos domesticos.

Cuando este productoiegue al final de su vida vital, llevelo a cualesra de los+puntos de recoleccion que indican las autoridades locales. Ciertos+puestos de recoleccion acaptenPRODUCTOS INGINO. La recoleccion y el reciclaje por partir del producto almomento de desearcho ayudara a preservedoros naturales y garantizarque este serecile de un tipo que proteja lahealthuman y el medioambiente.

Manualeutente

Garanzia

40-108° F/4-42° C, 5-90% 相对湿度

兼容相纸

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : POLAROID

Modelo : ORIGINALS

Categoría : Photo