LR 220 - Purificador de aire BEURER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato LR 220 BEURER en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Purificador de aire |
| Filtración | Filtro HEPA y carbón activado |
| Área cubierta | Hasta 30 m² |
| Velocidades | 3 niveles de velocidad |
| Modo silencioso | Sí |
| Sensor de calidad del aire | Sí |
| Indicador de reemplazo de filtro | Sí |
| Temporizador | Sí, hasta 8 horas |
| Consumo eléctrico | Aproximadamente 30 W |
| Nivel de ruido | 25-50 dB |
| Alimentación | 230 V / 50 Hz |
| Dimensiones (AlxAnxPr) | Aproximadamente 30 x 18 x 18 cm |
| Peso | Aproximadamente 2 kg |
| Color | Blanco |
| Material | Plástico ABS |
| Garantía | 2 años |
Preguntas frecuentes - LR 220 BEURER
Descarga las instrucciones para tu Purificador de aire en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones LR 220 - BEURER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. LR 220 de la marca BEURER.
MANUAL DE USUARIO LR 220 BEURER
Lea atentamente estas instrucciones de uso, conservelas para su futura utilizacion, póngalias a disposicion deOthersDMIUs y respete las indicaciones.

ADVERTENCIA
- Este aparato se ha disnéado exclusivamente para su uso privado o en el hogar y no para uso industrial.
- Este aparato pueda ser utilisé por niños mayores de 8 años, como por personas con facultades fisicas, sensoriales o mentales limitadas, o con poça experiencia o conocimientos, siempre que estén vigiladas o se les indique como uso de forma segura y entiendan los peligros que conlleva.
- Los niños no deben hacer algo para el aparato.
- Las tareas de limpieza y de mantenimiento ordinario nodeferán ser realizadas por niños sin supervisión.
- Desconecte el aparato de la red durante la limpieza.
- Limpie el aparato únicamente de la forma indicada. Bajo ningúnconcepto deben penetrar liquidos en la unidad del ventilador.
- No use limpiadores que contenga disolventes.
- Si el cable de alimentación de red de este aparato se daña, deben sustituirse.
Si el cable no se pueda extraer, deverá sustituirse el aparato.
Estimada cliente, estimado cliente:
Nos complace que haya elegido un producto de nuestra coleccion. Nuestro nombre es sinonimo de produits de alta y comprobada calidad en los ambitos de aplicacion de calor, peso, presion arterial, temperatura corporal, pulso, tratimiento suave, masaje, belleza, bebés y aire.
Atentamente,
El equipo de Beurer
Información general
El ser humano para la mayor parte del tiempo en espacios cerrados. A bajo, el aire de这些东西 contiene partículas de polvo, polen,Pelos de animales, olores, gases nocivos y diversas bacterias y virus. El purificador de aire LR 220 limpia el aire de la habitacion con ayud de un systema de filtrado de tres capas.
El purificador de aire LR 220
- filtr el aire con un filtro combinado (prefiltro / filtró HEPA H13 / filtró de carbón activó);
- funciona de forma silenciosa con tres niveles de potencia (modo nocturno, niveles I y II) y un modo turbo;
- dispone de una función de temporizador (dos, cuales u ocho horas);
- résultat apropiado para habitaciones de entre 13m^2 y 37m^2 ;
- ahorra energia;
- se desconecta automatically when se abre la base de la carcasa y se extrae el bajo.
1) (ANSI/AHAM AC-1 2015)
2) (NRCC 54013-2011)
Principio de la limpieza del aire
- El ventilador del purificador de aire aspira el aire sucio.
2.El prefiltro filtra partículas de mayor tameno, como polvo, sucidad ypelos.
3.A continuación se filtran pequeñas partículas como polen, bacterias o virus por medio del filtro HEPA. - Porultimate,se filtran los formaldehidos,bencenos yothers gases yolores toxicos del aire por medio del
filtrode carbion activo.
5.El aire limpio se emite al aire de la habitacion por la calidad de aire situada en el lado superior del purificador de aire.
i La eficacion de filtrado del filtro HEPA H 13 es ≥ 99,95% . Es decir, se peute filtrar el 99,95% de las particulars con un tameno ≥ 0,3 m (por exemple, bacterias, virus y polvo fino).
Un aire sucio no filtrado pueda tener las siguientes consecuencias:
- se favorece la aparicio de infecciones y dolencias de las vías respiratorias;
- daños en la salute por gases nocivos.
Índice
- Articulos suministrados 39
- Explicación de los símbolos 39
- Uso previsto 40
- Indicaciones de advertencia y de seguridad 40
- Descripción del aparato 42
- Puesta en funciona 44
6.1 Desembalar el purificador de aire.....44
6.2 Colocar el purificador de aire 44
- Utilación 44
7.1 Encender el purificador de aire 44
7.2 SeLECTIONAR la velocidad del ventilador 44
7.3Funcion de temporizador 45
7.4 Cambio de filtro 45
- Limpieza y cuidado 46
8.1 Limpiar el filtro 46
8.2 Limpiar la carcasa 47
8.3 Conservación 47
-
Accesorios y piezas de repuesto 47
-
Resolución de problemas 47
- Eliminación 48
- Datos&Tecnicos.. 48
- Garantía/asistencia 48
1. Artículos suministrados
Compruebe que el embalaje de los articulos suministrados este intacto y que su contenido este completo. Antes deutilizar el aparato deberá asegurarde que ni este ni los accesorios presentan daños visibles y de que se retina el material de embalaje correspondiente. En caso de duda, no los use ypongase en contacto con su distribuidor o con la direccion del service del atencion al cliente indicada.
- 1 purificador de aire
- 1 filtró (prefiltró / filtró HEPA classe H13 / filtró de carbón activo)
- Estas instrucciones de uso
2. Explicación de los síbolos
En el aparato, en las instrucciones de uso, en el embalaje y en la plaza de caracteristicas del aparato se utilizen los siguientes SYMBOLOS:
| ADVERTENCIA Indicación de advertencia sobrepeligro delesiones uotvospeligros para la salute | Fabricante |
| Atencion Indicacion de seguridad sobre posibles daños en el aparato o los accesos | Marcado CE Este productocumplelos requisitos delas directivaseuropeanas y naciales vigilentes |
| Informacion sobre el producto Indicacion de informacion importante | Eliminar el embalaje respetandolemedioambiente |
| Leer las instrucciones | EAC | Sello de certifications para los productos que se exportan a la Federación de Rusia y a los País de la CEI |
| Eliminación según la Directiva europea sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos (RAEE) | eurofins GS | Marca de seguridad “Geprüfte Sicherheit” |
| Utilizar únicamente en espacios cerrados | El aparato tiene una protección de aislamiento doble y cumple asi las specifications de la clase de protección 2. |
3. Uso previsto
Este purificador de aire ha sido disnado exclusivamente para limpiar el aire en interiores.
Utilice este aparato únicamente para el fin para el que ha sido disenado y del modo indicado en las instrucciones de uso. Todo uso inadequado pueda ser peligioso. Cualquier otherwise no está recommending por el fabricante pueda provocar incendios, descargas electricas o lesiones. El fabricante no se responsabiliza de los daños derivados de un uso inadequado o irresponsable.

ADVERTENCIA
Si padece una enfermedad grave de las vías respiratorias o los pulmones, consulte a su Médico antes de utiliser el purificador de aire.
4. Indicaciones de advertencia y de seguridad
Lea detenidamente estas indicaciones. El incumplimiento de las siguientes indicaciones puede occasionar daños personales o materiales.

ADVERTENCIA
No deje el material de embalaje al alcance de los niños. Existe peligro de asfixia.
Descarga electrica

ADVERTENCIA
Como todos los aparatos electricos, este purificador de aireDebe utiliser con extremo cuidado parapreventer el riesgo de descargas electricas.
- No utilise el aparato si este o sus accesos presentan daños visibles (por exemple, si el cable o el conector de red está dañados, si el ventilador del motor no gira, si el aparato no funciona correctamente, si se ha caido o si ha sufrido daños de cualquier tipo. Póngase en contacto con el servicios de atencion al cliente).
- Utilice el aparato únicamente con la tensión de red indicada en el aparato (la placá de característica seswana en la parte trasera del aparato).
- No utilise el aparato durante una tormenta électrique.
- Apane el aparato inmediamente en caso de detector defectos o fallos de funciona y desenchúfelo de la toma de corriente.
- No tire del cable de corriente ni del aparato para desenchufarlo.
- No sujete ni transporte el aparato agarrándolo por el cable de alimentación. Mantenga el cable alejado de las superficies calientes.
- Apague sempre el aparato antes de extraer el conector de red.
- No extraiga nunca el conductor de red con las manos mojadas o húmedas.
- Enchufe el aparato directamente a una toma de corriente adecuada para evitar el riesgo de incendio o descarga electrica.
- NO losumerj en agua ni en ningun othero liquido para evitar peligos elctricos. No utilizear circa del agua.
-
Los niños no peuvent evaluar lospeligos asociados al uso de aparatos electricos. Por tanto, vigile siempre a los niños cuando se encuentren cerca del aparato.
-
Desenchufe sempre el conductor de red del purificador de aire antes de moverlo, de partir la base de la carca, de cambio o limpar los filtros o cuando no se esté utilizando.
- No introduzca ningún objeto en las aberturas del aparato ni en las piezas rotatorias. Asegúrese de que las piezas míves se pueda mover siempre bien. Nocede caer ningún objerto en los orificios del aparato.
- No utilise el aparato al aire libre.
- No bloquee los orificios de ventilación ni las rejillas/salidas ni colquele dispositivo sobre una superficie blanda, como una cama o un sofa, ya que podra valcar el dispositivo e impedir la entrada o calidad de aire.
- No colocque NINGUN objeto encima del dispositivo.
- NO pase el cable por debajo de una alfombra.
- NO cubra el cable con alfombras, alfombrillas o similares.
- NO pase el cable por debajo de muebles ni dispositos.
- NO pase el cable por zonas muy frencuentadas.
- Cologne el cable de forma que no se pueda tropezar con él.
- NO intente reparar niJKLM eléctricas o mecánicas de este aparato. De lo contrario, la garantía quedará anulada. No hay piezas reparables por el usuario en el interior de laquina. Solo el personalequalidoouldrakelartarlastareaedmantimiento.
- Para reducir el riesgo de incendio y descarga electrica, no utilise este equipo con un controlador de velocidad de estado solido.
- Asegürese de que los orificios del aparato y el cable de red no funciona en contacto con agua, vapor u otros liquidos.
- No toque nunca un aparato que se haya caido al agua. Extraiga inmediamente el conector de red.
Peligro de incendio
ADVERTENCIA
En determinadas circunstancias, el uso indebido del aparato o el incumplimiento de las presentes instrucciones puede occasionar un peligro de incendio.
- No use nunca el aparato si está cubierto, p. ej., por una manta, un cojin, etc.
- No utilise nunca el aparato cerca de gasolina o de autres sustancias fácilmente inflamables.
- Para reducir el riesgo de incendio, no coloque el cableoca serpentes de calefacion, radiadores, hornos ni radiadores.
- No utilise el aparato cerca de mezclas gaseosas inflamables o explosivas.
- Mantenga el aparato alejado de fuentes de calor, ya que la carcasa se podía fundir y se podía provocar un incendio.
Reparación
ADVERTENCIA
- Las reparaciones de los aparatos electricos solo deben落户as a cabo personal especializzato, ya que una reparacion inadecka可以选择 occasionarpeligosconsiderablesparael usuario.Dirjasealservicio de atencion al cliente o a un distribuidor autorizzato para落户a cabo las reparaciones.
- Launidad del ventilador noDebe abrirse.
Manejo
ATENCLON
- Apague siempre el aparato después de使用者 y antes de limparlo y desenchufelo de la toma de corriente.
- No Coloque objetos sobre el aparato.
Proteja el aparato de temperaturas elevadas.
Proteja el aparato de los rayos del sol y de golpes y nocede que se caiga. - No sacuda nunca el aparato.
- Coloque el aparato sobre una superficie firme, horizontal y seca.
- Coloque el cable de forma que no se pueda tropezar con él.
5. Descripción del aparato

- Salida de aire
- Panel de control
- Carcasa
- Entrada de aire
- Filtro (prefiltro/filtro HEPA H 13/filtro de carbón activo)
Prefiltro Filtra polvo grueso y suciedad, p. ej., pilos
Filtro HEPA H 13: Filtra partículas como bacterias, virus, ácaros, polen y polvoedo
Filtro de carbón activo: Contra gases nocivos y olores desagradables
- Base de la carcasa
- Cierre giratorio para cambio el filtro

| 1 Botón de encendido y apagado Para el encendido y apagado del aparato. | 5 Indicador “FILTER” Elindicador“FILTER”se ilumina automatistically tras 4 260 horas de funciona y le indica que es necesario sustituir el filtro. |
| 2 Botón“LÜFTERGESCHWINDIGKEIT” Paraaabstaringel velocidad del ventilador. | 6 Botón“TIMER” Pulse paraactivar y seleccionar el temporizador. |
| 3 Indicador“LÜFTERGESCHWINDIGKEIT” Ⅰ=velocidad del ventilador bajo Ⅱ=velocidad del ventilador alta Ⅰ&Ⅱ=Modo turbo (Σ=Modo de noche | 7 Indicador“TIMER” 2h=Duración del temporizador de 2 horas 4h=Duración del temporizador de 4 horas 8h=Duración del temporizador de 8 horas |
| 4 Indicador“ON/OFF” Cuando se ilumina elindicador“ON/OFF”,el pu- rificadorde aire está encendido. |
6. Puesta en funcionaiento
- Abra el embalaje de cartón.
- Deje la Bolsa de plástico cerrada y extraiga el aparato tirando de el hacer arriba.
- Retire ahora todas las láminas de plástico. Retire el filtro combinado del aparato (vease el capítulo "Cambio de filtró") y extrágalo de la lámina de plástico. A continuación vuelva a colocar el filtro combinado en el aparato.
- Compruebe que el aparato, el enchufe y el cable no presenten daños.
6.2 Colocar el purificador de aire
- Coloque el purificador de aire sobre una superficie lisa y estable para evaporar vibraciones y ruido.
ATENCLON
Si desea recolocar el purificador de aire, sujetelo exclusivamente con las dos manos.
- Coloque el purificador de aire de forma que por todos los lados alrededor del aparato quede un espa-cio libre de 30~cm
- Asegürese de que la entrada y la calidad de aire no estén nunca bloqueadas.
7. Utilación
7.1 Encender el purificador de aire
- Siga las instrucciones del capitulo "Puesta en funciona".
- Enchufe el conector de red a la toma de corriente. Coloque el cable de forma que no se pueda tropezar con el.
- Para encender el purificador de aire pulse el botón de encendido y apagado (b).
Nota
La prima vez que se pone en funciona, el purificador de aire está en el nivel I.
7.2 SeLECTIONAR la velocidad del ventilador
El purificador de aire dispone de tres velocidades del ventilador permanentes (nivel I / nivel II / modo nocturno) y un modo turbo de 15 Minutes.
Nivel I
El ventilador del purificador de aire funciona a un nivel bajo.
Nivel II
El ventilador del purificador de aire funciona al nivel alto.
Modo turbo
En el modo turbo, el ventilador del purificador de aire funciona durante 15关键时刻 al nivel más alto. En la pantalla comienza a iluminarse y II. Transcurridos los 15关键时刻, el purificador de aire cambia automatistically al nivel I.
Modo de noche
En el modo de noche, el ventilador del purificador de aire funciona de forma especialmente silenciosa al nivel más bajo. Transcurridos 5 segundos, la pantalla iluminada se apaga. Para salir del modo nocturno, pulse cualquier tecla. El ventilador sigueFuncionando al nivel I.
| Pulsar 1 vez el botón de encendido y apagado = El purificador de aire se enciende y comienza en el nivel I. |
| Pulsar 1 vez el botón de velocidad del ventilador = El purificador de aire Cambia al nivel II. |
| Pulsar 2 veces el botón de velocidad del ventilador = El purificador de aire Cambia al modo turbo. |
| Pulsar 3 vezes el botón de velocidad del ventilador = El purificador de aire Cambia al modo de noche. |
| Pulsar 4 vezes el botón de velocidad del ventilador = El purificador de aire vuelve al nivel I. |
7.3 Función de temporizador
El purificador de aire dispone de una configuracion con la que se possible establear en cuantas horas se apagará automatistically el purificador de aire. El purificador de aire dispone de tres tiempos: 2 h (2 horas), 4 h (4 horas) y 8 h (8 horas). La parada automatica tiene lugar una vez transcurrido el tiempo ajustado en todos los niveles de velocidad del ventilador.
- ParaATTER entre los distinctos tiempos del temporor化ador, pulse el boton "TIMER" . En el indicator "TIMER" de la pantalla se ilumina el tiempo "TIMER" ajustadoactualmente (2 h, 4 h u 8 h). El purificador de aire se apaga automatically una vez transcurrido el valor de hora ajustado.
- Para apagar el temporizador, pulse el botón "TIMER" repetidamente 📷 hasta que se apague la luz del indicator "TIMER". Ahora el purificador de aire limpia de forma continua.
7.4 Cambio de filtro
Debería sustituir el filtro de tres capas antes de 4 260 horas de funciona bajo un nuevo. Tras 4 260 horas de trabajo, el indicator "FILTER" se illumina permanentemente en rojo en la pantalla.
ParaATTERelfittro,procedadelmodosiguiente:


- Pulse la tecla de encendido y apagado para apagar el purificador de aire. Desconecte el purificador de aire de la toma de corriente.

- Gire el cierre giratorio grande de la parte inferior.

- El filtro y la base de la carcasaSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO

- Cologne un nuevo filtró.

- Vuelva a colocar la base de la carcas y apriete bien el ciere giratorio grande situado en la parte inferior.


- Mantenga pulsada la tecla de encendido y apagado del purificador de aire encendido durante 20segundos hasta que se apague la indicacion "FILTER" roja.
Asegürese de conectar correctamente la base de la carcasa con la carcasa mediante las entalladuras antes de cerrar el cierre giratorio.
Si deseña cambiar el filtro combinado cada determinado periodo de tiempo personal (p. ej., cada 6aces), encontrará una etiqueta adhesiva en el borde superior del filtro combinado donde PODRAnotar la Fecha.
8. Limpieza y cuidado
ADVERTENCIA Antes de cada limpieza, asegurese de que el conector de red del purificador de aire este desenchufado.
8.1 Limpiar el filtro
Una limpieza regular del filtro (una vez al mes) resulta esencial para un funciona higénico y sin erros. Limpie la parte exterior del filtrro con un aspirador o un paño seco.
El filtro de tres capas deben Cambiarse afterwards de 4260 horas de funciona el capitulo "Cambio de filtró".
El filtro de tres capas no se pueda lavar.
8.2 Limpiar la carcasa
Limpie la carcasa del purificador de aire con un paño ligeramente humedecido (agua o una solución de limpieza suave). No utilise disolventes,culos detergentes agresivos ni alcohol, ya que podrnan dañar la superficie.
8.3 Conservación
Si no va a utiliser el aparato durante un长大o periodo de tiempo, le recomendamos que, una vez limpio, lo guarde en su embalaje original en un ambiente seco y sin soportar cargas.
9. Accesorios y piezas de repuesto
Para adquirir accesos y piezas de-replyo visite www.beurer.com o dirijase a la direccion de servicios Tecnico de su País (indicada en la lista de direcciones de serviceo专业技术). Ademas, las piezas de-replyo y los accesos también peuvent adquirirse en establishimientos commerciales.
| Denominación | Número de articULO o de pedido |
| Filtro (prefiltro / filtro HEPA clase H 13 / carbón activo) | 680.07 |
10. Resolución de problemas
| Problema | Posible causa | Soluciones |
| El purificador de aire no se pueda encender. | La base de la carcasa no está bien colocada. | Asegúrese de que el fondo de la carcasa está colocado correctamente. |
| El filtró de tres capas no está colocado o está mal colocado. | Asegúrese de que el filtró de tres capas se haya colocado correctamente. | |
| El bloque de alimentación no está enchufado. | Enchufe el bloque de alimentación en una toma de corriente adecauda. | |
| Salida del aire insufiente. | El filtró está sucio. | Limpie el filtró (consulte el capítulo “Limpieza y cuidados”). |
| La entrada/salta de aire estábloqueada. | Compruebe que la entrada/salta de aire no estábloqueada. | |
| El purificador de aire es muy ruidoso. | Hay un cuerpo extraño en laprivation/salta de aire. | Elimine el cuerpo extraño de laprivation/salta de aire. |
| El filtró está obstruido. | Limpie el filtró (consulte el capítulo “Limpieza y cuidados”). | |
| No se ha colocado correctamente el filtró. | Coloque el filtró correctamente. | |
| El purificador de aire está pos-scisionado sobre una superficie irregular. | Coloque el purificador de aire so-bre una superficie plana. |
11. Eliminación
A fin de preservar el medioambiente, cuando el aparato统计数据 al final de su vida uyil no lo deseches con la basura domestica. Lo可以选择 desearch en los punto de recogida adecuados disponibles en su zona. Desechelo segun la Directiva europea sobre residuos de aparatos electricos y electronicos (RAEE). Para mas informacion,pongase en contacto con la autoridad municipal competente en materia de eliminacion de residuos.
12. Datos tíncicos
| Tipo | LR 220 |
| Tensión de red | 220-240 V CA, 50/60 Hz |
| Potencia | 38 W |
| Medidas (largo x ancho x alto) | 220 x 220 x 340 mm |
| Peso sinarga | 2,9 kg |
| Adecuado para habitaciones | 13 m² (ANSI/AHAM AC-1 2015) - 37 m² (NRCC 54013-2011) |
| Volumen | aprox. 55 dB (modo turbo) |
| Condiciones de almacenimiento admisibles | +5 °C hasta +40 °C, ≤90 % de humedad relativa del aire (sin condensación) |
| Clase de protección | Clase de protección II / [□] |
13. Garantía/asistencia
Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (en lo sucesivo, "Beurer") concede una garantía para este producto. La garantía está sujeta a las siguientes conditiones y el alcance de la misma se describe a continuación.
Las siguientes conditiones de garantía no afectan a las obligaciones de garantía que la ley prescribe para el vendedor y que emanan del contrato de compra celebrado con el comprador. La garantía se aplicará además sin perjuicio de las normas legales preceptivas.
Beurer garantía el perfecto funcionaimiento y la integralidad de este producto.
La garantía mundial tiene una validez de 3 años a partir de la Fecha de compra del producto nuevo y sin utiliser por parte del comprador.
Esta garantía se offersolo para productos que el comprador haya adquirido en tanto que consumidor confines exclusivamente personales en el marco de una utilizacion privada en el hogar.
Se aplica la legislación alemana.
En el caso de que, durante el periodo de garantía, este producto resultara estar incomplete o no funciona correctamente conforme a lo dispuesto en las siguientes dispositions, Beurer se compromete a sustituir el producto o a repararlo según las presentes conditiones de garantía.
Cuando el comprador desee recurrir a la garantia lo hara dirigiendose en primera instancia al distribuidor local: vase la lista adjunta "Servicio internacional" que contiene las-distintas direcciones de serviceo technician.
A continuación, el comprador recibira información pormenorizada sobre la tramitación de la garantía, como el lugar al que debe enviar el producto y qué documents deben adjuntar.
El comprador solo podra invocar la garantía cuando pueda presentar:
- una copia de la factura o del recibo de compray
- el producto original
a Beurer o a un socio autorizzato por Beurer.
Quedan excluidos explicamente de la presente garantía
- el desgaste que se produce por el uso o el consumo normal del producto;
- los accesos suministrados con el producto que se desgastan o consumen durante un uso normal (p. ej., pilas, baterías, brazaletes, juntas, electrodos, luminarias, cazales y accesos de inhalación);
- Productos@cuyo uso, limpieza, almacenamiento o mantenimiento sea indefinido o vaya contra lo dispuesto en las instrucciones de uso, asi como productos que hayan sido abiertos, reparados o modificados por el comprador o por un centro de servicios专业技术 no autorizzato por Beurer;
- daños que se hayan producido durante el transporte entre las instalaciones del fabricante y las del cliente o bien entre el centro de servicios专业技术 y el cliente;
- Productos que se hayan adquirido como productos de calidad inferior o de segunda mano;
- daños derivados que resulten de una falta del producto. En este caso, PODrán invocarse eventualmente correchos derivados de la normativa de responsabilidad de productos o de otheras disponeciones de responsabilitad legal preceptiva.
Las reparaciones o la sustitución del producto no prolongarán en ningún caso el periodo de garantía.
ITALIANO

1) (ANSI/AHAM AC-1 2015).
2) (NRCC 54013-2011).
PpHcH OChCTKn BO3dyxa
1.BeHTnIaTOp BO3DyXooUHCTnTeJIb BCaCbIbAe 3aRpa3HeHHbI BO3DyX.
2.ФильтгрубовочICTКЗадржИвaelб БОлгс КргньгЧаСТиbl,Наримерпьл,гразьиВOLOCKN.
3.Kpome toro,HEPA-Фильту удягет takne чась,кak nbльca,бakтepииии врсы.
4.3aTeM fNbTp c AKTBnBPOBaHbIM yTlEM ONUIaET BO3dYx OT napOB φOpMaJIbDeRJa, 6eH3OJa I OT dpyrIX BpeHbIX rA3OB IN HePnIaTHbIX 3aIaxOB.
5.OHnEHHB B03DyX BbIXOaNT B NOMEeHneYepe3 OTBepCTne IJI BABycKa BO3DyXHa H BepxHe CTOpOHe BO3DyXooHcTntEnI.
1 ΘφΦεκTηνBHOCTb ΦιNbTρaζιμη ΦιNbTpa HEPA H 13 coctablaeT ≥ 99,95 %. ΘTO o3Haayet,чTo OTΦιNb-tpoBbIbaETcA 99,95 % chaTnU (Hapmep,бakTepu,ВИрсовиMeIkoПьЛИ) pa3MepOM ≥ 0,3 MKM.
HeouuueHHb, HeunbTpoBaHHb BO3dyx MOKeT IMeT pa3IuHbIe IocJeCTBnA, cpei KOTOpbIX:
- BO3HNIKHOBEHHe 6IaIgONpIyTHbIX yCIOBn Iy INΦeKzI N 3a6OBeBaHn DblxAteNbHbIX nyTei;
-Опасноctь Ддя 3доровьВеультATE ВрEDHOrO BO3ДeINCTBЯra3OB.
CopepkaHne
- KomplieKT noctabkn 75
2.ПОЯСЕняКСИМBOЛAM 75
3.Исноьзоване по Ha3haeyHIO.. 76
4.Празурждении уka3ань no texhnike 6e30napochtn 76 - Onincanhe npnbopa. 78
6.Погговkaкрабote 80
6.1 PacnakOBKa Bo3dyXooUcTntTeJI 80
6.2 YctaHOBKa BO3dYoouchTITeIra 80
7.Применени … 80
7.1 BkIIOUeHHe BO3dYXooUcNTTeTJI 80
7.2 BbI6op ckOpocTn BeHTnJIaTopa 80
ManualFacil