AVANZA - Maquina de cafe MELITTA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato AVANZA MELITTA en formato PDF.
| Título | Valor / Descripción |
|---|---|
| Tipo de producto | Máquina de café automática |
| Características técnicas principales | Sistema de molido integrado, presión de 15 bares, ajuste de la molienda |
| Alimentación eléctrica | 220-240 V, 50/60 Hz |
| Dimensiones aproximadas | 24 x 32 x 46 cm |
| Peso | 8 kg |
| Capacidad del depósito de agua | 1,5 litros |
| Compatibilidades | Café en grano, café molido |
| Funciones principales | Preparación de café, espresso, cappuccino, latte macchiato |
| Mantenimiento y limpieza | Programa de limpieza automática, depósito extraíble |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto, manual de reparación incluido |
| Seguridad | Protección contra el sobrecalentamiento, apagado automático |
| Información general útil | Garantía de 2 años, servicio postventa disponible |
Preguntas frecuentes - AVANZA MELITTA
Preguntas de los usuarios sobre AVANZA MELITTA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Maquina de cafe en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones AVANZA - MELITTA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. AVANZA de la marca MELITTA.
MANUAL DE USUARIO AVANZA MELITTA
1 Descripción de laquina 149
1.1 Laquina en resumen 149
1.2 El panel de control en resumen 150
1.3 El capuchinador en resumen 151
2 Para su seguridad 151
2.1 Utilizacion conforma a la finalidad prevista 151
2.2 Peligro por corriente electrica 152
2.3 Peligro de sufrir quemaduras y escaldaduras 152
2.4 Otrospeligros 152
3 Primeros pasos 153
3.1 Desembalar laquina 153
3.2 Comprobar el contenido 153
3.3 Colocar laquina 153
3.4 Conectar laquina 153
3.5 Conectar el capuchinador 154
3.6 Poner laquina por primera vez en serviceo 154
4 Manejo Basics 155
4.1 Encender y apagar laquina 155
4.2 Introducir granos de café en el deposito de granos 155
4.3 Llenar agua 156
4.4 Ajustar la valvula de salute de café 156
4.5 Utilizar leche 157
4.6 Vaciar la bandeja de goteo y el cajon para posos de café 157
5 Preparar bebidas 158
5.1 Ajustar la intensidad del café 158
5.2 Ajustar la cantidad de café 158
5.3 Preparar café 158
5.4 Interrumpir la preparacion de cafe 159
5.5 Preparar dos cafés al mesmo tiempo 159
5.6 Preparar espuma de leche 159
5.7 Preparar agua caliente 160
6 Modificar los ajustes basics 161
6.1 Modo de service 1 161
6.2 Ajustar la desconexión automática 161
6.3 Ajustar la dureza del agua 162
6.4 Activar/desactivar el enjuagado de apagado 162
6.5 Ajustar la temperatura de preparacion 163
6.6 Modo de service 2 163
6.7 Restablecer los ajustes de fabrica de laquina 164
6.8 Ajustar el grado de molido 164
7 Conservación y mantenimiento 165
7.1 Limpieza general 165
7.2 Limpiar el capuchinador 165
7.3 Limpiar el grupo de preparación 165
7.4 Executor el programa de limpieza 166
7.5 Executor el programa de descalcification 168
7.6 Utilizar un bajo de agua 170
8 Transporte,almacenamento y eliminacion 172
8.1 Purgar laquina con vapor 172
8.2 Transportar laquina 173
8.3 Eliminar laquina 173
9 Datos技术和 173
10 Fallos. 173
1 Descripción de laquina
1.1 Laquina en resumen


Fig.1: Lado frontal izquierdo de laquina
Fig.2: Lado frontal derecho de laquina
1 Depóstito de agua
2 Tapa del deposito de agua
3 Tapa del deposito de granos
4 Depóstito de granos
5 Superficie calienta-tazas
6 Panel de control
7 Valvula doble de salute de café
8 Cajón para posos de café (interior)
9 Bandeja de goteo
10 Palanca "Ajuste del grado de molido" (en el interior)
11 Cubierta
12 Grupo de preparación (interior)
13 Capuchinador
14 Flotador
15 Reposatasas
1.2 El panel de control en resumen
16 Indicaciones
17 "Válvula"
18 Botones
19 Mando giratorio "Cantidad de café"
20 Botón ON/OFF
| Indicador | Denominación |
| 1 | Indicador de encendido |
| 2x | Indicador 2x |
| 五 | Indicador de Agua |
| Indicador de Bandeja de goteo | |
| 0 | Indicador de Grano de café |
| Indicador de Filtro | |
| clean | Indicador de Limpieza |
| decalc | Indicador de Descalcificar |
| Indicador de Vapor |
| Botón | Denominación |
| S | Botón de dispensado "Café" |
| 2x | Botón de dispensado "2 tazas" |
| Botón "Intensidad de café" | |
| service | Botón "Servicio" |
| Botón "Dispensado de vape". |
1.3 El capuchinador en resumen

Fig.4: Capuchinador
21 Tubo evapor
22 Tobera de admisión de aire
23 Soporte para el tubo flexible de leche
24 Empalme del tubo flexible de leche
25 Tubo flexible de leche
26 Salida de agua caliente o espuma de leche
Estimada cliente, estimado cliente,
le agradecemos que se haya decidido por laquina automatica de café Melitta Avanza.
Las instrucciones de functionamento le ayudaran a poder la multitude posibilidades que ofrece laquina y a disfrutar de un placentero café.
Lea detenidamente estas instrucciones de funciona. De este modo evitará daños personales y materiales. Guarde las Instruciones de funciona a buena recaudo. Si entrega laquina a otro usuario, entrega también estas instructaciones de funciona.
Melitta no asumirá responsabilitad alguna por daños debidos a la inobservancia de estas instrucciones de funcionaimiento.
En caso de que requiera más información o de queonga preguntas acerca de laquina, rogamos se ponga en contacto con Melitta o visite nuestra頁ina Web: www.international.melitta.de
Le desamos que disfrute con su máquina.
2 Para su seguridad
Laquina cumple con las Directivas Europeas vigentes y se ha construido con las ultimas technologías. Aún asiexisten peligos residuales.
Paraatarpeligrosespreciso queobserve las instruetiones de seguidad.Melitta no asumiráresponsabilitadalguna por dañosdebidosa la inobservancia de las instruetiones de seguidad.
2.1 Utilización conforme a la finalidad prevista
El aparato se ha concebido para preparar cafés a partir de granos de café, para preparar espuma de leche y para calentar agua.
Laquina está prevista para el uso en el ambito domestico.
Cualquier除外 como considerado contrario a la finalidad prevista y pueda provocar danos personales y materiales. Melitta no asumirá responsabilidad alguna por danos debidos a una realizacion contraia a la finalidad prevista de laquina.
2.2 Peligro por corrente electrica
En caso de danos en laquina o en el cable de alimentacion, existe peligro de muerte por electrocución.
Observe las siguientes instrucciones de seguridad a fin de evaporar peligros por corriente electrica.
- No utilise un cable de alimentación dañado.
- Un cable de alimentación dañado solo deben reemplazarse por el fabricante, su servicios de atencion al cliente o su socio de service.
- No abra ninguna cubierta atornillada de la carcasa de laquina.
- Utilice laquina solamente si se encuesta en perfecto estado técnico.
- Unaquina defectuosa solo deben repararse en un taller autorizzato. No repare laquina por su cuenta.
- No realizice modificaciones en la这其中, sus componentes o sus accesorios.
- Nosumerja laquina en agua.
- No permittede que el cable de alimentacion entre en contacto con agua.
2.3 Peligro de sufrir quemaduras y escaldaduras
Los liquidos y vapeores salientesSEO.
puede estar muy calientes.
Algunas partes de laquina también se calientan mucho.
Observe las siguientes instrucciones de seguridad a fin de evaporar quemaduras y escaldaduras.
- Evite que los liquidos y vapo- res salientesenetrén con contacto con la piel.
- No toque las toberas de salute y el tubo de vapor cuando prepara unabebida o directamente despues. Espere hasta que se hayan enfriado los componentes.
2.4 Otros peligros
Observe las siguientes instrucciones de seguridad para evaciar daños personales y materiales.
- No utilise laquina bajotro de un armario o de algosimilar.
- No introduzca la mano en el interior de laquina durante el funcionaimiento.
-
Mantenga laquina y el cable de alimentacion fuera del alcance de niños menos de 8 años.
-Estaística solo Podrá'utilarse por niños a partir de 8 años o por personas con capacities físicas, sensoriales o inlectuales reduidas o personas sin los conocimientos y la experiencia necesarias, siempre y cuando está bajo supervisión o si han sido instruidos en el manejo seguro de laística yentaistenlospeligros que resulten al respecto. -
No permitted that los niños jueguen con laquina. Los niños meores de 8 años no deben llhear a cabo una limpieza o un mantenimiento. Los niños a partir de 8 años deben ser supervisados durante la limpieza y elostenimiento.
- Si laMahonina va a estar sin vigilancia o sin utiliser durante un periodo prolongado de tiempo, se recomienda desenhucar el cable de la corriente electrica.
- No utiliser la Máquina a altitudes por encima de los 2000m.
- Para la limpieza de la这其中 y sus componentes,onga en cuesta lasindicaciones del capitulo correspondiente (Conservacion ymantimiento en la page 165).
3 Primeros pasos
En este capítulo se describe como preparar suquina para la utilización.
3.1 Desembalar laquina
- Desembale laquina. Retire el material de embalaje, las tiras adhesivas y las láminas de protección de laquina.
- Conserve el material de embalaje para el transporte y posibles devoluciones.
Information
En el interior de laquina你可以 encontrar restos de café y agua. Esto se debe a la comprobacion del funcionalmente perfecto de laquina en fabrica.
3.2 Comprobar el contenido
Compruebe el contenido según la lista española. En caso de que falte una comida, diríjase a su distribuidor.
- Capuchinador
Tubo flexible de leche - Elemento auxiliar de enroscado para el filtró de agua
- Cinta de prueba para determinar la dureza del agua
3.3 Colocar laquina
Observe las siguientesindicaciones:
- No coloque laquina en Lugares humedes.
- Coloque laquina sobre una superficie estable, plana y seca.
- No coloque laquina cerca de un fregadero o algo similar.
- No coloque lamaids sobre superficies calientes.
- Mantenga una distancia suficiente de unos 10 cm aprox. con la pared y otros objetivos. El espacio libre por encima de laquina debe ser de 20 cm como minimo.
- Tienda el cable de alimentación de tal modo que no pueda sufir daños debido a cantos aflados o superficies calientes.
3.4 Conectar laquina
Observe las siguientesindicaciones:
- Asegürese de que la tension de alimentación corresponda con la tension de servicios indicada en los Datos Técnicos (vease la tabla Datos先进技术 en la頁ina 173).
- Enchufe laquina solamente a un enchufe con toma de tierra debidamente instalado. Consulte a un electricista profesional en caso de dudas.
- El enchufe con toma de tierra debe estar protegado por un fusible de 10 A como微量元素.
3.5 Conectar el capuchinador
El capuchinador le permite preparar agua caliente y espuma de leche.

Fig.5: Conectar el capuchinador
- Conecte el capuchinador con el tubo de vape (21). Paraarlo, deslice la toma del capuchinador hasta el tope del tubo de vape.
- Conecte el tubo flexible de leche (25) con el capuchinador.
- Si en este momento aún no quiere utiliser leche, podrá fjar el tubo flexible de leche al soporte (23).
3.6 Poner laquina por primera vez en servicios
Cuando enciende laquina por primera vez, laquina realiza un enjuagado automático. En primer lugar sale agua caliente del capuchinador y, a continuación, de la valvula de salute. Durante este proceso se purga laquina.
ATENCIón
Salida de agua caliente y tubo de vapor caliente
- Evitar el contacto con el agua caliente expulsado.
- No tocar el tubo de vapor durante e inmediamente afterwards del uso. Esperar hasta que se haya enfiado el tubo de vapor.
Information
- Recomendamos(deschar las primeras dos tazas de cafédespuesde la primera puesta en serviceo.
- En caso de que quiera utilizar un filtro de agua, no deben montarlo hasta antes de la primera puesta en servicios.

Fig.6: Botón ON/OFF
Requisito: Laquina está colocada y connectada.
- Coloque un recipiente bajo del capuchinador.
- Pulse el botón "ON/OFF" (20).
》 El Indicador de encendido se ilumina brevemente.
El indicator de Agua se ilumina indicando la necessities de llenor el deposito de agua.
- Abra la tapa del deposito de agua y extraiga el deposito de agua de laquina tirando del asa hacía arriba.
- Enjuague el depuesto con agua. Llene el depuesto de agua con agua.
- Inserte el deposito de agua desde arriba en laquina y cierra la tapa.
》 El indicator de Vapor se ilumina indicando la necessities de partir la "valvula".
- Abra la "valvula".

Del capuchinador sale agua caliente.
7. Cierre la "valvula" en cuando no salga más agua del capuchinador.
Laquina expulsa agua caliente por la valvula de salute.
Laquina se ha purgado.
- Llene granos de café en el deposito de granos (vease el capitulo 4.2 Introducir granos de café en el deposito de granos en la pagea 155).
- Ahora podra:
a) ajustar la dureza del agua (vease el capitulo 6.3 Ajustar la dureza del agua en la pageina 162) o
b) colocar un bajo de agua (vease el capitulo 7.6 Utilizar un bajo de agua en la page 170).
4 Manejo Basics
4.1 Encender y apagar laquina
Antes de poner la这其中 con
motivo de la prima puesta en service
cioderabad leer el capitulo 3.6 Poner la
máquina por primera vez en service en la
pagina 154.
Información
- Durante el encendido y apagado, laquina realiza un enjuagado automatico.
- Durante el enjuagado también se conduce agua de enjuagar a la bandeja de goteo.
Encender laquina
- Coloque un recipiente bajo de la valvula de salute.
- Pulse el botón "ON/OFF" (20).
Laquina se calienta y realiza un enjuagado automatico.
Laquina cambia al modo de disposicion de service.
Information
Si laquina solo ha estado desconectada brevamente, no se realizará nunca enjuagado automatico afterwards de encenderla.
Apagar laquina
- Coloque un recipiente bajo de la valvula de salute.
- Pulse el botón "ON/OFF" (20).
Laquina realiza un enjuagado automatico.
Laquina se apaga.
Information
Laquina se apaga automatistically si no se utilizes durante un tiempo prolongado. En este caso también realiza un enjuagado automatico.
- Paraaabstar la hora de desconexióndebe acceder al modo de service 1, (vease el capitulo 6.2 Ajustar la descnexion automática en la pagina 161).
Si no se ha preparadoaculara bebida
desde que se encendido laquina o si estávacio el deposito de agua, no se
realizaraningún enjuagado.
4.2 Introducir granos de café en el deposito de granos
Los granos de café tostados pierden su sabor. Introduzca solo la cantidad de granos de cafe en el deposito de granos que vaya a consumir en un periodo de 3 o 4 días.
PRECAUCION
El uso de temas de café inadequados可能导致 provocar adherencias en el mecanismo de molido.
No utilise granos de café liofilizados o caramelizados.
No utilise café en polvo o produits instantanéos.
Information
Al cambiar el tipo de granos de café, sueque que aun queden restos del tipo de granos anterior en el mecanismo de molido.
Incluso awhile se vacie el deposito de granos y, a continuacion, se llene un nuevo
como es把你 en el mecanismo de molido. En consecuencia, es possible que los primeros dos dispensados de café aun contenganCNTIDADES RESIDUALES del tipo de granos anterior.
El parpadeo del indicator de Grano de café advierte que esnecessary rellenar granos de café.

Fig.7: Abrir la tapa del deposito de granos
- Abra la tapa (3) del deposito de granos (4).
- Llene granos de café en el deposito de granos.
- Cierre la tapa del deposito de granos. El indicator ya no parpadeará en elsignificante dispensado de café.
Si el depuesto de granos se queda vacio,msteadasestapreparandoun café,se interrupmele dispensado yelindicadorde Grano de cafe parpadea.Elindicadorsiguesparpadeandoaquenllene granosde cafe en el deposto de granos.Despuesde pulsar el boton de dispensado "Cafe"seconducen granos de cafe al mecanismo delolido.Se prepara un cafe y el parpadeodelindicadorse detiene.El Indicador defencidoyo elindicadordeGrano de cafe se iluminan.
4.3 Llenaragua
Para Obtener el mejor café utilise exclusivamente agua fría sin gas. Cambie el agua a diario.
Information
La calidad del agua influye de forma decisiva en el sabor del café. Por tanto podería utilizar un filtro de agua (vease el capítulo 6.3 Ajustar la dureza del agua en la páginá 162 y el capítulo 7.6 Utilizar un filtro de agua en la páginá 170).
El indicator de Agua iluminado advierte que esnecessary rellenar agua.

Fig.8: Retirar el deposito de agua
- Abra la tapa (2) del deposito de agua (1) y extraiga el deposito de agua de laquina tirando del asa hacer arriba.
- Llene el deposito de agua con agua.
- Inserte el deposito de agua desde arriba en laquina y ciderre la tapa.
4.4 Ajustar la valvula de salute de café
La valvula de salute (7) es ajustable en alta. Ajuste una distancia lo más(PC).pequeña possible entre la salute y el recipiente.Deslice la valvula de salute hacia arriba o hacía bajo en función del時間 del recipiente.

Fig.9: Ajustar la valvula de salute de café
4.5 Utilizar leche
Para Obtener el mejor cafédeferíautilizar exclusivamente leche fría.

Fig. 10: Envase de leche commercial
- Retire el tubo flexible de leche (25) del soporte.
- Introduzca el tubo flexible de leche en un envase de leche commercial (27) o en un recipiente lleno de leche.
El extremo del tubo no debe tocar el fondo del recipiente para no obstaculizar la admisión de leche.
4.6 Vaciar la bandeja de goteo y el cajón para posos de café
Cuando la bandeja de goteo (9) y el cajón para posos de café (8) está llenos, se illumina el indicator de Bandeja de goteo indicando la necessities de vaciar los recipientes. Este重要因素 aparece al cabo de 8 dispensados aprox.
El flotador saliente (14) también indica que la bandeja de goteo está llena.
Vacie siempre también recipientes. El indicator de Bandeja de goteo parpadea al retiring la bandeja de goteo.

Fig. 11: Vaciar la bandeja de goteo y el cajón para posos de café
- Extraiga la bandeja de goteo (9) de laquina tirando hacía delante.
- Extraiga el Cajón para posos de café (8) y vaciélo.
-
Vacie la bandeja de goteo.
-
Inserte el Cajón para posos de café.
- Introduzca la bandeja de goteo en laquina hasta el tope.
Información
Si vacía la bandeja de goteo y el Cajón para posos de café@msteadas laquina está apagada,laquina no registrará este proceso. Por consiguiente,uede que se le requiera vinciar los recipientes:aunque la bandeja de goteo y el cajón para posos de cafe aun no estén llenos.
5 Prepararbebidas
Existen dos positividades para preparar bebidas:
- preparar cafés en la valvula de salute de café o
- preparar agua caliente y espuma de leche en el capuchinador.
Tenga en cuenta:
- El deposto de agua siempre debe contener agua encantidad sufiente. Laquina lerequirera rellenar agua, si el nivel es insufiente.
- El deposto de granos también deben contener siempre suficientes granos de café. Laquina interrupte la preparacion del cafe cuando ya no quandan granos de cafe.
- Laquina no le indica la falta de leche.
- Los recipientes para las bebidas deben ser suficientemente grandes. El volumen máximo de un café es de 220 ml.
5.1 Ajustar la intensidad del café
En cuando laquina está encendida, se visualiza el ajuste actual de la intensidad de café.
Se pueda ajustar los siguientes niveles de intensidad de café.
| Indicador | Intensidad del café |
| 0 | suave |
| 0 0 | normal |
| 0 0 0 | fuerte |
Tambien podra ajustar la intensidad del cafe pulsando el boton "Intensidad de cafe" una o varias vezes.
Puede ajustar la intensidad del café antes de dispensar labebida o durante el proceso de molido.
Information
Al apagar laquina se guarda elultimate ajuste de la intensidad de café.
5.2 Ajustar la cantidad de café

Fig. 12: Ajustar la cantidad de café
El botón giratorio "Cantidad de café" (19) le permite ajustar la cantidad de café.
Puede ajustar la cantidad de café antes de dispensar la bebida o durante el proceso de dispensado.
Lacantidad de café se pueda ajustar de forma continua entre 25ml y 220ml .
5.3 Preparar café
Requisito: Laquina está encendida.
- Coloque un recipiente bajo de la valvula de salute.
- Pulse el botón de dispensado "Cafe".
» Se inician el proceso de molido y el dispensado de café.
El dispensado de café termina de forma automática.
5.4 Interrumpir la preparación de café
Si quiere interruprir la preparacion de un cafe antes de tiempo, vuelva a pulsar el boton de dispensado.
5.5 Preparar dos cafés alismo tiempo
El botón de dispensado "2 tazas" permite preparar dos cafés al mesmo tiempo. Para el dispensado de dos tazas, laquina realiza dos procesos de molido.

Fig. 13: Dispensado de dos tazas
- Coloque dos recipientes bajo de la valvula de salute.
- Pulse el botón de dispenso "2 tazas" (28).
2x El indicator 2x se ilumina. - Pulse el botón de dispensado "Cafe".
Se inician el proceso de molido y el dispensado de café.
El dispensado de café termina de forma automática.
- Retire ambos recipientes.
Information
- El ajuste solo tendrá efecto para un café.
- Si no prepara ningún café dentro de un intervalo de 1 minuto, laquina volverá al dispensado de una sola taza.
5.6 Preparar espuma de leche
Utilice el capuchinador para preparar espuma de leche. La preparación de espuma de leche requiere vapor de agua.
ATENCIón
Salida de vapor de agua y tubo de vapor caliente
- No entrada en contacto con el vapor de agua que sale.
- No tocar el tubo de vape durante e inmediamente afterwards del uso. Esperar hasta que se haya enfiado el tubo de vape.
Requisitos: Laquina está encendida.
El capuchinador está connectado a laquina y se ha connectado la leche.
- Coloque un recipiente bajo del capuchinador.

Pulse el botón "Dispensa de r".

El indicator de Vapor parpadea, illicando que el aparato se está entando para el dispensado de vapor.
» Después, el indicator queda iluminado indicando que el dispenso de vapor está lista.
3. Abra la "valvula".
Se inicia el dispensado debebida.

Cierre la "valvula".
4.
El dispensado debebida se detiene.
-
Retire el recipient.
-
PuedeOLLOWARoMAsbebidas o enjuagar el capuchinador.
a) Siga preparando más bebidas y encontrar el capuchinador más adelante.
b) Enjuague el capuchinador tal y como se describe a continuación.
Información
Al cabo de 30segundos,laquina
cambia automatically del mode de
vapor al modo de disposicion de service. Pulse el boton "Dispensado de vapor" para
anticipar el变换al mode de disposicion de service.
Enjuagar el capuchinador
- Llene un recipiente con agua clara.
- Sumerja el tubo flexible de leche en el recipiente lleno. El extremo del tubo no debe tocar el fondo del recipiente para no obstaculzar la admisión de agua.
-
Coloque un recipiente vacio bajo del capuchinador.
-
Pulse el botón "Dispensa de vapor".
El indicator de Vapor parpadea indicaando que el aparato se está calentando para el dispensado de vapor.
» Después, el indicator queda iluminadoindicando que el dispensado de vapor está lista.
-
Abra la "valvula".
-
Cierre la "valvula" en cuando统计数据 a un mezcla limpia de agua y evaporar al recipiente vacio.
Se ha'enjuagado el capuchinador.
Información
Recomendamos:
- no solo enjuagar el capuchinador, sino desmontarlo en intervalos regulares y limpiarlo (vease el capitulo 7.2 Limpiar el capuchinador en la page 165).
- limpiar el capuchinador una vez por coma, con el detergente para sistemas de leche Melitta® PERFECT CLEAN para máquinas automaticas de café. Utilice la solución detergente en vez de agua.
5.7 Preparar agua caliente
El agua caliente se preparan con el capuchinador.
ATENCIón
Salida de agua caliente y tubo de vapor caliente
- Evitar el contacto con el agua caliente que sale.
- No tocar el tubo de vape durante e inmediamente después del uso. Esperar hasta que se haya enfiado el tubo de vape.
Requisitos: Laquina está encendida. El capuchinador está connectado.
- Coloque un recipiente bajo del capuchinador.

Abra la "valvula".
Se inicia el dispensado de café.
- Cierre la "valvula".
》El dispensado de café se detiene. - Retire el recipiente.
6 Modificar los ajustes báscicos
Puede modifier los ajustes basics de laquina utilizing varias functions. Las functions se dividen en dos modos de service.
6.1 Modo de service 1
A cada funciona se ha asignado un indicator.
| Modo de servicios 1 | |
| Indicador | Función |
| 2x Desconexión automática | |
| Dureza del agua | |
| Enjuagado de apagado | |
| Programa de filtrado | |
| clean | Programa de limpieza |
| decalc | Programa de descalcificación |
| Temperatura de preparación | |
Para acceder al Modo de service 1 deben proceder como sigue:
Requisito: Laquina está encendida.
- Pulse el botón "Servicio" durante más de 2segundos para acceder al Modelo de servicios 1.
2x El Indicador de encendido parpadea con rapidez y el indicador 2x se ilumina. - Pulse el botón "Servicio" una o varías veces para acceder a la funciona requerida.
El indicator de la función selectionada se ilumina, vexe la tabla Modo de增值服务 1.
El número de SYMBOLOS de grano iluminados indica el ajuste actual de la función.
Pulse el botón de dispensado "Cafe" para salir del modo de servicios sin guardar los ajustes realizados.
Información
Si no se hace más entrada durante un intervalo de 1 minuto, laquina volverá al modo de disposicion de servicios.
6.2 Ajustar la desconexión automática
Laquina cambia automatistically al mode de ahora de energia, si no la utilizes durante un tiempo prolongado. Al cabo de otro intervalo de tiempo predeterminado, laquina se apaga.
Ajustes disponibles:
| Indica-dor | Modo de aho-rro de energia en: | Desconexión en: |
| 0 | 3关键时刻 | 30关键时刻 |
| 0 0 | 10关键时刻 | 1 hora |
| 0 0 0 | 20关键时刻 | 4 horas |
| 0 0 0 parpa-deando | 30关键时刻 | 8 horas |
Información
Pulse�能quiberotonparafinalizarel mode deahorrodeenergia.
Requisito: Laquina está encendida.
- Pulse el botón "Servicio" durante más de 2segundos para acceder al Modelo de servicios 1.
- Pulse el botón "Servicio" repetidas vezes hasta que aparezca el indicator de la función de Desconexión automática.
-
Pulse el botón "Intensidad de cafe" repetidas vezes hasta ajustar el intervalorequireido.
-
Ahoraouldaccederalsiguientefuncionosalirdelmodedservicio:
a) Pulse el botón "Servicio" breve para navegar hasta lasuma的功能。
b) Pulse el botón "Servicio" durante más de 2segundos para guardar el ajuste y salir del modo de servicios.
6.3 Ajustar la dureza del agua
El ajuste de la dureza del agua determina la Frequencia con la que laquina requiere una descalcificacion. Cuanto mas dura sea el agua, mas freciente sera la necessities de descalcificar laquina.
Information
Si está'utilizando un bajo de agua, no podra ajustar la dureza del agua (vease el capitulo 7.6 Utilizar un bajo de agua en la pagina 170). Si se ha colocado un bajo de agua, la dureza del agua está automatically ajustada a blanda.
Determine la dureza del agua realizando la cinta de prueba adjunta. Observe las instrucciones sobre el embalaje de la cinta de prueba y la tabla Rango de dureza del agua en la頁a 173.
Ajustes disponibles:
| Indicador | Dureza del agua |
| 0 | blanda, descalcificar después de 150 litres |
| 0 0 | media, descalcificar.afterés de 100 litres |
| 0 0 0 | dura, descalcificar(afterés de 70 litres |
| 0 0 0 parpa- deando | muy dura, descalcificar.afterés de 30 litres |
| ningún grano de café | Se está utilizing un filtro de agua. No es possible realizar ajustes. |
Requisito: Laquina está encendida.
- Pulse el botón "Servicio" durante más de 2segundos para acceder al Modelo de servicios 1.
- Pulse el botón "Servicio" repetidas vezes hasta que aparezca el indicator de la función de Dureza del agua.
- Pulse el botón "Intensidad de café" repetidas vezes hasta ajustar la dureza de agua requerida.
- Ahoraoulda acceder a la asignefunciOn o salir del modo de service:
a) Pulse el botón "Servicio" breve para navegar hasta lasuma的功能。
b) Pulse el botón "Servicio" durante más de 2segundos para guardar el ajuste y salir del modo de servicios.
6.4 Activar/desactivar el enjuagado de apagado
El enjuagado se realiza siempre inmediamente afterwards de encender el sistema de café. Solo seouldaractivor desactivar el enjuagado deapagado.Si estáactivado,se realizarun enjuagado del Sistema de cafe日后despueds delapagado.
Information
Recomendamos no desactivar el enjuagado de apagado de forma permanente, ya que también limpia el sistema de café.
Ajustes disponibles:
| Indicador | Enjuagado de apa- gado |
| 0 | activado |
| ningún grano de café | Desactivado |
Requisito: Laquina está encendida.
- Pulse el botón "Servicio" durante más de 2segundos para acceder al Modelo de servicios 1.
- Pulse el botón "Servicio" repetidas vezes hasta que aparezca el indicator de la función de Enjuagado de apagado.
- Pulse el botón "Intensidad de café" repetidas vezes hasta activar o desactivar el enjuagado de apagado.
- Ahoraoulda acceder a lasumafte funcion o salir del modo de service:
a) Pulse el botón "Servicio" breve para navegar hasta lasuma的功能。
b) Pulse el botón "Servicio" durante más de 2segundos para guardar el ajuste y salir del modo de servicios.
6.5 Ajustar la temperatura de preparación
La temperatura de preparación influye en el sabor del café.
Ajustes disponibles:
| Indicador | Temperatura de preparación |
| 0 | baja |
| 1 1 | mediana |
| 1 1 1 | alta |
Requisito: Laquina está encendida.
- Pulse el botón "Servicio" durante más de 2segundos para acceder al Modelo de servicios 1.
- Pulse el botón "Servicio" repetidas vezes hasta que aparezca el indicator de la función de Temperatura de preparación.
-
Pulse el botón "Intensidad de café" repetidas vezes hasta ajustar la temperatura de preparación requerida.
-
Ahoraoulda acceder a lasumafte funcion o salir del modo de serviceo:
a) Pulse el botón "Servicio" breve para navegar hasta lasuma的功能。
b) Pulse el botón "Servicio" durante más de 2segundos para guardar el ajuste y salir del modo de servicios.
6.6 Modo de servicios 2
A cada funciona se ha asignado un indicator.
| Modo de servicios 2 | |
| Indica-dor | Función |
| Ajustes de=fabrica | |
| Purgar con vapor | |
Para acceder al Modo de service 2 deben proceder como sigue:
Requisito: Laquina está encendida.
- Pulse el botón "Servicio" y, adicionalmente, el botón de dispenso "Café" durante más de 2segundos para acceder al Modo de servicios 2.
2x El indicator de Encendido y el indicator 2x parpadean con rapidez.
- Pulse el botón "Servicio" una o varías veces para acceder a la funciona requerida.
El indicator de la función selectionada se ilumina, vexe la tabla Modo de增值服务 2.
El número de símbolos de grano iluminados indica el ajuste actual de la funciona.
Pulse el botón de dispensado "Café" para salir del modo de servicios sin guardar los ajustes realizados.
Información
Si no se hace más entrada durante un intervalo de 1 minuto, laquina volverá al modo de disposicion de servicios.
6.7 Restablecer los ajustes de fabrica de laquina
Tiene la posibiliad de restablecer los ajustes de fabrica de laquina. Al restablecer los ajustes de fabrica, perdar los ajustes de functions que ha realizado.
Requisito: Laquina está encendida.
- Pulse el botón "Servicio" y, adicionalmente, el botón de dispenso "Cafe" durante más de 2segundos para acceder al Modelo de servicios 2.
- Pulse el botón "Servicio" repetidas vezes hasta que aparezca el indicator de la función de Ajustes de fabricula.
- Pulse el botón "Intensidad de café" repetidas vezes hasta que aparezca un grano de café en el indicator.
- Pulse el botón "Servicio" durante más de 2segundos para restablecer los ajustes de fabricula de laquina y salir del modo de serviceo.
6.8 Ajustar el grado de molido
El grado de molido del café en polvo influye en el sabor del café.
Si ajusta un grado de molido más bajo, el café sera más intenso.
PRECAUCION
El café con un grado de molido muy finoSEO puede obstruir el grupo de preparacion.
El grado de molido se ha ajustado de forma optima antes de la entrega. Ajuste el grado de molido como muy pronto al cabo de 100 cafés dispen
sados (al cabo de 1 mes aprox., en funcionaldeconsumo de cafe).
No ajuste un grado de molido demasiado bajo. El grado de molido está ajustado de forma optima, cuando el café fluya homogeneamente de laitters y se forme una crema Fiona y densa.
Ajuste el grado de molido cuando el mecanismo de molido está en marcha.
Requisito: Laquina está encendida.

Fig. 14: Ajustar el grado de molido
- Abra la cubierta (11). Paraarlo agarre la cubierta por la cavidad del lateral derecho de laquina y tire de la cubierta hacía elazo.
- Prepare un caférialquiera.
- Mueva la palanca (10) hacía la izquierda oreshcha@mildido está en marcha.
Hacia la izquierda = grado de molido mas bajo
Hacia la referencia = grado de molido mas grueso
- Coloque la cubierta (11) en sentido transversal hasta que encaje.
7 Conservación y mantenimiento
Realizando problemas de conservación y mantenimiento con regularidad podrá garantizar una constante calidad elevada de sus bebidas.
7.1 Limpieza general
Limpie laquina con regularidad. Elimine los restos visibles de leche y café de inmediato.
PRECAUCION
El uso de detergentes no apropiados sueque rayar las superficies.
No utilise páños, esponjas o detergentes abrasivos.
Requisito: Laquina debe estar desconectada.
Limpie la parte exterior de laquina con un paño suave humedecido y un detergente lavavajillas de uso coriente.
Enjuague la bandeja de goteo, el cajon para posos de café y el reposatasas.
Paraarlo,utilice un paño blando humedecido y un detergente lavavajillas deuso corriente.
El cajón para posos de café es apto para el lavavajillas.
- Limpie el deposito de granos con un paño suave seco.
7.2 Limpiar el capuchinador
Para registrar daños en laquina recomendamos limpiear el capuchinador y el tubo flexible de leche con regularidad.

Fig. 15: Desmontar el capuchinador
- Extraiga el capuchinador del tubo de vapor (21).
- Desmonte las siguientes piezas del capuchinador:
Tubo flexible de leche (25),
- Tobera de admisión de aire (22),
- Valvula de salute para espuma de leche (26)
Pieza insertada (29).
- Limpie el capuchinador y las piezas individuales con agua caliente.
- Vuelva a montar el capuchinador
- Conecte el capuchinador a laquina (vease el capitulo 3.5 Conectar el capuchinador en la page 154).
7.3 Limpiar el grupo de preparación
Para registrar daños en laquina recomendamos limpar el grupo de preparación una vez a la hora.


Fig. 16: Desmontar el grupo de preparación
Fig. 17: Limpiar el grupo de preparación
Requisito: Laquina debe estar desconectada.
- Abra la cubierta (11). Paraarlo agarre la cubierta por la cavidad del lateral derecho de laquina y tire de la cubierta hacía elazo.
- Pulse y mantenga la palanca roja (30) bajo al asa del grupo de preparación (12) y gire el asa en el sentido de las agujas del reloj hasta que encaje en el tope.
- Extraiga el grupo de preparación de laquina.
- Enjuague el grupo de preparación Completely montado debajo de unchorro de agua corriente por todos loslados.Preste particularmente atencion a que el bajo (31) quede libre de restos de cafe.
- Deje escurrir el grupo de preparación.
- Elimine los restos de café de las superficies interiores de laquina con un paño suave seco.
- Coloque el grupo de preparación duro de laquina. Pulse y mantenga la
palanca roja+junto al asa del grupo de preparacion y gire el asa en el sentido contrario de las agujas del reloj hasta que encaje en el tope.
- Coloque la cubierta en sentido transversal hasta que se enganche.
Si al encender laística parpadean alternativamente el Indicador de encendido y el indicator clean, significa que falta el grupo de preparación. Después de insertar el grupo de preparación, laística cambia al modo de disposición de servicios.
7.4 Executor el programa de limpieza
El programa de limpieza permite eliminar residuos y restos de aceite de café conapia de un detergente para MQinas automaticas de cafe.
Para evacitar daños en el aparato recomendamos executar el programa de limpieza cada 2 mezes o cuando el aparato lo Solicite.
clean El indicator de Limpieza iluminado advierte que esnecessary limpiar laquina.
ATENCIón
El contacto con detergentes para migunas automaticas de café puede provocar irritaciones en los ojos y la piel.
- Observe las instrucciones de uso sobre el embalaje del detergente para máquinas automaticas de café.
PRECAUCION
El uso de detergentes para migunas automaticas de café no apropiados pueda provocar danos en laquina.
- Utilice únicamente las pastillas de limpieza Melitta® PERFECT CLEAN para máquinas automatías de café.
El programa de limpieza tarda uno 15 Minutes aprox. y no deben interrup-pirse.
El programa de limpieza se ejecta en varias etapas. El numero de granos de cafe visualizzato indica el progreso del programa.
Laquina realiza various procesos de enjuagado durante el programa de limpieza. Internacional se enjuaga la bandeja de goteo.
Requisito: Laquina está encendida.

Pulse el botón "Servicio" durante de 2segundos para acceder al o de service 1.

clean Pulse el botón "Servicio" tidas vezes hasta que aparezca la。,acion del programa de limpieza.

Pulse el botón "Servicio" durante de 2segundos para inicialearama de limpieza.
clean El indicator de Limpieza parpadea hasta el final del programa de limpieza.
Se inicia la prima etapa del programa de limpieza. Se visualiza un grano de café

El indicator de Bandeja de o se ilumina indicando la neceside vaciar la bandeja de goteo y jón para posos de café.
- Vacie la bandeja de goteo y el cajón para posos de café.
- Coloque la bandeja de goteo sin el cajón para posos de café.
- Coloque el cajón para posos de café debajo de la valvula de salute.
Laquina enjuaga dos vezes.clean La indicación Limpieza parpadea con rapidezindicando la necidad de retiring el grupo de pre- paración y de introducir una pastilla de limpieza.
- Retire el grupo de preparación. No desconecte laquina para este proposto.
- Enjuague el grupo de preparación debajo de unchorro de agua corriente
(véase el capité 7.3 Limpiar el grupo de preparación en la página 165).
9. Introduzca una pastilla de limpieza en el grupo de preparacion. Coloque el groupe de preparacion bajo de laquina.

Fig. 18: Introducir una pastilla de limpieza en el grupo de preparación.
Se inicia lasegunda etapa del programa de limpieza. Se visualizan dos granos de cafe.
Laquina realiza various procesos de enjuagado.

El indicator de Bandeja de o se ilumina indicando la neceside vaciar la bandeja de goteo y jón para posos de café.
Se inicia la tercera etapa del programa de limpieza. Se visualizan tres granos de café.
- Vacie la bandeja de goteo y el cajón para posos de café.
- Coloque la bandeja de goteo sin el cajón para posos de café.
Se inicia la cuarta etapa del programa de limpieza. Los tres granos de café parpadean.
- Coloque el cajón para posos de café debajo de la valvula de salute.
Laquina realiza various procesos de enjuagado.

El indicator de Bandeja de o se ilumina indicando la neceside vaciar la bandeja de goteo y jón para posos de café.
- Vacie la bandeja de goteo y el cajón para posos de café.
- Coloque la bandeja de goteo y el cajon para posos de café.
》Elprogramade limpiezaha conclusio.
El indicator de Limpieza se apaga.
Laquina está lista para preparar café.
Information
Si se ha interrupido el programa de limpieza, p.ej., por que ha desconectado laquina sin querer, debenvoltarencenderlaquina y seguir las instruccionesa partir del paso 10. Después, laquinaestara en disposicion de servicealogypecialno haya conclusido la limpieza. Para realizaruna limpieza completa deberé executar elprograma de limpieza desde el principio.
7.5 Executor el programa de descalcificacion
El programa de descalcificacion permite eliminar depositos de cal en el interior de laquina conaida de un descalcificado para thaias automaticas de cafe.
Para registrar daños en laquina recomendamos executar el programa de descalcificación cada 3磨损 - o cuando laquina lo indique - a menos que utilizes regularmente un bajo de agua.
decalc El indicator de Descalficar iluminado advierte que esnecessary descalificar laquina.
ATENCIón
El contacto con el descalcificador puede provocar irritaciones en los ojos y laIEL.
- Observe las instrucciones de uso sobre el embalaje del descalcificado.
ATENCIón
Salida de agua caliente y tubo de vapor caliente
-
No tocar el tubo de vapor durante e inmediamente après del uso.
-
Esperar hasta que se haya enfiado el tubo de vape.
PRECAUCION
El uso de descalcificadores no apropiados y la inobservancia de las instrucciones de uso能把 dar lugar a daños en laquina.
- Utilice exclusivamente los descalcificadores liquidos Melitta® ANTI CALC para migunas automaticas de café.
- Observe las instrucciones de uso sobre el embalaje del descalcificado.
PRECAUCION
Si hay un filtro de agua enroscado, puede que sufra daños durante el programa de descalcificacion.
Retire el filtro de agua (vexe Fig. 19 en la page 170).
- Coloque el filtro de agua en un recipienté con agua del grifo cuando dura el programa de descalcificación.
- Cuando haya terminado el programa de descalcificaciónouldavoracolocarel跌破deaguayseguirutilizandolo.
El programa de descalcificación tarda unos 25 horas aproximadamente y no deben interruptarse.
El programa de descalcification se ejecta en varias etapas. El número de granos de cafévisualizzatoindica el progreso del programa.
Laquina realiza various procesos de enjuagado durante el programa de descalcificacion. Internacional se enjuaga la bandeja de goteo.
Requisito: Laquina está encendida.
- Pulse el botón "Servicio" durante más de 2segundos para acceder al Modelo de servicios 1.
-
decalc Pulse el botón "Servicio" repetidas vezes hasta que aparezca la indicación del programa de descalcificacion.
-
Pulse el botón "Servicio" durante más de 2segundos para iniciar el programa de descalcificacion.
decalc El indicator de Descalcificar parpadea hasta el final de programa de descalcificacion.
Se inicia la prima etapa del programa de descalcificacion. Se visualiza un grano de café
ElindicadordeBandeja de goteo se iluminaindicando la necessities devaciarla bandeja de goteo y elcajonparapososdecafe.
-
Vacie la bandeja de goteo y el cajon para posos de café.
-
Coloque la bandeja de goteo sin el cajón para posos de café.
-
Coloque el cajón para posos de café debajo del capuchinador.
El indicator de Agua se ilumina indicando la necessities deañadir solución de descalcificación al depó-sito de agua.
-
Retire el deposito de agua.
-
Añada 0,5 litres de solución de descalcificación al deposito de agua. Tenga enckeuta las correspondientes instrucciones de uso del descalcificado para maquinas automaticas de café.
-
Vuelva a colocar el deposito de agua en su situó.
Se inicia la segunda etapa del programa de descalcificacion. Se visualizan dos granos de café.
El descalcificado requires un tiempo de 20 horas aprox. para actuar. Durante este tiempo se realizan various procesos de enjuagado.
» Después se ilumina el indicator de Vapor indicando la necessities deAbrir la "valvula".

Abra la "valvula".
》 Elindicador deVaporparpadea. Laquina realizavariosprocesos de enjuagado.
ElindicadordeBandeja de goteo se iluminaindicando la necessitiesdavidacvaciarla bandeja de goteoy elcajonparapososdecafe.
Vacie la bandeja de goteo y el cajon para posos de café.
Coloque la bandeja de goteo sin el cajón para posos de café.
Cologne el Cajon para posos de café bajo del capuchinador.
El indicator de Agua se ilumina indicando la necessities de llunar el deposito de agua.
- Retire el deposito de agua.
- Enjuague el deposito de agua a fondo y llénelo con agua.
- Vuelva a colocar el depuesto de agua en su situio.
000 Se inicia la tercera etapa del programa de descalcification. Se visualizan tres granos de café.
El agua caliente fluye al cajón para posos de café.
》 Elindicador deVaporparpadea.

Cierre la "valvula" en umine el indicator de
cuanto se ilumine el indicator de Vapor.
El indicator de Bandeja de goteo se iluminaindicando la necessities de vinciar la bandeja de goteo y el cajon para posos de café.
- Vacie la bandeja de goteo y el cajón para posos de café.
- Coloque la bandeja de goteo y el cajon para posos de café.
El programa de descalcificacion ha concluded.
》 El indicator de Descalificar se apaga.
Laquina está en disposicion de service.
Información
Si se ha interrupido el programa de descalcificacion, p.ej., por que ha desconectado laquina sin querer, debenvoltar a encender laquina y seguir las instrucciones a partir del paso 11. Después, laquina estaré en disposicion de servicealogyque no haya conclusido la descalcificacion Para realizar una descalcificacion completaderabadecutar el programa de descalcificacion desdeelprincipal.
7.6 Utilizar un filtro de agua
El uso de un filtro de aguaPTYa;
duracion de vida util de la maquina y le permittiradescalificar la maquina con
menos freuencia. El filtrde agua filtra la cal yotros contaminantes del agua.
Utilice únicamente los cartuchos de bajo Melitta® Pro Aqua para migunas automatías de café. Observe las instrucciones de uso sobre el embalaje del bajo de agua.
Information
Si se utilizes el cartucho de bajo Melitta Pro Aqua y se sustituya con regularidad, solo hara falta descalcificar laquina una vez al ano.
Este dato se basa en unacantidad promedia de 6 cafés de 120 ml respectivamente al día y un cambio de filtro de 6 vezes al ano.

Fig. 19: Enroscar/desenroscar el filtro de agua
El filtró de agua (33) se enrosa o desenrosca con ayud del elemento auxiliar de enroscado (32) en/de la rosca (32) situada en el fondo del deposito de agua (1).
Information
El filtro de agua no deben permanecer seco durante un periodo prolongado de tiempo. En caso de no utilizarlo durante un periodo prolongado, recomendamos guardar el filtro de agua bajo de un recipientie lleno de agua del grifo en el frigorífico.
Insertar el filtro de agua
Requisito: Laquina está encendida.
- Pulse el botón "Servicio" durante más de 2segundos para acceder al Modelo de servicios 1.
-
Pulse el botón "Servicio" repetidas vezes hasta que aparezca la indicación del programa de filtrado.
-
Pulse el botón "Intensidad de café" hasta que aparezca un grano de café en el indicator.
- Siga las instrucciones indicadas en el capitulo Cambiar el bajo de agua a partir del paso 3.
Cambiar el filtro de agua
Para mantener un efecto constante del filtró de agua, recomendamosCambiar el filtró de agua cada 2 meses o cuando laquina lo indique.
El indicator de Filtro iluminado advierte que esnecessary Cambiar el filtrode agua.
Information
- Si utilizes un bajo de agua no sera possibleships ajustar la dureza del agua. La dureza del agua está automatically ajustada a blanda (vease el capitulo 6.3 Ajustar la dureza del agua en la pagea 162).
- Coloque el filtro de agua durante algunos Minutes en un recipiente lleno de agua del grifo antes de insertarlo.
Requisito: Laquina está encendida.
- Pulse el botón "Servicio" durante más de 2segundos para acceder al Modelo de servicios 1.
- Pulse el botón "Servicio" repetidas vezes hasta que aparezca la indicación del programa de filtrado.
Se ilumina un grano de café.
-
Pulse el botón "Servicio" durante más de 2segundos para iniciair el programa de filtrado.
El indicator de Filtro parpadea hasta el final de programa de filtrado.
ElindicadordeBandeja de goteo se iluminaindicando la necessities devaciarla bandeja de goteo y elcajonparaposodcafé. -
Vacie la bandeja de goteo y el cajon para posos de café.
- Coloque la bandeja de goteo sin el cajón para posos de café.
- Coloque el cajón para posos de café debajo del capuchinador.
El indicator de Agua se ilumina indicando la necessities de retirar el deposito de agua y de insertar el filtró de agua.
- Retire el deposito de agua.
- Vacie el deposito de agua.
- Coloque un过滤o nuevo dentro del deposito de agua (vease Fig. 19).
- Llene el deposito de agua.
- Vuelva a colocar el depóstito de agua en su situó.
》 El indicator de Vapor se ilumina indicando la necessities deAbrir la "valvula".

- Abra la "valvula".
Si laquina le solicita llenar agua durante el proceso, deben cerrar primero la "valvula". Llene el deposto de agua y abra la "valvula" a continuacion.
El filtr se enjuaga con agua.
El agua fluye al recipiente colocado bajo del capuchinador.
El indicator de Vapor se illumina indicando la necessities de cerrar la "valvula".

- Cierre la "valvula".
El programa de filtrado ha concluso.
》Elindicadordefiltro seapaga.
Laquina está en disposicion de service.
Desactivar el bajo de agua de forma permanente
Si hacretrado un filtrodede agua instalado ydesea seguirHCIendofuncionar lamáquina sin filtrodede agua,deferé desactiverelfiltrdeaguaen lamáquina:
-
Retire el depuesto de agua.
-
Vacie el deposito de agua.
- Retiree l filtro de agua (vease Fig. 19).
- Llene el deposito de agua.
- Vuelva a colocar el depóstito de agua en su situó.

- Pulse el botón "Servicio" durante más de 2segundos para acceder al Modelo de servicios 1.

Pulse el botón "Servicio" das vezes hasta que aparezca el dor de la función de Filtro.
7. Pulse el botón "Servicio" repetidas vezes hasta que aparezca el indicator de la función de Filtro.
- Pulse el botón "Intensidad de café" repetidas vezes hasta que no se visualice ningún grano de café.
- Pulse el botón "Servicio" durante más de 2segundos para guardar el ajuste y salir del modo de servicios.
Se ha desactivado el filtro de agua.
La dureza del agua se ha repuesto al grado de dureza que seonia ajustado en laquina antes de colocar el bajo de agua.
- Ajuste la dureza del agua en caso necesario (vease el capitulo 6.3 Ajustar la dureza del agua en la págin 162).
8 Transporte, almacenimiento y eliminación
8.1 Purgar laquina con vapor
Recomendamos purgar laquina con vapor en caso de no'utilizarla durante un periodo prolongado, antes de transporte la o en caso de peligro de heladas.
Al purgar laquina con vapor se elimina el agua residual.
Cuando vuelva aponer la这其中, se realizara un enjuagado automatico y se purgará la这其中 de encenderla (vease el capitulo 3.6 Poner la这其中 por primera vez en增值服务 en la pagina 154).
ATENCIón
Salida de vapor de agua y tubo de vapor caliente
- No entrada en contacto con el vapor de agua que sale.
- No tocar el tubo de vape durante e inmediamente afterwards del uso. Esperar hasta que se haya enfiado el tubo de vape.
Requisito: Laquina está encendida.
- Pulse el botón "Servicio" y, adicionalmente, el botón de dispenso "Café" durante más de 2segundos para acceder al Modo de servicios 2.
- Pulse el botón "Servicio" repetidas vezes hasta que aparezca el indicator de la función de Purgar con vapor.
- Pulse el botón "Servicio" durante más de 2segundos para inicialear purgado con vapor.
》 ① El Indicador de encendido parpadea hasta que el sistemas de vapor está lista.
El indicator de Agua se ilumina indicando la necessities de retirar el depuesto de agua.
- Retire el deposito de agua y vaciego.
El indicator de Vapor se ilumina indicando la necessities de partir la "valvula".
5. Abra la "valvula".
» Agua y vapor salen del capuchinador.
》 ElindicadordeVaporparpadea.
El indicator de Vapor se ilumina indicando la necessities de cerrar la "valvula".
6. Cierre la "valvula".
Laquina se ha purgado con vapor y se apaga automatically.
8.2 Transportar laquina
PRECAUCION
Si seonga el agua residual pueda producirse danos en laquina.
Evite exponer laquina a temperativas por debajo de los 0^ .
Transporte laquina dentro de su emba-laje original. De este modo evitará daños de transporte.
Lleve a cabo las siguientes tareas antes de transporte laquina:
- Purgue el vapor de laquina (vease el capitulo 8.1 Purgar laquina con vapor en la頁ina 172).
- Vacie la bandeja de goteo y el cajon para posos de café.
- Vacie el deposito de agua.
- Vacie el deposito de granos.
- Limpie laquina (vease el capitulo 7.1 Limpieza general en la page 165).
- Embale laquina.
Information
- Cuando envie laquina a un service Tecnico de Melitta, no sera necessario enviarla con el reposatasas. Así evitará arañazos a causa del transporte.
- No utiliseCNTas adhesivas oCNTas de paqueteria para sujetar piezas sueltas. Al retirarlas quedarian restos de adhesivo adheridos a laquina dificiles de eliminar.
8.3 Eliminar laquina

Los aparatos etiquetados con estesimpilo está susjetos a la DirectivaEuropea 2002/96/CE sobre WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment (residuos de aparatos electricos y electrónicos)).
Los aparatos electricos no se deben eliminar con la basura domestica.
Elimine laquina de forma respetuosa con el medio ambiente utilizing sistemas de recogida apropriados.
9 Datos技术和
| Datas tíncinos | |
| Tensión de servicios | 220 V – 240 V, 50 Hz – 60 Hz |
| Consumo de corrente | 1450 W |
| Presión de la bomba | máx. 15 bar |
| Dimensiones | |
| Ancho | 200 mm |
| Largo | 460 mm |
| Alto | 353 mm |
| Capacidad | |
| Depósito de granos | 250 g |
| Depósito de agua | 1,5 l |
| Peso (vacío) | 8,1 kg |
| Condiciones ambientales | |
| Temperatura | de 10 °C a 32 °C |
| Humidad relativa del aire | del 30% al 80% (sin condensation) |
| Rango de dureza del agua | °dH | °e | °fH |
| Blando | de 0 a 10 | de 0 a 13 | de 0 a 18 |
| Medio | de 10 a 15 | de 13 a 19 | de 18 a 27 |
| Duro | de 15 a 20 | de 19 a 25 | de 27 a 36 |
| Muy dura | >20 | >25 | >36 |
10 Fallos
Si las medidas indicadas a continuación no eliminasen los fallos o si se produjaran除外os fallos que no se describen en este apartado, dirijase a nuestra linea de atencion al cliente (tarifa local).
El número de atencion al cliente se
encuentra en la tapa del deposito de agua
o en el area Servicio de nuestra网页
Web.
| Fallo | Causa | Medida |
| El café solo sale a gotas de la válvula de salute. | Grado de molido demasiado fino. | ■ Ajustar un grado de molido más grueso (vease el capítulo 6.8 en la págrina 164). |
| Laquina está sucia. | ■ Limpiar el grupo de preparación (vease el capítulo 7.3 en la págrina 165).■ Ejecutar el programa de limpieza (vease el capítulo 7.4 en la págrina 166). | |
| Máquina calcificada. | ■ Ejecutar el programa de descalcifi-cacion (vease el capítulo 7.5 en la págrina 168). | |
| No sale café. | El depósito de agua no tiene agua o está mal colocado. | ■ Llenar el depósito de agua y colocarlo correctamente (vease el capítulo 4.3 en la págrina 156). |
| Grupo de preparación obstruido. | ■ Limpiar el Grupo de preparación (vease el capítulo 7.3 en la págrina 165). | |
| Al espumear leche se forma muy poca espuma de leche. | El capuchinador está obstruido. | ■ Limpiar el capuchinador (vease el capítulo 7.2 en la págrina 165). |
| Laquina indica la necesi-dad de llenar granos de café a pesar de que el depósito de granos está lleno. | Los granos de café no llegan al mecanismo de molido. | ■ Pulsar un botón de dispensado.■ Golpear el depósito de granos lige-ramente.■ Limpiar el depósito de granos.■ Granos de café demasiado aceitosos. Utilizar otheros granos de café. |
| El mecanismo de molido hace mucho ruido. | Cuerpos extraños en el mecanismo de molido. | ■ Ponerse en contacto con la linea de atencion al cliente. |
| No se pueda insertar el Grupo de preparación des-pués de haberlo retirado. | El asa del dispositivo de bloqueo del Grupo de pre-paración no se encontrar en la posición correcta. | ■ Controlar si se ha encajado correcc-tamente el asa para el dispositivo de bloqueo del Grupo de prepa-ración (vease el capítulo 7.3 en la págrina 165). |
| El acontecimiento no se encontrar en la posición correcta. | ■ Pulsar el botón de dispensado "Cafe" y el botón de dispensado "2 tazas" a la vez durante más de 2segundos. Laquina realiza una inicialización. | |
| Rápido parpadeo alterna-tivo de los indicadores: ☑ ☐ | Error de software | ■ Apagar y volver a encender laquina (vease el capítulo 4.1 en la págrina 155).■ Ponerse en contacto con la linea de atencion al cliente. |
| Rápido parpadeo alterna-tivo de los indicadores: ☑ clean | No se ha insertado el Grupo de preparación. | ■ Insertar el Grupo de preparación y bloquearlo. |
| Elindicador se ilumina sin haber sido activado: | Laquina no se ha pur-gado por completeo. | ■ Purgar el aire del aparato girando el mando giratorio en el sentido de las agujas del reloj hasta el tope. Cuando elindicador de Vapor permanece iluminado, girar el mando giratorio en el sentido contrario de las agujas del reloj hasta el tope.■ Limpiar el Grupo de prepara-ción (vease el capítulo 7.3 en la págrina 165). |
Indholdsfortegnelse

Obr.6: zapina/c/vypina/c