AVANZA - Kavos aparatas MELITTA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil AVANZA MELITTA au format PDF.

Page 371
Turinys Cliquez un titre pour aller à la page
Instrukcijos asistentas
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MELITTA

Modèle : AVANZA

Catégorie : Kavos aparatas

Téléchargez la notice de votre Kavos aparatas au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice AVANZA - MELITTA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil AVANZA de la marque MELITTA.

MODE D'EMPLOI AVANZA MELITTA

3.4 Branchement de l'appareil65 3.5 Raccordement du Cappuccinatore65 3.6 Première mise en marche de l'appareil66

Opérations de base67

4.1 Mise en marche et arrêt de l'appareil67 4.2 Remplissage du réservoir à café en grains67 4.3 Remplissage du réservoir d'eau68 4.4 Réglage du bec verseur68 4.5 Utilisation de lait69 4.6 Vidage du bac collecteur et du bac de récupération du marc69

Préparation des boissons70

5.1 Réglage de l'intensité du café70 5.2 Réglage de la quantité de café70 5.3 Préparation de boissons au café70 5.4 Interruption de la préparation du café71 5.5 Préparation de deux boissons au café à la fois71 5.6 Préparation de mousse de lait71 5.7 Préparation d'eau chaude72

6.3 Réglage de la dureté de l'eau74 6.4 Activation/Désactivation du rinçage à l'arrêt74 6.5 Réglage de la température d'infusion75 6.6 Mode de réglage 275 59

7.4 Exécution du programme de nettoyage78

7.5 Exécution du programme de détartrage80 7.6 Utilisation d'une cartouche filtrante à eau82

Vue d'ensemble de l'appareil

26 Bec verseur pour eau chaude ou mousse de lait

Chère cliente, cher client,

Nous vous remercions d'avoir fait le choix d'une machine à expresso automatique Melitta® A Veuillez lire attentivement ce mode d'emploi. Cela vous permettra d'éviter tout dommage corporel et matériel. Conservez soigneusement ce mode d'emploi. Si vous vous séparez de l'appareil, donnez le mode d'emploi avec lui. Melitta n'est pas responsable en cas de non-respect du mode d'emploi normal de l'appareil.

Si vous désirez de plus amples informations ou poser des questions relatives à l'appareil, veuillez vous adresser à Melitta ou rendez-nous visite sur notre site Internet : www.melitta.fr

Nous vous souhaitons de jouir pleinement de votre appareil.

L'appareil respecte les directives européennes en vigueur et a été construit selon le niveau technologique le plus actuel. Il existe cependant des risques résiduels. Respecter les consignes de sécurité pour éviter tout danger. Melitta n'est pas responsable en cas de non-respect du mode d'emploi normal de l'appareil. 2.1 Utilisation réglementaire L'appareil sert à préparer des boissons à partir de grains de café, de la mousse de lait et à chauffer de l'eau. L'appareil est uniquement destiné à un usage domestique. Toute autre utilisation est considérée comme non réglementaire et peut provoquer des dommages corporels et matériels. Melitta ne répond pas de dommages consécutifs à une utilisation non réglementaire. 2.2 Danger dû au courant électrique Il y a danger de mort par choc électrique en cas d'endommage63

1.3 Vue d'ensemble du

ūū Un cordon d'alimentation endommagé ne doit être remplacé que par le fabricant, son service après-vente ou son distributeur. ūū Ne pas ouvrir de caches fixés par des vis sur le corps de l'appareil. ūū N'utiliser l'appareil que s'il est en parfait état technique. ūū Un appareil défectueux ne doit être réparé que par un atelier agréé. Ne pas réparer l'appareil soi-même. ūū Ne pas procéder soi-même à des modifications sur l'appareil, ses éléments et ses accessoires. ūū Ne pas plonger l'appareil dans l'eau. ūū Ne pas laisser le cordon d'alimentation entrer en contact avec de l'eau.

2.3 Risque de brûlures et d'éclaboussures

Les liquides et les vapeurs qui s'échappent peuvent être brûlants. Des pièces de l'appareil deviennent aussi brûlantes. Respecter les consignes de sécurité suivantes pour éviter toute échaudure et toute brûlure : 64

ūū Éviter que les liquides et les vapeurs qui s'échappent entrent en contact avec la peau.

ūū Ne pas toucher les buses à hauteur du bec verseur ni le tube vapeur pendant et directement après la préparation d'une boisson. Attendre que les pièces aient refroidi.

Respecter les consignes de sécurité suivantes pour éviter tout dommage corporel et matériel : ūū Ne pas utiliser l'appareil dans une armoire par exemple. ūū Ne pas passer les mains à l'intérieur de l'appareil pendant son fonctionnement. ūū Tenir les enfants de moins de 8 ans à distance de l'appareil et de son cordon d'alimentation. ūū Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant que peu d'expérience et de connaissances s'ils sont surveillés ou s'ils ont été instruits de l'utilisation sûre de l'appareil et comprennent les dangers en résultant. ūū Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Les enfants de moins de 8 ans ne doivent pas réaliser le nettoyage et la maintenance. Les enfants de plus de 8 ans doivent être surveillés pendant

Dans ce chapitre est décrite la manière de préparer l'appareil à son utilisation.

3.1 Déballage de l'appareil

ƒƒ Déballer l'appareil. Retirer le matériel d'emballage, les rubans adhésifs et les feuilles de protection de l'appareil. ƒƒ Conserver le matériel d'emballage pour les transports et retours éventuels. Information Des traces de café et d'eau peuvent se trouver dans l'appareil. Le fonctionnement parfait de l'appareil a été contrôlé à l'usine.

3.2 Contrôle de l'étendue de la fourniture

Contrôler l'intégralité de la fourniture au moyen de la liste ci-dessous. Veuillez vous adresser à votre revendeur si des pièces manquent.

3.3 Installation de l'appareil

Respecter les consignes suivantes : ūū Ne pas installer l'appareil dans des pièces humides. ūū Poser l'appareil sur une surface stable, plane et sèche. ūū Ne pas poser l'appareil à proximité d'un évier par exemple. ūū Ne pas poser l'appareil sur des surfaces très chaudes. ūū Ne pas poser l'appareil à moins d'environ 10 cm d'un mur ou d'autres objets. La distance vers le haut doit être d'au moins 20 cm. ūū Poser le cordon d'alimentation de manière à ce qu'il ne puisse être endommagé par des arêtes ou des surfaces très chaudes.

3.4 Branchement de l'appareil

Respecter les consignes suivantes : ūū Contrôler que la tension réseau concorde avec la tension de service indiquée dans les caractéristiques techniques (voir tableau Caractéristiques techniques à la page 85). ūū Ne brancher l'appareil que sur une prise de courant de sécurité installée réglementairement. S'adresser à un électricien en cas de doute. ūū La prise de courant de sécurité doit disposer de la protection d'un fusible d'au moins 10 A.

Cappuccinatore Le Cappuccinatore permet de préparer de l'eau chaude et de la mousse de lait.

ūū Tuyau à lait ūū Clé de vissage pour la cartouche filtrante à eau ūū Bandelette test pour déterminer la dureté de l'eau 65

ūū L'appareil ne doit pas être utilisé à une altitude supérieure à 2000 m. ūū Lors du nettoyage de l’appareil et de ses composants, veuillez tenir compte des remarques données dans les chapitres concernés (Entretien et maintenance à la page 77).

Premiers pas en place qu'après la première mise en service.

3. Le tuyau à lait peut être bloqué dans sa fixation (23) si l'on n'a pas encore besoin de lait.

3. Ouvrir le couvercle du réservoir et saisir le réservoir d'eau par la poignée pour le sortir par le haut de l'appareil.

4. Le rincer à l'eau claire. Remplir le réservoir d'eau fraîche. 5. Mettre le réservoir d'eau par le haut en place dans l'appareil et fermer le couvercle. »»

3.6 Première mise en marche de l'appareil

L'appareil exécute un rinçage automatique dès qu'il est mis en marche pour la première fois. De l'eau chaude s'écoule d'abord du Cappuccinatore puis du bec verseur. Cela purge l'appareil. ATTENTION Eau chaude qui s'écoule et tube vapeur très chaud ƒƒ Ne pas passer la main dans l'eau chaude qui s'échappe. ƒƒ Ne pas toucher le tube vapeur pendant et directement après utilisation. Attendre que le tube vapeur ait refroidi. Information ūū Nous recommandons de ne pas boire les deux premières tasses de café après la première mise en service. ūū Si l'on désire utiliser une cartouche filtrante à eau, celle-ci ne devra être mise 66

ūū Aucun rinçage n'est effectué quand aucune boisson n'a été préparée ou que le réservoir d'eau est vide depuis la mise en marche.

Lire le chapitre 3.6 Première mise en marche de l'appareil à la page 66 avant la mise en marche lors de la première mise en service de l'appareil.

4.2 Remplissage du réservoir

1. Placer une tasse sous le bec verseur. 2. Appuyer sur la touche « Marche/Arrêt » (20). »» L'appareil préchauffe et exécute un rinçage automatique. »» L'appareil passe en mode Prêt à fonctionner. Information Si l'appareil n'a été éteint que brièvement, aucun rinçage automatique n'aura lieu lors de sa mise en marche. Arrêt de l'appareil 1. Placer une tasse sous le bec verseur. 2. Appuyer sur la touche « Marche/Arrêt » (20).

Les grains de café torréfiés perdent leur arôme. Ne remplir le réservoir à café en grains que de la quantité nécessaire pour les 3 à 4 prochains jours.

NOTE Quand les variétés de café utilisées ne sont pas appropriées, le moulin risque de coller. ƒƒ Ne pas utiliser de grains de café lyophilisés ou caramélisés. ƒƒ Ne pas utiliser de café en poudre ni de produits instantanés. Information Lors d'un changement de type de grains, des restes de l'ancien type peuvent encore se trouver dans le moulin. Même si le réservoir à grains se vide et qu'il est regarni avec une nouvelle variété de grains, des restes de l'ancien type de café restent toujours dans le moulin. Les deux premières préparations de café peuvent donc contenir une quantité résiduelle de l'ancien type de grains.

9. Si nécessaire, vous pouvez à présent a) régler la dureté de l'eau (voir chapitre 6.3 Réglage de la dureté de l'eau

à la page 74) ou b) visser une cartouche filtrante à eau (voir chapitre 7.6 Utilisation d'une cartouche filtrante à eau à la page 82).

Le symbole Grain de café clignotant vous invite à remplir des grains de café.

2. Remplir le réservoir de café en grains.

3. Fermer le couvercle du réservoir à café en grains. Le symbole ne clignote plus lors de la préparation suivante. Si le réservoir à café en grains se vide pendant la préparation de la boisson, la distribution est interrompue et le symbole Grain de café clignote. Si vous remplissez le réservoir de café en grains, le symbole continue tout d'abord à clignoter. Des grains de café tombent dans le moulin après avoir appuyé sur la touche de préparation « Café ». Un café est préparé et le symbole arrête de clignoter. Les symboles Prêt à fonctionner et Grain de café s'allument.

4.3 Remplissage du réservoir d'eau

Pour apprécier pleinement son café, n'utiliser que de l'eau fraîche, froide et non gazeuse. Changer l'eau tous les jours. Information La qualité de l'eau influe considérablement sur le goût du café. Utiliser pour cela 68

3. Mettre le réservoir d'eau par le haut en place dans l'appareil et fermer le couvercle.

4.4 Réglage du bec verseur

Le bec verseur (7) est réglable en hauteur. La distance entre le bec verseur et la tasse doit être la plus petite possible. Pousser le bec verseur vers le haut ou le bas selon la taille de la tasse.

4.6 Vidage du bac collecteur et du bac de récupération du marc

Si le bac collecteur (9) et le bac de récupération du marc (8) sont pleins, le symbole Bac collecteur s'allume et vous invite à vider les bacs. Ce symbole s'allume après avoir préparé env. 8 boissons. 7

Le flotteur qui dépasse (14) indique aussi que le bac collecteur est plein.

Toujours vider les deux réservoirs. Le symbole Bac collecteur clignote si le bac collecteur est retiré.

Réglage du bec verseur

2. Plonger le tuyau à lait dans un emballage usuel de lait (27) ou dans un récipient plein de lait. L'extrémité du tuyau ne doit pas toucher le fond du récipient afin de

1. Extraire le bac collecteur (9) par l'avant de l'appareil.

2. Retirer le bac de récupération du marc (8) et le vider. 3. Vider le bac collecteur. 4. Mettre le bac de récupération du marc en place. 5. Pousser le bac collecteur jusqu'en butée à l'intérieur de l'appareil. 69

ūū Préparation de boissons au café au bec verseur pour boissons au café ou ūū Préparation d'eau chaude et de mousse de lait sur le Cappuccinatore. Veuillez noter : ūū Le réservoir d'eau doit toujours contenir suffisamment d'eau. L'appareil invite l'utilisateur à le remplir quand son niveau est insuffisant. ūū Le réservoir à café en grains doit lui aussi toujours contenir suffisamment de grains. L'appareil interrompt la préparation d'une boisson quand il n'y a plus assez de grains de café. ūū L'appareil ne donne aucune indication sur le manque de lait. ūū Les tasses pour les boissons doivent être suffisamment grandes. La quantité maximale de café est 220 ml.

5.1 Réglage de l'intensité du café

Dès que l'appareil est allumé et prêt à fonctionner, il indique le réglage actuel de l'intensité du café. Les réglages suivants de l'intensité du café sont possibles : Symbole

Léger La quantité de café peut être réglée avec le bouton rotatif « Quantité de café » (19). La quantité de café peut être réglée pendant la préparation de la boisson ou pendant la mouture. Un réglage en continu entre 25 ml et 220 ml est possible pour les quantités de café.

5.3 Préparation de boissons au café

Condition préalable : l'appareil est allumé et prêt à fonctionner. 1. Placer une tasse sous le bec verseur. Appuyer sur la touche de préparation « Café ». »» Le moulin à grain se met en marche et la distribution de boisson démarre. »» La distribution de la boisson s'arrête automatiquement. 3. Retirer la tasse. 2.

5.4 Interruption de la préparation du café

Appuyer de nouveau sur la touche de préparation pour interrompre prématurément la préparation d'une boisson.

5.5 Préparation de deux boissons au café à la fois

La touche de commande « 2 tasses » permet de préparer deux boissons à la fois. Quand la préparation pour deux tasses est choisie, l'appareil moud deux fois du café.

5.6 Préparation de mousse de lait

La mousse de lait se prépare avec le Cappuccinatore. De la vapeur d'eau est nécessaire pour préparer la mousse de lait. ATTENTION Vapeur d'eau s'échappant et tube vapeur très chaud ƒƒ Ne pas passer la main dans la vapeur d'eau qui s'échappe. ƒƒ Ne pas toucher le tube vapeur pendant et directement après utilisation. Attendre que le tube vapeur ait refroidi. Condition préalable : l'appareil est allumé et prêt à fonctionner. Le Cappuccinatore est branché à l'appareil et le tuyau à lait est également branché. 1. Placer une tasse sous le Cappuccinatore. 2.

»» Le symbole Vapeur allumé par la suite indique que la préparation de vapeur est prête.

1. Placer deux tasses sous le bec verseur.

2. »» La distribution de la boisson s'arrête automatiquement. 4. Retirer les deux tasses. 3.

Appuyer sur la touche de commande « Préparation de vapeur ».

5. Retirer la tasse.

FR Préparation des boissons

à fonctionner. Rinçage du Cappuccinatore 1. Remplir un récipient d'eau claire. 2. Plonger le tuyau à lait dans le récipient plein. L'extrémité du tuyau ne doit pas toucher le fond du récipient afin de pouvoir aspirer une quantité suffisante d'eau. 3. Placer un récipient vide sous le Cappuccinatore. 4.

Appuyer sur la touche de commande « Préparation de vapeur ».

Le symbole Vapeur clignotant indique que l'appareil chauffe pour la préparation de la vapeur. »» Le symbole Vapeur allumé par la suite indique que la préparation de vapeur est prête. »»

»» Le Cappuccinatore est rincé.

ūū Nettoyer le système de préparation du lait du Cappuccinatore une fois par semaine avec une pastille de nettoyage Melitta® PERFECT CLEAN pour machines à expresso automatiques. Utiliser la solution de nettoyage du système de préparation du lait a la place de l'eau claire.

5.7 Préparation d'eau chaude

L'eau chaude se prépare avec le Cappuccinatore. ATTENTION Eau chaude qui s'écoule et tube vapeur très chaud ƒƒ Ne pas passer la main dans l'eau chaude qui s'échappe. ƒƒ Ne pas toucher le tube vapeur pendant et directement après utilisation. Attendre que le tube vapeur ait refroidi. Condition préalable : l'appareil est allumé et prêt à fonctionner. Le Cappuccinatore est branché. 1. Placer une tasse sous le Cappuccinatore. 2.

Fermer la vanne. »» La distribution de la boisson s'arrête. 4. Retirer la tasse.

Modification des réglages de base

Modification des réglages de base

Les réglages de base de l'appareil peuvent

être modifiés avec plusieurs fonctions. Ces fonctions sont réparties sur deux modes de réglage.

6.1 Mode de réglage 1

Un symbole est attribué à chaque fonction.

»» Le nombre de grains de café allumés indique le réglage actuellement activé pour la fonction.

Pour quitter le mode de réglage sans enregistrer les réglages, appuyer sur la touche de préparation « Café ». Information En l'absence d'activité au bout d'une minute, l'appareil repasse en mode Prêt à fonctionner.

Programme de nettoyage

Programme de détartrage

6.2 Réglage de l'arrêt automatique

L'appareil passe tout d'abord en mode Prêt à fonctionner s'il n'est pas utilisé pendant un temps prolongé, puis il s'éteint au bout d'une durée déterminée. Les réglages suivants sont possibles : Symbole

« Service » pour appeler le mode de réglage 1.

Le mode économie d'énergie est désactivé dès qu'une touche est pressée.

Le symbole Prêt à fonctionner clignote rapidement et le symbole 2 tasses s'allume.

Condition préalable : l'appareil est allumé et prêt à fonctionner.

« Service » pour appeler le mode de réglage 1.

Appuyer sur la touche de commande « Service » jusqu'à ce que le symbole de la fonction Arrêt automatique apparaisse.

6.3 Réglage de la dureté de l'eau Le réglage de la dureté de l'eau permet de régler la fréquence à laquelle l'appareil invite à détartrer. Plus l'eau est dure, plus l'appareil doit être détartré souvent. Information La dureté de l'eau ne peut être réglée si vous utilisez une cartouche filtrante à eau (voir chapitre 7.6 Utilisation d'une cartouche filtrante à eau à la page 82). La dureté de l'eau est réglée sur douce quand une cartouche filtrante à eau est utilisée. Déterminer la dureté de l'eau avec la bandelette test fournie. Respecter les instructions figurant sur son emballage et le tableau Plage de dureté de l'eau à la page 85. Les réglages suivants sont possibles : Symbole

Douce, détartrage après pas de Une cartouche filtrante à eau grain de café est utilisée. Un réglage est impossible.

Condition préalable : l'appareil est allumé et prêt à fonctionner.

Appuyer pendant plus de

2 secondes sur la touche de commande « Service » pour appeler le mode de réglage 1.

Appuyer sur la touche de commande « Service » jusqu'à ce que le symbole de la fonction Dureté de l'eau apparaisse.

6.4 Activation/Désactivation du rinçage à l'arrêt Un rinçage a toujours lieu immédiatement après la mise en marche du système de préparation du café. Seul le rinçage à l'arrêt peut être activé ou désactivé. S'il est activé, le système de préparation du café sera rincé après son arrêt. Information Nous recommandons de ne pas désactiver en permanence le rinçage à l'arrêt étant donné qu'il nettoie le système de préparation du café.

Modification des réglages de base

« Service » pour appeler le mode de réglage 1.

Appuyer sur la touche de commande « Service » jusqu'à ce que le symbole de la fonction Température d'infusion apparaisse.

2 secondes sur la touche de commande « Service » pour appeler le mode de réglage 1. Appuyer sur la touche de commande « Service » jusqu'à ce que le symbole de la fonction Rinçage à l'arrêt apparaisse.

Appuyer sur la touche de commande « Intensité du café » jusqu'à ce que le rinçage à l'arrêt soit activé ou désactivé.

Un symbole est attribué à chaque fonction. Mode de réglage 2 Symbole

6.5 Réglage de la température d'infusion

La température d'infusion influe sur le goût de la boisson au café. Les réglages suivants sont possibles : Symbole

Température d'infusion

« Service » et sur la touche de préparation « Café » pour appeler le mode de réglage 2. 75

FR Les réglages suivants sont possibles :

Pour quitter le mode de réglage sans enregistrer les réglages, appuyer sur la touche de préparation « Café ». Information En l'absence d'activité au bout d'une minute, l'appareil repasse en mode Prêt à fonctionner.

6.7 Restauration des réglages par défaut

Il est possible de réinitialiser l'appareil en restaurant les réglages par défaut. Lorsque l'appareil est réinitialisé, tous les réglages personnels sont perdus.

« Service » pour réinitialiser l'appareil et quitter le mode de réglage.

6.8 Réglage de la finesse de la mouture

La finesse de la mouture influe sur le goût du café. Plus la mouture est fine et plus le café est fort. NOTE Le café en poudre très fin risque de colmater la chambre d'extraction. ƒƒ La finesse de la mouture a été optimisée à l'usine. Préparer au moins 100 tasses de café avant d'ajuster la finesse de la mouture au attendre env. 1 mois, en fonction de la consommation de café. ƒƒ Ne pas utiliser une mouture trop fine. La finesse de la mouture est optimale quand le café s'écoule régulièrement du bec verseur et qu'une crème fine et épaisse se forme. Régler la finesse de la mouture pendant le fonctionnement du moulin. Condition préalable : l'appareil est allumé et prêt à fonctionner. 10

Condition préalable : l'appareil est allumé et prêt à fonctionner.

1. 2 secondes sur la touche de commande « Service » et sur la touche de préparation « Café » pour appeler le mode de réglage 2.

Appuyer sur la touche de commande « Service » jusqu'à ce que le symbole de la fonction Réglages par défaut apparaisse.

Condition préalable : l'appareil est éteint. ƒƒ Nettoyer l'extérieur de l'appareil avec un chiffon doux et humide et un produit à vaisselle standard. ƒƒ Rincer le bac collecteur, le bac de récupération du marc et la grille. Utiliser pour ce faire un chiffon doux humide et un produit à vaisselle standard. Le bac de récupération du marc peut être lavé au lave-vaisselle. ƒƒ Nettoyer le réservoir à café en grains avec un chiffon doux et sec.

1. Débrancher le tube vapeur (21) du

Cappuccinatore. 2. Retirer les pièces détachées suivantes du Cappuccinatore : ūū tuyau à lait (25) ūū tubulure d'aspiration d'air (22), ūū bec verseur pour la mousse de lait (26) ūū insert bec verseur (29). 3. Nettoyer le Cappuccinatore et les pièces détachées à l'eau chaude. 4. Assembler de nouveau le Cappuccinatore. 5. Brancher le Cappuccinatore à l'appareil (voir chapitre 3.5 Raccordement du Cappuccinatore à la page 65).

7.3 Nettoyage de la chambre d'extraction

Nous recommandons de nettoyer la chambre d'extraction une fois par semaine afin d'éviter d'endommager l'appareil.

4. Remettre en place le cache (11) par le côté jusqu'à ce qu'il s'enclenche.

Entretien et maintenance

8. Remettre en place le cache par le côté jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Un clignotement alternatif du symbole Prêt à fonctionner et du symbole clean alors que l'appareil est en marche signale l'absence de la chambre d'extraction. Après la mise en place de la chambre d'extraction, l'appareil passe en mode Prêt à fonctionner.

7.4 Exécution du programme de nettoyage

Ce programme de nettoyage permet d'éliminer les dépôts et résidus de café à l'aide d'un nettoyant pour machines à expresso automatiques. Fig. 17 : Nettoyage de la chambre d'extraction Condition préalable : l'appareil est éteint. 1. Ouvrir le cache (11). Passer pour ce faire la main dans l'interstice du côté droit de l'appareil et retirer le cache par le côté. 2. Maintenir le levier rouge (30) de la poignée de la chambre d'extraction (12) poussé et faire tourner la poignée dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'elle s'enclenche en butée. 3. Extraire la chambre d'extraction de l'appareil par la poignée. 4. Rincer minutieusement toutes les faces de la chambre d'extraction sous de l'eau courante. Veiller en particulier à ce que la cartouche filtrante (31) soit exempte de résidus de café. 5. Laisser la chambre d'extraction s'égoutter. 6. Éliminer les résidus de café des surfaces à l'intérieur de l'appareil avec un chiffon doux sec. 78

Nous recommandons d'exécuter le programme de détartrage tous les 2 mois - ou lorsque l'appareil vous y invite - afin de ne endommager l'appareil.

Le symbole Nettoyer allumé vous invite à nettoyer l'appareil. ATTENTION Le contact avec le nettoyant pour machines à expresso automatiques peut provoquer des irritations des yeux et de la peau. ƒƒ Respecter les consignes d'utilisation figurant sur l'emballage du nettoyant pour machines à expresso automatiques. NOTE L'appareil peut être endommagé en cas d'utilisation d'un nettoyant non

approprié pour les machines à expresso automatiques.

ƒƒ N'utiliser que les pastilles de nettoyage Melitta® PERFECT CLEAN pour machines à expresso automatiques. Le programme de nettoyage dure environ 15 minutes et ne doit pas être interrompu. Le programme de nettoyage est exécuté en plusieurs étapes. Sa progression est indiquée par le nombre de grains de café affichés. L'appareil exécute plusieurs rinçages pendant le programme de nettoyage. Le bac collecteur est également rincé.

»» L'appareil effectue deux rinçages.

»» Le symbole Nettoyer clignote rapidement et vous invite à retirer la chambre d'extraction et à introduire une pastille de nettoyage. 7. Retirer la chambre d'extraction. Ne pas éteindre l'appareil. 8. Rincer la chambre d'extraction sous de l'eau courante (voir chapitre 7.3 Nettoyage de la chambre d'extraction à la page 77). 9. Déposer une pastille de nettoyage dans la chambre d'extraction. Remettre en place la chambre d'extraction dans l'appareil.

Condition préalable : l'appareil est allumé et prêt à fonctionner.

Appuyer pendant plus de

2 secondes sur la touche de commande « Service » pour appeler le mode de réglage 1.

Appuyer sur la touche de commande « Service » jusqu'à ce que le symbole du programme de nettoyage apparaisse.

« Service » pour démarrer le programme de nettoyage. »» Le symbole Nettoyer clignote jusqu'à la fin du programme de nettoyage.

La première étape du programme de nettoyage démarre. Un grain de café s'allume.

Le symbole Bac collecteur s'allume et vous invite à vider le bac collecteur et le bac de récupération du marc. 4. Vider le bac collecteur et le bac de récupération du marc. 5. Remettre en place le bac collecteur sans bac de récupération du marc. 6. Placer le bac de récupération de marc sous le bec verseur. »»

Fig. 18 : Déposer la pastille de nettoyage dans la chambre d'extraction.

La deuxième étape du programme de nettoyage démarre. Deux grains de café s'allument. »» L'appareil effectue plusieurs rinçages. »»

Le symbole Bac collecteur s'allume et vous invite à vider le bac collecteur et le bac de récupération du marc.

10. Vider le bac collecteur et le bac de récupération du marc. 11. Remettre en place le bac collecteur sans bac de récupération du marc. La quatrième étape du programme de nettoyage démarre. Les trois grains de café clignotent. 12. Placer le bac de récupération de marc sous le bec verseur. 79

FR Entretien et maintenance

Le symbole Bac collecteur s'allume et vous invite à vider le bac collecteur et le bac de récupération du marc. 13. Vider le bac collecteur et le bac de récupération du marc. 14. Remettre en place le bac collecteur et le bac de récupération du marc.

»» L'appareil est allumé et prêt à fonctionner.

Information Si le programme de nettoyage est interrompu (par ex. par arrêt de l'appareil), remettre l'appareil en marche et suivre les instructions à partir de l'étape 10. L'appareil est ensuite allumé et prêt à fonctionner même si le programme de nettoyage complet n'a pas été exécuté. Pour un nettoyage complet, le programme de nettoyage doit être exécuté depuis le début.

7.5 Exécution du programme de détartrage

Le programme de détartrage permet d'éliminer les dépôts de tartre à l'intérieur de l'appareil avec du détartrant pour machines à expresso automatiques. Nous recommandons d'exécuter le programme de détartrage tous les 3 mois - ou lorsque l'appareil vous y invite afin de ne pas endommager l'appareil, à moins que vous n'utilisiez une cartouche filtrante à eau. Le symbole Détartrer allumé vous invite à détartrer l'appareil.

ATTENTION Le contact avec le détartrant peut provoquer des irritations des yeux et de la peau.

ƒƒ Respecter les consignes d'utilisation figurant sur l'emballage du détartrant. ATTENTION Eau chaude qui s'écoule et tube vapeur très chaud ƒƒ Ne pas toucher le tube vapeur pendant et directement après utilisation. ƒƒ Attendre que le tube vapeur ait refroidi. NOTE L'appareil peut être endommagé en cas d'utilisation de détartrants non appropriés pour le système de lait et de non-respect des consignes d'utilisation. ƒƒ N'utiliser que les détartrants liquides Melitta® ANTI CALC pour machines à expresso automatiques. ƒƒ Respecter les consignes d'utilisation figurant sur l'emballage du détartrant. NOTE Une cartouche filtrante à eau en place (vissée) risque d'être endommagée pendant le détartrage. ƒƒ Retirer la cartouche filtrante à eau (voir Fig. 19 à la page 82). ƒƒ Placer la cartouche filtrante à eau dans un récipient rempli d'eau du robinet pendant le déroulement du programme de détartrage. ƒƒ Une fois le programme de détartrage terminé, la cartouche filtrante à eau peut être remise en place et utilisée. Le programme de détartrage dure environ 25 minutes et ne doit pas être interrompu. Le programme de détartrage est exécuté en plusieurs étapes. Sa progression est indiquée par le nombre de grains de café affichés.

L'appareil exécute plusieurs rinçages pendant le programme de détartrage. Le bac collecteur est également rincé.

Condition préalable : l'appareil est allumé et prêt à fonctionner. 1.

Appuyer pendant plus de

2 secondes sur la touche de commande « Service » pour appeler le mode de réglage 1.

Appuyer sur la touche de commande « Service » jusqu'à ce que le symbole du programme de détartrage apparaisse.

2 secondes sur la touche de commande « Service » pour démarrer le programme de détartrage. »» Le symbole Détartrer clignote jusqu'à la fin du programme de détartrage. La première étape du programme de détartrage démarre. Un grain de café s'allume. 3.

Le symbole Bac collecteur s'allume et vous invite à vider le bac collecteur et le bac de récupération du marc.

4. Vider le bac collecteur et le bac de récupération du marc. 5. Remettre en place le bac collecteur sans bac de récupération du marc. 6. Placer le bac de récupération de marc sous le Cappuccinatore. »»

Le symbole Eau s'allume et vous invite à verser une solution de détartrage dans le réservoir d'eau.

7. Retirer le réservoir d'eau. 8. Verser 0,5 litre de solution de détartrage dans le réservoir d'eau. Respecter le mode d'emploi du détartrant pour machines à expresso automatiques. 9. Remettre le réservoir d'eau en place.

La deuxième étape du programme de détartrage démarre. Deux grains de café s'allument.

Le détartrant agit en 20 minutes. Plusieurs rinçages sont exécutés pendant ce laps de temps. »»

Le symbole Vapeur s'allume ensuite et vous invite à ouvrir la vanne.

11. Vider le bac collecteur et le bac de récupération du marc.

12. Remettre en place le bac collecteur sans bac de récupération du marc. 13. Placer le bac de récupération de marc sous le Cappuccinatore. »»

Le symbole Eau s'allume et vous invite à remplir le réservoir d'eau.

14. Retirer le réservoir d'eau. 15. Rincer minutieusement le réservoir d'eau et le remplir d'eau fraîche. 16. Remettre le réservoir d'eau en place. »»

La troisième étape du programme de détartrage démarre. Trois grains de café s'allument.

»» De l'eau chaude s'écoule dans le bac de récupération du marc.

»» L'appareil est allumé et prêt à fonctionner.

Information Si le programme de détartrage est interrompu (par ex. par arrêt de l'appareil), remettre l'appareil en marche et suivre les instructions à partir de l'étape 11. L'appareil est ensuite allumé et prêt à fonctionner même si le programme de détartrage complet n'a pas été exécuté. Pour un détartrage complet, le programme de détartrage doit être exécuté depuis le début.

7.6 Utilisation d'une cartouche filtrante à eau

L'utilisation d'une cartouche filtrante à eau permet de rallonger la durée de vie de l'appareil et d'espacer les cycles de détartrage. La cartouche filtrante à eau filtre le calcaire et les autres substances nocives de l'eau. N'utiliser que les cartouches filtrantes Melitta® Pro Aqua pour machines à expresso automatiques. Respecter les consignes d'utilisation figurant sur l'emballage de la cartouche filtrante à eau. Information Utiliser une cartouche filtrante Melitta® Pro Aqua et la remplacer régulièrement permet de réduire la fréquence de détartrage de l'appareil à une fois par an. Cette fréquence correspond à une consommation moyenne de 6 boissons au café de 120 ml par jour et à l'utilisation de 6 cartouches filtrantes par an.

La cartouche filtrante ne doit pas rester hors de l'eau pendant une période prolongée. Nous recommandons de le conserver dans un récipient rempli d'eau du robinet dans le réfrigérateur en cas d'arrêt prolongé de l'appareil.

Mise en place de la cartouche filtrante à eau Condition préalable : l'appareil est allumé et prêt à fonctionner. 1.

Appuyer pendant plus de

2 secondes sur la touche de commande « Service » pour appeler le mode de réglage 1.

Appuyer sur la touche de commande « Service » jusqu'à ce que le symbole du programme de filtration apparaisse.

à eau Afin de garantir l'action constante de la cartouche filtrante à eau, nous recommandons de la remplacer tous les 2 mois – ou bien lorsque l'appareil vous y invite. Le symbole Cartouche filtrante allumé vous invite à remplacer la cartouche filtrante à eau. Information ūū La dureté de l'eau ne peut être réglée lorsqu'une cartouche filtrante à eau est utilisée. La dureté de l'eau est réglée automatiquement sur douce (voir chapitre 6.3 Réglage de la dureté de l'eau à la page 74). ūū Plonger la cartouche filtrante à eau pendant quelques minutes dans un récipient rempli d'eau fraîche avant de la mettre en place.

Le symbole Bac collecteur s'allume et vous invite à vider le bac collecteur et le bac de récupération du marc.

4. Vider le bac collecteur et le bac de récupération du marc. 5. Remettre en place le bac collecteur sans bac de récupération du marc. 6. Placer le bac de récupération de marc sous le Cappuccinatore. »»

Le symbole Eau s'allume et vous invite à retirer le réservoir d'eau et

à mettre la cartouche filtrante à eau en place. 7. Retirer le réservoir d'eau. 8. Vider le réservoir d'eau. 9. Insérer une cartouche filtrante neuve dans le réservoir d'eau (voir Fig. 19). 10. Remplir le réservoir d'eau. 11. Remettre le réservoir d'eau en place. »»

2 secondes sur la touche de commande

« Service » pour appeler le mode de réglage 1.

Appuyer sur la touche de commande « Service » jusqu'à ce que le symbole du programme de filtration apparaisse.

« Service » pour démarrer le programme de filtration.

Le symbole Cartouche filtrante clignote jusqu'à la fin du programme de filtration.

Si l'appareil vous invite pendant ce processus à remplir le réservoir d'eau, fermer tout d'abord la vanne. Remplir le réservoir d'eau et ouvrir ensuite la vanne. »» La cartouche filtrante est rincée avec de l'eau. »» De l'eau s'écoule dans le récipient se trouvant sous le Cappuccinatore. »»

»» Le programme de filtration est terminé.

»» Le symbole Cartouche filtrante s'éteint. »» L'appareil est allumé et prêt à fonctionner.

Si vous avez retiré une cartouche filtrante

à eau usagée et que vous souhaitez continuer à utiliser l'appareil sans cartouche filtrante, vous devez désactiver la cartouche filtrante à eau sur l'appareil : 1. Retirer le réservoir d'eau. 2. Vider le réservoir d'eau. 3. Retirer la cartouche filtrante à eau (voir Fig. 19). 4. Remplir le réservoir d'eau. 5. Remettre le réservoir d'eau en place. 6. 2 secondes sur la touche de commande « Service » pour appeler le mode de réglage 1.

Appuyer sur la touche de commande « Service » jusqu'à ce que le symbole de la fonction Cartouche filtrante apparaisse.

2 secondes sur la touche de commande « Service » pour enregistrer le réglage et quitter le mode de réglage. »» La cartouche filtrante à eau est désactivée. »» La dureté de l'eau réglée est de nouveau celle que l'appareil avait enregistrée avant la mise en place de la cartouche filtrante à eau. 10. Le cas échéant, régler la dureté de l'eau (voir chapitre 6.3 Réglage de la dureté de l'eau à la page 74). 9.

Nous recommandons de purger l'appareil en cas d'arrêt prolongé, avant son transport et en cas de risque de gel. L'eau résiduelle s'évacue par évaporation lors de la purge. Quand l'appareil est rallumé, un rinçage automatique est effectué et l'appareil est purgé de son air (voir chapitre 3.6 Première mise en marche de l'appareil à la page 66). ATTENTION Vapeur d'eau s'échappant et tube vapeur très chaud ƒƒ Ne pas passer la main dans la vapeur d'eau qui s'échappe. ƒƒ Ne pas toucher le tube vapeur pendant et directement après utilisation. Attendre que le tube vapeur ait refroidi. Condition préalable : l'appareil est allumé et prêt à fonctionner. 1.

Appuyer pendant plus de

2 secondes sur la touche de commande « Service » et sur la touche de préparation « Café » pour appeler le mode de réglage 2.

Appuyer sur la touche de commande « Service » jusqu'à ce que le symbole de la fonction Purger apparaisse.

« Service » pour démarrer la purge. »» Le symbole Prêt à fonctionner clignote jusqu'à ce que la vapeur soit prête.

Le symbole Eau s'allume et vous invite à retirer le réservoir d'eau.

4. Retirer le réservoir d'eau et le vider. »»

Le symbole Vapeur clignote. »» Le symbole Vapeur s'allume et vous invite à fermer la vanne. »»

8.3 Élimination de l'appareil

Les appareils accompagnés de ce symbole sont soumis à la directive européenne 2002/96/CE pour WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Les appareils électriques ne doivent pas être jetés avec les ordures.

»» L'appareil est purgé et s'éteint automatiquement.

Recycler l'appareil dans le respect de l'environnement en le remettant à des systèmes de collecte appropriés.

8.2 Transport de l'appareil

1. Purger l'appareil (voir chapitre 8.1 Purge de l'appareil à la page 84). 2. Vider le bac collecteur et le bac de récupération du marc. 3. Vider le réservoir d'eau. 4. Vider le réservoir à café en grains. 5. Nettoyer l'appareil (voir chapitre 7.1 Nettoyage général à la page 77). 6. Emballer l'appareil. Information ūū Si vous devez envoyer l'appareil à un Centre technique Melitta, il n'est pas nécessaire d'y joindre la grille. Vous évitez ainsi des rayures dus au transport. ūū Ne pas utiliser de rubans adhésifs ni de rubans d'emballage standard pour fixer des pièces détachées. En effet, des rési-

Caractéristiques techniques

ƒƒ Exécuter le programme de nettoyage

(voir chapitre 7.4 à la page 78).

L'appareil est entartré.

ƒƒ Exécuter le programme de détartrage

(voir chapitre 7.5 à la page 80).

Le réservoir d'eau n'est pas rempli ou mal positionné.

ƒƒ Remplir le réservoir d'eau et veiller

à son bon positionnement (voir chapitre 4.3 à la page 68).

La chambre d'extraction est bouchée.

ƒƒ Nettoyer la chambre d'extraction

(voir chapitre 7.3 à la page 77).

Le Cappuccinatore est encrassé.

ƒƒ Nettoyer le Cappuccinatore (voir chapitre 7.2 à la page 77).

Le café ne coule pas.

La production de mousse de lait n'est pas suffisante.

L'appareil indique que le

Les grains ne tombent pas que le réservoir à café en dans le moulin. grains doit être regarni alors qu'il est plein.

ƒƒ Appuyer sur une touche de préparation.

ƒƒ Tapoter légèrement sur le réservoir à café en grains. ƒƒ Nettoyer le réservoir à café en grains. ƒƒ Les grains de café sont trop huileux. Utiliser une autre variété de grains.

Bruits provenant du moulin. Des corps étrangers sont dans le moulin.

ƒƒ Contacter le Service consommateur.

Impossible de remettre la chambre d'extraction en place une fois retirée.

La poignée de verrouillage de la chambre d'extraction n'est pas dans la bonne position.

ƒƒ Vérifier que la poignée de verrouillage est correctement enclenchée

(voir chapitre 7.3 à la page 77).

L'entraînement n'est pas en bonne position.

ƒƒ Maintenir enfoncées pendant plus de

2 secondes la touche de préparation « Café » et sur la touche de commande « 2 tasses ». L'appareil exécute une réinitialisation.

Clignotement alternatif rapide des symboles :

Dysfonctionnement du logiciel

ƒƒ Éteindre puis rallumer l'appareil (voir chapitre 4.1 à la page 67).

ƒƒ Contacter le Service consommateur.

Clignotement alternatif rapide des symboles :

La chambre d'extraction n'est pas dans l'appareil.

ƒƒ Mettre la chambre d'extraction en place et la verrouiller.

Le symbole s'allume bien qu'il n'ait pas été activé :

L'appareil n'est pas suffisam- ƒƒ Purger l'appareil, tourner pour ce ment purgé de son air. faire le bouton rotatif dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Dès que le symbole Vapeur est allumé en permanence, tourner le bouton rotatif dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.

ƒƒ Nettoyer la chambre d'extraction (voir chapitre 7.3 à la page 77).

Zet de residubak onder de uitloop. »» Het apparaat spoelt twee keer. »» Vul de watertank. Plaats de watertank weer terug.

Houd de bedieningstoets

»» La macchina si spegne. Nota bene ūū La macchina si spegne automaticamente se non viene usata a lungo. Anche in questo caso avviene un risciacquo automatico. ūū Il periodo di inattività prima dello spegnimento può essere impostato nella modalità Servizio 1 (vedere il capitolo 6.2 Impostazione dello spegnimento automatico a pagina 132). ūū Se dal momento dell'accensione non è stata preparata nessuna bevanda oppure se il serbatoio dell'acqua è vuoto, il risciacquo non avviene.

»» Il simbolo Filtro si spegne.

»» La macchina da caffè è pronta al funzionamento. Disattivazione permanente del filtro dell'acqua Se si desidera rimuovere un filtro dell'acqua installato e continuare ad utilizzare la 142 1.3 El capuchinador en resumen 151

Indicador de Bandeja de goteo Indicador de Grano de café Indicador de Filtro Indicador de Limpieza Indicador de Descalcificar Indicador de Vapor

25 Tubo flexible de leche

26 Salida de agua caliente o espuma de leche

Estimada clienta, estimado cliente, le agradecemos que se haya decidido por la máquina automática de café

M ­ elitta® ­Avanza®. Las instrucciones de funcionamiento le ayudarán a conocer la multitud de posibilidades que ofrece la máquina y a disfrutar de un placentero café. Lea detenidamente estas instrucciones de funcionamiento. De este modo evitará daños personales y materiales. Guarde las Instrucciones de funcionamiento a buen recaudo. Si entrega la máquina a otro usuario, entregue también estas instrucciones de funcionamiento.

Melitta no asumirá responsabilidad alguna por daños debidos a la inobservancia de estas instrucciones de funcionamiento.

En caso de que requiera más información o de que tenga preguntas acerca de la máquina, rogamos se ponga en contacto con Melitta o visite nuestra página Web: www.international.melitta.de Le deseamos que disfrute con su máquina.

ūū No abra ninguna cubierta atornillada de la carcasa de la máquina.

ūū Utilice la máquina solamente si se encuentra en perfecto estado técnico. ūū Una máquina defectuosa solo deberá repararse en un taller autorizado. No repare la máquina por su cuenta. ūū No realice modificaciones en la máquina, sus componentes o sus accesorios. ūū No sumerja la máquina en agua. ūū No permita que el cable de alimentación entre en contacto con agua.

2.3 Peligro de sufrir quemaduras y escaldaduras

Los líquidos y vapores salientes pueden estar muy calientes. Algunas partes de la máquina también se calientan mucho. ūū Esta máquina solo podrá utilizarse por niños a partir de 8 años o por personas con capacidades físicas, sensoriales o intelectuales reducidas o personas sin los conocimientos y la experiencia necesarios, siempre y cuando estén bajo supervisión o si han sido instruidos en el manejo seguro de la máquina y entienden los peligros que resulten al respecto.

ūū Enchufe la máquina solamente a un enchufe con toma de tierra debidamente instalado. Consulte a un electricista profesional en caso de dudas. ūū El enchufe con toma de tierra debe estar protegido por un fusible de 10 A como mínimo.

5. Inserte el depósito de agua desde arriba en la máquina y cierre la tapa. »»

1. Coloque un recipiente debajo de la válvula de salida. 2. Pulse el botón "ON/OFF" (20). »» La máquina se calienta y realiza un enjuagado automático. »» La máquina cambia al modo de disposición de servicio. Información Si la máquina solo ha estado desconectada brevemente, no se realizará ningún enjuagado automático después de encenderla.

1. Coloque un recipiente debajo de la válvula de salida. 2. Pulse el botón "ON/OFF" (20). »» La máquina realiza un enjuagado automático. »» La máquina se apaga. Información ūū La máquina se apaga automáticamente si no se utiliza durante un tiempo prolongado. En este caso también realiza un enjuagado automático. ūū Para ajustar la hora de desconexión debe acceder al modo de servicio 1, (véase el capítulo 6.2 Ajustar la desconexión automática en la página 161). ūū Si no se ha preparado ninguna bebida desde que se encendió la máquina o si está vacío el depósito de agua, no se realizará ningún enjuagado.

4.2 Introducir granos de café en el depósito de granos

Los granos de café tostados pierden su sabor. Introduzca solo la cantidad de granos de café en el depósito de granos que vaya a consumir en un periodo de 3 o 4 días. PRECAUCIÓN El uso de tipos de café inadecuados puede provocar adherencias en el mecanismo de molido. ƒƒ No utilice granos de café liofilizados o caramelizados. ƒƒ No utilice café en polvo o productos instantáneos. Información Al cambiar el tipo de granos de café, puede que aún queden restos del tipo de granos anterior en el mecanismo de molido. Incluso aunque se vacíe el depósito de granos y, a continuación, se llene un nuevo 155

9. Ahora podrá: a) ajustar la dureza del agua (véase el capítulo 6.3 Ajustar la dureza del agua en la página 162) o b) colocar un filtro de agua (véase el capítulo 7.6 Utilizar un filtro de agua en la página 170).

Manejo básico tipo de granos de café, aún permanecerá una cantidad residual del tipo de granos anterior en el mecanismo de molido. En consecuencia, es posible que los primeros dos dispensados de café aún contengan cantidades residuales del tipo de granos anterior.

El parpadeo del indicador de Grano de café advierte que es necesario rellenar granos de café.

Si el depósito de granos se queda vacío mientras se está preparando un café, se interrumpe el dispensado y el indicador de Grano de café parpadea. El indicador sigue parpadeando aunque llene granos de café en el depósito de granos. Después de pulsar el botón de dispensado "Café" se conducen granos de café al mecanismo de molido. Se prepara un café y el parpadeo del indicador se detiene. El Indicador de encendido y el indicador de Grano de café se iluminan.

ūū El depósito de agua siempre debe contener agua en cantidad suficiente. La máquina le requerirá rellenar agua, si el nivel es insuficiente. ūū El depósito de granos también debería contener siempre suficientes granos de café- La máquina interrumpe la preparación del café cuando ya no quedan granos de café. ūū La máquina no le indicará la falta de leche. ūū Los recipientes para las bebidas deben ser suficientemente grandes. El volumen máximo de un café es de 220 ml.

La cantidad de café se puede ajustar de forma continua entre 25 ml y 220 ml.

5.1 Ajustar la intensidad del café

Se pueden ajustar los siguientes niveles de intensidad de café.

Esperar hasta que se haya enfriado el tubo de vapor. Requisitos: La máquina está encendida. El capuchinador está conectado a la máquina y se ha conectado la leche. 1. Coloque un recipiente debajo del capuchinador. 2.

Pulse el botón "Dispensado de vapor".

El indicador de Vapor parpadea indicando que el aparato se está calentando para el dispensado de vapor. »» Después, el indicador queda iluminado indicando que el dispensado de vapor está listo. »»

Fig. 13: Dispensado de dos tazas

1. Coloque dos recipientes debajo de la válvula de salida. »» El dispensado de café se detiene. 4. Retire el recipiente.

Modificar los ajustes básicos

Ajuste el grado de molido mientras el mecanismo de molido está en marcha. Requisito: La máquina está encendida. 10

Requisito: La máquina está encendida.

ƒƒ El grado de molido se ha ajustado de forma óptima antes de la entrega. Ajuste el grado de molido como muy pronto al cabo de 100 cafés dispen-

Hacia la izquierda = grado de molido más fino Hacia la derecha = grado de molido más grueso 4. Coloque la cubierta (11) en sentido transversal hasta que encaje.

Conservación y mantenimiento

El programa de limpieza permite eliminar residuos y restos de aceite de café con ayuda de un detergente para máquinas automáticas de café.

Fig. 17: Limpiar el grupo de preparación

Requisito: La máquina debe estar desconectada. 1. Abra la cubierta (11). Para ello agarre la cubierta por la cavidad del lateral derecho de la máquina y tire de la cubierta hacia el lado. 2. Pulse y mantenga la palanca roja (30) junto al asa del grupo de preparación (12) y gire el asa en el sentido de las agujas del reloj hasta que encaje en el tope. 3. Extraiga el grupo de preparación de la máquina. 4. Enjuague el grupo de preparación completamente montado debajo de un chorro de agua corriente por todos los lados. Preste particularmente atención a que el filtro (31) quede libre de restos de café. 5. Deje escurrir el grupo de preparación. 6. Elimine los restos de café de las superficies interiores de la máquina con un paño suave seco. 7. Coloque el grupo de preparación dentro de la máquina. Pulse y mantenga la 166

Para evitar daños en el aparato recomendamos ejecutar el programa de limpieza cada 2 meses o cuando el aparato lo solicite.

El indicador de Limpieza iluminado advierte que es necesario limpiar la máquina. ATENCIÓN El contacto con detergentes para máquinas automáticas de café puede provocar irritaciones en los ojos y la piel. ƒƒ Observe las instrucciones de uso sobre el embalaje del detergente para máquinas automáticas de café. PRECAUCIÓN El uso de detergentes para máquinas automáticas de café no apropiados puede provocar daños en la máquina. ƒƒ Utilice únicamente las pastillas de limpieza Melitta® PERFECT CLEAN para máquinas automáticas de café. El programa de limpieza tarda unos 15 minutos aprox. y no debería interrumpirse.

9. Introduzca una pastilla de limpieza en el grupo de preparación. Coloque el grupo de preparación dentro de la máquina.

Coloque la bandeja de goteo sin el cajón para posos de café.

Coloque el cajón para posos de café debajo de la válvula de salida. »» La máquina enjuaga dos veces. »» La indicación Limpieza parpadea con rapidez indicando la necesidad de retirar el grupo de preparación y de introducir una pastilla de limpieza. Retire el grupo de preparación. No desconecte la máquina para este propósito. Enjuague el grupo de preparación debajo de un chorro de agua corriente

11. Coloque la bandeja de goteo sin el cajón para posos de café.

Se inicia la cuarta etapa del programa de limpieza. Los tres granos de café parpadean. 12. Coloque el cajón para posos de café debajo de la válvula de salida. »» La máquina realiza varios procesos de enjuagado. »»

El indicador de Bandeja de goteo se ilumina indicando la necesidad de vaciar la bandeja de goteo y el cajón para posos de café.

ATENCIÓN El contacto con el descalcificador puede provocar irritaciones en los ojos y la piel.

ƒƒ Observe las instrucciones de uso sobre el embalaje del descalcificador. ATENCIÓN Salida de agua caliente y tubo de vapor caliente ƒƒ No tocar el tubo de vapor durante e inmediatamente después del uso. 168 La máquina realiza varios procesos de enjuagado.

El indicador de Bandeja de goteo se ilumina indicando la necesidad de vaciar la bandeja de goteo y el cajón para posos de café.

11. Vacíe la bandeja de goteo y el cajón para posos de café. 12. Coloque la bandeja de goteo sin el cajón para posos de café. 13. Coloque el cajón para posos de café debajo del capuchinador. »»

El indicador de Agua se ilumina indicando la necesidad de llenar el depósito de agua.

14. Retire el depósito de agua. 15. Enjuague el depósito de agua a fondo y llénelo con agua. 16. Vuelva a colocar el depósito de agua en su sitio. »» 7. Retire el depósito de agua. 8. Vacíe el depósito de agua. 9. Coloque un filtro nuevo dentro del depósito de agua (véase Fig. 19). 10. Llene el depósito de agua. 11. Vuelva a colocar el depósito de agua en su sitio. »»

»» El filtro se enjuaga con agua.

»» El agua fluye al recipiente colocado debajo del capuchinador. »» »» La máquina está en disposición de servicio. Desactivar el filtro de agua de forma permanente Si ha retirado un filtro de agua instalado y desea seguir haciendo funcionar la máquina sin filtro de agua, deberá desactivar el filtro de agua en la máquina: 1. Retire el depósito de agua. 171

Requisito: La máquina está encendida.

Pulse el botón "Servicio" y, adicionalmente, el botón de dispensado "Café" durante más de 2 segundos para acceder al Modo de servicio 2.

1. Purgue el vapor de la máquina (véase el capítulo 8.1 Purgar la máquina con vapor en la página 172). 2. Vacíe la bandeja de goteo y el cajón para posos de café. 3. Vacíe el depósito de agua. 4. Vacíe el depósito de granos. 5. Limpie la máquina (véase el capítulo 7.1 Limpieza general en la página 165). 6. Embale la máquina. Información ūū Cuando envíe la máquina a un servicio técnico de Melitta, no será necesario enviarla con el reposatazas. Así evitará arañazos a causa del transporte. ūū No utilice cintas adhesivas o cintas de paquetería para sujetar piezas sueltas. Al retirarlas quedarían restos de adhesivo adheridos a la máquina difíciles de eliminar. Utilizar otros granos de café. ƒƒ Ponerse en contacto con la línea de atención al cliente.

El mecanismo de molido hace mucho ruido.

Cuerpos extraños en el mecanismo de molido.

3.2 Kontrollera leveransomfånget

4.6 Tömma droppskålen och behållaren för kaffesump

Det finns en indikering för varje funktion. Serviceläge 1 Du kan öppna nästa funktion eller lämna serviceläget: a) Tryck kort på manöverknappen "Service" för att gå till nästa funktion. b) Tryck på manöverknappen "Service" i mer än 2 sekunder för att spara inställningen och lämna serviceläget. även om den inte har rengjorts helt. För en fullständig rengöring måste du köra om rengöringsprogrammet från början. SE

Förutsättning: Maskinen är klar för användning.