MS6CA4120 - Licuadora BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato MS6CA4120 BOSCH en formato PDF.
| Tipo de producto | Batidora de inmersión |
| Características técnicas principales | Potencia de 600 W, 12 velocidades, función turbo |
| Alimentación eléctrica | 230 V, 50 Hz |
| Dimensiones aproximadas | Longitud: 40 cm, Ancho: 6 cm, Altura: 6 cm |
| Peso | 1,2 kg |
| Compatibilidades | Compatible con los accesorios Bosch de la serie MS6 |
| Tipo de batería | No aplicable (aparato con cable) |
| Tensión | 230 V |
| Potencia | 600 W |
| Funciones principales | Mezcla, picado, emulsificación, batido |
| Mantenimiento y limpieza | Piezas desmontables aptas para lavavajillas, se recomienda limpiar con agua caliente jabonosa |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Piezas de repuesto disponibles a través del servicio postventa Bosch |
| Seguridad | Protección contra sobrecalentamiento, interruptor de seguridad |
| Información general útil | Garantía de 2 años, manual de usuario incluido |
Preguntas frecuentes - MS6CA4120 BOSCH
Preguntas de los usuarios sobre MS6CA4120 BOSCH
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Licuadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MS6CA4120 - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MS6CA4120 de la marca BOSCH.
MANUAL DE USUARIO MS6CA4120 BOSCH
(a temperatura ambiente)
500 g farina
1 bustina lievito in polvere
125 mlatte
125 g burro (a temperatura ambiente)
100-125 g zucchini
1 uovo
1 pizzico sale
80 g burro (a temperatura ambiente)
80 g zucchini
200-250 ml latte tiepido
Este aparato ha sido disnado exclusivamente para uso dométrico. No sobrepasar las cantidades a elaborar y los tiempos de funciona habitualas para uso dométrico.
jNo superar las cantidades Tmaxas admisibles (→ «Ejempios praticos» VEase la page 131)!
El aparato ha sido disnado para mezclar, amasar y batir alimentos. El aparato noderabad usese para procesarotherstipsde alimentos o productos. Siempre que se empleen los accesoriospecificos homologados por el fabricante, el aparato podra usarse para otheras aplicaciones adiconiales. Utilizar el aparato solo con piezas y accesorios originales autorizados. Noutilizar nunca los accesorios para others aparatos.
Utilizar el aparato sólo en recintos interiores y a temperatura ambiente y no utiliserlo por encima de los 2000 m sobre el nivel del mar.
Indicaciones de seguridad importantes
Lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato y guardelas para una possible consulta posterior. No olvide adjuntar estas instrucciones sientarega el aparato a otra persona. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por posibles daños resultantes del incumplimiento de las instrucciones relativas al uso correcto del aparato. Este aparato pueda ser manejado por personas con facultades fisicas, sensoriales o mentales disminuidas o bien con falta de experiencia y/o de conocimientos, si lo hace bajo supervisión o han sidoinstruidas acerca del uso seguro del aparato y han comprenderido los peligos resultantes dearlo. Los niños deben mantenerse alejados del aparato y del cable de alimentacion, yademás no deben manejar el aparato. Impida que los niños jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento a cargo del usuario no deben ser realizados por niños.
A Peligro de electrocución y de incendio!
- Conectar y usar el aparato únicamente de acuerdo con las indicaciones asignadas en la placá de característica del modelo. No utiliser el aparato en caso de que el cable de connexion o el propio aparato presente daños visibles. Para evaporar riesgos, el aparato solo debe ser reparado (p. ej., cambio de un cable de alimentación dañado) por nuestro service de asistencia技术水平.
- Conectar o desconectar el aparato exclusivamente a工程技术 del mando giratorio. No conectar nunca el aparato a temporizadores ni enchufes teledirigidos. iVigilar siempre el aparato cuando está funciona!
■ No colocar el aparato sobre o cerca de superficies calientes, como p. ej. placas electricas. Evitar que el cable de conexión del aparato entre en contacto con piezas calientes y cantos aflilados.
No sumergir nunca la base motriz en agua ni lavarla en el lavavajillas. No utiliser limpiadoras de vapor! No usar el aparato con las manos humedes.
El aparato debe desconectarse siempre de la red electrica antes del montaje, desmontaje o limpieza y en caso de avería.
: Peligro de lesiones!
- Antes decaear accesos o piezas adiconiales que se muevan durante el functionamento, apagar el aparato y desconectarlo de la red eletrica. Tras desconectar el aparato, el actionamento delismo continua girando durante uno instantes. Esperar a que el actionamento se detenga Completely.
No modifier la posicion del brazo giratorio con el aparato en funciona. - Utilizar las herramrientas solo si el recipiente está montado y tapado y lasTapas de proteccion de los actionimientos estan colocadas! Alutilizar accesorios, colocar el recipiente, la tapa y las tapas protectoras de los actionimientos siguiendo lasindicaciones!
- No introducir nunca las manos en el recipiente o en la Boca de llenado@msteadas el aparato está enfuncionamento.No introducir ningún objeto (p.ej.cuchara) enel recipiente o enla Boca de llenado.Mantenerlas manos,el cabello,la ropayotros utensilios alejadosde las piezas giratorias.
- No usar nunca herramrientas y accesorios o 2 accesorios al mismo tiempo. En caso de usar los accesoriosesionales,además de estas instrucciones deben tenerse en cuenta las instrucciones de uso especialicas de los accesorios.
- Usar el accesorio solo Completely armado! No armar nunca el accesorio sobre la base motriz. Utilizar el accesorio únicamente en la posicion de trabajo prevista paraarlo.
No tocar ni Manipular nunca con las manos las cucillas ni los discos picadores. Sujetar las cucillas picadoras solo por el borde!
No tocar ni manipular nunca las cucillas con las manos.
■ No introducir nunca las manos en la jarra batidora montada! Noponer en marcha la jarra batidora sin su tapa. - Tenga cuidado al Manipular las cuchillas afliladas, al vinciar el recipiente y durante la limpieza.
Peligro de quemaduras!
Al elaborar alimentos o liquidos calientes en la batidora, poder escapar vapor caliente a工程技术 del embudo en la tapa. Llenar como maximalo 0,5 liters de liquido caliente en la batidora.
A Peligro de asfixia!
No permita que los niños juguen con el embalaje.
Atencion!
Se aconseja estar el aparato connectado solo el tiempo absolutamente indispensable para elaborar los alimentos. No usar el aparato en seco, sin alimentos.
Important!
Es imprescindible limpiar en profundidad el aparato après de cada uso y después de que no se haya utilisé durante un tiempo prolongado (→ «Cuidados y limpieza» vexe la página 129).
Explicación de los símbolos en el aparato o los accesorio

jObservense estrictamente las instrucciones de uso!

jAtencion! Cuchillas giratorias.

jAtencion! jAccesorios giratorios! No introducir las manos en la abertura para incorporar ingredientes.
Enhorabuena por la compra de su nuevo aparato de la casa Bosch. Más informaciones sobre nuestros productos las podra collar en nuestra pagea web.
Índice
Uso conforme a lo prescrito 121
Indicaciones de seguridad importantes... 121
Sistemas de seguridad 123
Descripción del aparato 124
Posiciones de trabajo 125
Manejo del aparato 125
Cuidados y limpieza 129
Guardar el aparato. 130
Localizacion de averidas 130
Ejmplos praciaos 131
Eliminación 133
Garantía 133
Accesorios optionales 134
Sistemas de seguridad
Seguro de connexion
Véase la tabla «Posiciones de trabajo»
En las posiciones 1 y 3, el aparato solo se pueda conectar:
■ si el recipiente de mezcla (11) está colocado en laquina y se ha encajado girándolo.
Protección contra puesta en marcha fortuita
En caso de corte o interruptacion del suministro de corriente, el aparato permanece conectado, excepte el motor no se pone en marcha. Para volver a conectar el aparato, girar el mando a la posicion «0/off»
Seguro contra sobrecarga
En caso de desconectarse el motor automatistically durante el trabajo con el aparato,arlo es当之无愧 a la activacion de la proteccion contra sobrecarga. Una possible causa peut ser la elaboracion de una excessivacantidad de alimentos.
Para poderlos detalles sobre el comportamento del aparato en caso deactivarseuno de los sistemas deseguidad,debere consultarsele capitulo «Localizaciondeaverias».
Descripción del aparato
Despliegue, por favor, las páginas con las ilustraciones.
Fig. A:
Base motriz
1 Tecla de desbloqueo
2 Brazo giratorio
Función «Easy Armlift» para poder la elevación del brazo giratorio (vease el apartado «Posiciones de trabajo»).
3 Mando giratorio
Tras colocar el mando en la posicion de desconexión (0/off), el aparato ajusta automatistically la posicion optima paraonian los accesos.
MUM52...
0/off = Parada
M = Accionamento momentáneo
permite trabajo con el máximo número de revoluciones; hay quemantenerlo acontecido con la mano).
Posicion 1-4, velocidad de trabajo:
1 = velocidad de trabajo lenta,
4 = velocidad de trabajo rápida.
MUM54../MUM55../MUM56...
0/off = Parada
M = Accionamento momentáneo
permite trabajo con el máximo número de revoluciones; hay quemantenerlo acontecido con la mano).
Posicion 1-7, velocidad de trabajo:
1 = velocidad de trabajo lenta,
7 = velocidad de trabajo rápida.
4 Piloto de avis para el funciona del aparato (MUM54/.55/.56..)
Se ilumina durante el funciona del aparato (mando giratorio en la posicion M o 1-7). Parpadea en caso de un error en el manejo del aparato, al dispararse el fusible electrónico o en caso de registrarse una avería en el aparato; vexe al Respecto el capítulo «Localización de averías».
5 Tapa protectora del actionamento de los accesorios más grandes
Para retirar la tapa protectora del actionamento, presionar sobre la parte posterior de la misma yletalarla.
6 Accionamento para
-
el cortador-rallador y
-
el exprimidor de citricos (accesorio optional*).
En caso de no usar这些 accesorios, colocar siempre la tapsa protectora sobre el acontecimiento.
7 Accionamento para los accesorios
(varilla mezcladora, varilla batidora, garfio amasador) y la picadora (accesorio optional*)
8 Tapa protectora del actionamento de la jarra batidora
9 Accionamento del la batidora
(accesorio optional*)
En caso de no usar这些 accesorios, colocar siempre la tapsa protectora sobre el acontecimiento.
10 Recogida del cable
MUM52./MUM54.:
Guardar el cable de connexion en el compartmento del cable
MUM55./MUM56.:
Recogecable automatico
Recipiente de mezcla con accesorios
11 Recipiente de mezcla, de acero inoxidable
12 Tapa
Accesorios
13 Varilla mezcladora
14 Varilla batidora
15 Garfio amasador con separator de masa
16 Bolsa para guardar los accesorios
Para guardar los accesos y los cuchillas y discos.
Cortador-rallador
17 Empujador
18 Tapa con Boca de Ilenado
19 Cuchillas picadoras
a Cuchilla reversible paraURTAR-gruesa/fina
b Cuchilla reversible para rallado - grueso / fino
c disco pallador - semifino
20 Soporte portadiscos
21 Carcasa con abertura de descarga
Batidora*
22 Vaso de la batidora
23 Tapa
24 Embudo
- En caso de que el equipo de series de su aparato no incluyera un accesorio determinado, pueda adquirirlo en el commercio especializzato del ramo.
Posiciones de trabajo
Fig. B:
jAtencion!
Usar el aparato solo con los accesos colocados en el actionamento prescrito y la posicion de trabajo correcta, de conformidad a la tabla adjunta. El brazo giratorio tiene que estar siempre enclavado, con independencia de la posicion de trabajo que ocupe.
Advertencia
El brazo giratorio está equipado con la func tion «Easy Armlift» que facilita los movi-. mientos de elevacion del mesmo.
Ajustar la posicion de trabajo:
- Pulsar la tecla de desbloqueo y mover el brazo giratorio. Apoyar el movimiento con una mano.
Desplazar el brazo giratorio hasta hacerlo enclavar en la posicion de trabajo deseada.
| Posición | Accióna- miento | MUM52.. | MUM 54/55/ 56.. |
| 1 | 7↑ | 1-4 1-7 | |
| 1-4 1-7 | |||
| 1-2 1-3 | |||
| 2 | 7 | * | - - |
| 3 | 6 | 2-4 3-7 | |
| 2-3 3-5 | |||
| 4 | 9 | 3-4 5-7 | |
| 7 | 3-4 5-7 |
- Montar / Desmontar la varilla batidora, la varilla mezcladora o el garfio amasador,/agregar grandes cantidades de alimentos.
Manejo del aparato
Pelicro de lesiones!
Introducir el enchufe en la toma de corriente solo una vez se ha cerrorado de que todos los preparativos se han conclusido y el aparato está lista para trabajo.
jAtencion!
Usar el aparato solo con los accesorios en posicion de trabajo. Se aconseja limpiar a fondo el aparato y sus accesorios antes de usarlos por vez primera. No exponer el aparato y sus accesorios a laccion de fuentes de calor. Las piezas no son aptas paraemployer en el microondas.
Se aconseja limpiar a fondo el aparato y sus accesorios antes deusatlos por vez primera. Véase a este respecto también el capítulo «Limpieza».
Advertencia importante
Los values de referencia respecto a la velocidad de trabajo que se Facilitan en las presentes instrucciones de uso se refieren a aparatos con mando giratorio de siete posiciones. Para los aparatos con mando giratorio de quatre posiciones,los values estan indicados entre parentesis.
Las presentes instrucciones incluyen un adhesivo con values de referencia para la velocidad de trabajo del aparato con accesos montados. Aconsejamos colocaricho adhesivo en el aparato (Fig. G).
Preparativos
- Colocar la base motriz sobre una superficie lisa y limpia.
Extraer el cable de connexion del compartmento (Fig. D).
MUM52./MUM54..
Compartmento para guardar el cable: Extraer el cable de conexión del aparato en la longitud necesaria.
MUM55./MUM56..
Recogecable automatico: Tirar del cable, una sola vez, hasta alcantar la longitud
deseada (máxima longitud 100 cm).
Soltarlo lentamente: El cable queda retenido en la posicion alcanzada.
Reducir la longitud del cable: Volver a tirar ligeramente del cable y sostarlo lentamente; el cable queda retenido en esta posicion.
'Atencion!
No torcer el cable al introducirlo en su alojamento. En los modelos equipados con recogecable automatico, no tratar de introducirlomanualmente en su alojamento, de lo contrario no seouldaextraercompletamente masadelante.En caso de estar el cable agarrotado,extraerlocompletamentede su alojamento y enrollarlo.
- Introducir el cable de connexion en la toma de corriente.


Recipiente de mezcla y accesorios
Peligro de lesiones a causa de la rotacion de los accesorio!
jNo introducir nunca las manos en el recipiente cuando está en funciónamente el aparato! jTrabajar solo con la tapa (12) colocada!
Cambiar los accesos solo con el motor parado - El aparato continua的功能ando durante uno instantes tras desconectarlo,质量和ando parado en la posicion para parbiar el accesorio! Mover el brazo giratorio solo una vez que se ha parado el accesorio usedo. Cubrir siempre los actionamente que no se utilizen con sus tapas protectoras.
jAtencion!
Utilizar el recipiente de mezcla solo para elaborar alimentos con este aparato.
Varilla mezcludora (13)
para preparar masas, por ejemplomasa batida de bizcocho.
Varilla batidora (14)
para montar la clara de huevo a punto de nieve, preparar nata o batir masas ligeras, por ejemplo mata batida.
Garfio amasador (15)
para amasar masas pesadas y mezclar ingredientes que no deben picarse (por ejemplos uvas pasas, láminas de chocolate)
Trabajar con el recipiente de mezcla y los accesorios
Fig. 1:
Pulsar la tecla de desbloqueo y colocar el brazo giratorio en la posicion 2.
- Colocar el recipiente: inclinar el recipiente hacía adelante; colocarlo sobre en la base motriz y asentarlo en la misma, girarlo hacía la izquierda (sentido de marcha contrario al de las agujas del reloj), hasta hacerlo encajar.
- Montar el accesorio que vaya a utiliser, varilla mezcladora, varilla batidora o garfio amasador, haciendolo encajar hasta el tope en el(accionamento.




Advertencia:
En la varilla de amasado, girar el separator de mata hasta que encaje la varilla en el acontecimiento (Fig. 4b).
- Incorporar los ingredientes en el recipient.
Pulsar la tecla de desbloqueo y colocar el brazo giratorio en la posicion 1.
Colocar la tapa sobre el recipiente. - Colocar el mando giratorio en la posicion de trabajo apropiada.

Nuestra sugerencia:
- Varilla mezcladora:
mezclar primero en la posicion 1 (1) yaabustar a continuacion la posicion detrabajo 7 (4).
- Varilla batidora:
posicion 7 (4); mezclar los ingredientes en la posicion 1 (1)
- Garfio amasador:
mezclar primero los ingredientes en la posicion 1 (1) y amasarlos a continuacion en la posicion 3 (2).
Agregar o reponer ingredientes
- Desconectar el aparato a工程技术 del mando giratorio.
- Incorporar los ingredientes a工程技术 de la abertura de la tapa.
0
Retirar la tapa.
- Pulsar la tecla de desbloqueo y colocar el brazo giratorio en la posicion 2.
- Poner los ingredientes en la jarra batidora.

Tras conclusir el trabajo
- Desconectar el aparato a工程技术 del mando giratorio.
Extraer el cable de connexion de la toma de corriente.
Retirar la tapa. - Pulsar la tecla de desbloqueo y colocar el brazo giratorio en la posicion 2.
Retirar el accesorio del acontecimiento.
Retirar el recipiente del aparato.

- Limpiar todas las piezas. Véase a estearto el capítulo «Cuidados y limpieza».
Cortador-rallador
iPeligro de lesiones!
No tocar ni Manipular nunca con las manos las cucillas ni los discos picadores. Sujetar las cucillas picadoras solo por el borde! Colocar o retiring el cortador-rallador de la base motriz solo una vez que el acontecimiento de esta se ha parado Completely y se ha extraido el cable de connexion de la toma de corriente.
No introducir las manos en la boca de Ilenado.
jAtencion!
Utilizar el cortador-rallador solo estando completamente armado. No armar el cortador-rallador directamente sobre la base motriz. Usar el cortador-rallador solo en la posicion de trabajo在哪。
Protección contra sobrecarga
Fig.
Con objeto de estar daños importantes en su aparato en caso de sobrecarga del cortadorrallador, el eje de acontecimiento de este incorpora una entalladura (punto de ruptura prescritto). En caso de producirse una sobrecarga del cortador-rallador, el eje de acontecimiento se rompe en este punto. El soporte portadiscos con eje nuevo se pueda adquirir en el Servicio de Asistencia Técnica Oficial de lamarca.
Cuchilla reversible paraURTAR gruesa /ina

para cortar frutar y verdura.
Procesar en el escalón 5 (3).
Denominación en la cucilla reversible para picar yURTAR:
«1» designa la cara más gruesa
«3» para la cara más delgada.
jAtencion!
La cucilla reversible paraURTAR no es adecuada paraURTAR queso curado,pan, panecillos y chocolate. Cortar las patatas cocidas no harinosas solo estando frías.
Cuchilla reversible para carrado - grueso / fino

para carrar verdura, fruta y queso, excepto queso duro curado (como parmesano).
Procesar en el escalón 3 (2) 4 (3).
Denominación en la cucilla reversible para carrado:
«2» designa la cara más gruesa
«4» para la cara más Fiona.
jAtencion!
La cucilla reversible para carrado no es adecuada para carrar nueces. Rallar los quisos blandos solo con la cara gruesa en el escalón 7 (4).
para carrar patatas crudas, queso duro (tip parmesano), chocolate frío y nueces.
Procesar en el escalón 7 (4).
Atencion!
El disco pallador no esADEUCADO para carrar queos blandos y cortables tipo edamer o gouda.
Trabajar con el cortador-rallador Fig. 6:
- Pulsar la tecla de desbloqueo y colocar el brazo giratorio en la posicion 2.
- Colocar el recipiente: inclinar el recipiente hacía adelante; colocarlo sobre en la base motriz y asentarlo en laquia, girarlo hacía la izquierda (sentido de marcha contrario al de las agujas del reloj), hasta hacerlo encajar.
- Pulsar la tecla de desbloqueo y colocar el brazo giratorio en la posicion 3.
Retirar la tapa protectora del accionamento del cortador-rallador (Fig. G-5a).
Sujetar el soporte portadiscos por el extremo inferior. Prestar atencion a que las dos+puntas estén hacia arriba. - Colocar@cuidadosamente la cucilla picadora o el disco pallador sobre las puntas del soporte portadiscos (Fig. 6-6a). En los discos reversibles deben prestarse atencion a que la cara que se desea utiliser está hacia arriba.

- Sujetar el soporte portadiscos por el extremo superior y colocarlo en la carcasa (Fig. G-6b).
- Montar la tapa, prestando atencion a lamarca orientativa. Girarla hacla derecha (sentido de marcha de las agujas del reloj), hasta el tope.
- Colocar el cortador-rallador sobre el acontecimiento, tal como se muestra en la figura G-8, y girarlo hacía al derecha (sentido de marcha de las agujas del reloj), hasta el tope.
- Colocar el mando giratorio en la posicion de trabajo recomendada.
- Introducir los alimentos que se desean procesar en la Boca de energia y empujarlos con el empujador.
jAtencion!
Prestar atencion a que no se produzcan retenciones u obstrucciones de alimentos en la abertura de descarga.
Consejo pratico: Para lograr un corte regular de los alimentos,URTAR yestos por manojos delgados.
Advertencia: En caso de que los alimentos que se desean procesar en el cortadorrallador quedaran apritionados o inmovilizados habra que desconectar el robot decocina. Extraer el cable de conexión de la toma de corriente y aguardar a que el accionamento se haya parado. Retirar la tapa del cortador-rallador y vinciar la boca de carga.
Tras conclusir el trabajo
- Desconectar el aparato a工程技术 del mando giratorio.
Girar el cortador-rallador hacla izquierda (sentido de marcha contrario al de las agujas de reloj) y retirarlo de su emplazimiento.
Girar la tapa de la jarra hacer la izquierda (sentido de marcha contrario al de las agujas de reloj); perpetrarla.
Retirar el soporte portadiscos y el disco. A este efectoderabadasedo abajo presionarse con el dedo,contra el eje deccionamento (Fig.H).
Limpiar las piezas.
Batidora
iPeligro de lesiones a causa de las cachillas cortantes / el acontecimiento giratorio!
jNo introducir nunca las manos en la batidora montada! jDesmontar o montar la batidora solo estando el acontecimiento parado! Trabajar siempre con la cucilla de la jarra batidora correctamente fjada y la tapa colocada.
Peligro de quemaduras!
Al elaborar alimentos o liquidos calientes en la batidora, puede escapar vapor caliente a工程技术 del ambudo en la tapa. Llenar como maximalo 0,5 litres de liquido caliente en la batidora.
Atencion!
La batidora pueda sufrir daños. ¡No tratar de elaborar productos o ingredientes congelados (excepto cubitos de hierelo)! No hacer funciona la batidora en vacío.
Trabajar con la jarra batidora
Fig.
Pulsar la tecla de desbloqueo y colocar el brazo giratorio en la posicion 4.

Retirar la tapa protectora del actionamento de la jarra batidora.
Montar la jarra batidora (lamarca en el asa de la jarra debe coincidir con lamarca de la base motriz); girarla hacía izquierda (sentido de marcha contrario al de las agujas del reloj), hasta el tope.
- Poner los ingredientes en la jarra batidora. Maximacantidad deliquido admissible = 1,25litros.
Maxima calidad de liquidos calientes o con propension a formar espuma admissible = 0,5 litres.
OptimaCNTIDADEelaboracionpara productossóldos = 50 -100gramos.
Montar la tapa en la jarra y girarla hacla la izquierda (sentido de marcha contrario al de las agujas de reloj), hasta el tope. La tapa tiene que estar envlavada.
- Colocar el mando giratorio en la posicion de trabajo apropiada.
Agregar o reponer ingredientes
Fig. 1-8:
- Desconectar el aparato a工程技术 del mando giratorio.
- Retirar la tapa e incorporar los ingredientes
0
retirar el embudo y/agregar los ingredientes solidos a工程技术 de la abertura
0
-(agregar los ingredientes liquidos a工程技术 del embudo.
Tras conclusir el trabajo
- Desconectar el aparato a工程技术 del mando giratorio.
- Retirar la batidora de la base motriz, girandola a tal efecto hacer la derecha (sentido de marcha de las agujas de reloj). Retirar la tapa de la jarra.
Consejo pratico: Limpiar la jarra directamente tras conclusir su uso.
Cuidados y limpieza
Limpiar bien todos los accesos empleadosuponésde cada uso.
jAtencion!
No emplear agentes agresivos o abrasivos. Las superficies peuvent resultar danadas.
Limpiar la base motriz
Peligro de descargas electricas!
jNo sumergir nunca la base motriz en el agua! jNo colocar nunca la base motriz bajo elchorro de agua del grifo! jNo utiliser nunca una limpiadora de vape!
Extraer el cable de connexion de la toma de corriente.
- Limpiar la base motriz (bloque motor) y las tapas protectoras solo con un pañó humedo. En caso necesario,/agregar un poco de lavavajillas manual.
Secar la base motriz.
Limpiar el recipiente y los accesorios pequeños
El recipiente y los accesos微量元素 seediumer lavar en el lavavajillas. Al colocar las piezas de plástico en el lavavajillas, prestar atencion a no aprivanlas, de lo contrario podrian sufir deformaciones.
Limpiar el cortador-rallador
Peligro de lesiones a causa de las cachillas cortantes!
No tocar ni Manipular nunca con las manos las cucillas ni los discos picadores. Úscar siempre un cepillo para limpiar las cucillas! Todas las piezas del cortador-rallador son aptos para el lavavajillas.
Consejo pratico: Al carrar zanahorias, lombardas o produits similares, se acumula sobre las piezas de plástico una capa de color rojizo.Esta capa se pueda eliminar aplicando varias gotas de aceite comestible y frotando con un paño el cortador-rallador (ino las cuchillas picadoras!). Aclarar a continuación el cortador-rallador con agua.
Limpiar la batidora
Peligro de lesiones a causa de las cachillas cortantes!
No tocar ni manipular nunca las cucillas con las manos.
La jarra, la tapa y el embudo son apropriados para el lavado en el lavavajillas.
Consejo pratico: Tras elaborar liquidos, muchas vezes se pode limpar la jarra batidora sin necessidad de retirarla de la base motriz. Simplemente basta poder un poco de agua y lavavajillas manual en la batidora montada en el aparato. Activar duranteunos instantes la funciona M. Verter el agua al desagué y enjuagar la jarra con agua limpia.
Advertencia importante
En caso necessario. limpiar la bolsa de los accesos en caso necessitieso. Prestar atencion a los consejos de lavado y cuidado que figuran en la Bolsa de los accesos.
Guardar el aparato
iPeligro de lesiones!
Extraer el cable de connexion de la toma de corriente en caso de no utiliser el aparato.
Fig. K:
Guardar los accesorios en la bolsa.
Guardar la salsa en el recipiente de mezcla.
Guardarla en el embalaje original, Fig. L.
Localization de averías
Pelicrgo de lesiones!
Antes de efectuarrialquiertrabajo en el aparato,extraerel cabledeconexionde la toma de corriente.
Advertencia importante para los modelos MUM54./MUM55./MUM56..
En caso de manejo erroneo del aparato, dispararse el fusible electrónico o registraruna avería en el aparato, el piloto de funciona del aparato parpadea.
El brazo giratorio tiene que estar siempre enclavado, con independencia de la posicion de trabajo que ocupe.
Trate de SOLUTIONAR primero el problema surgido contipsa de los consejos que le facilitamos a continuacion.
Avería
El aparato no se pone en marcha.
Forma de subsanarla
- Verificar la alimentacion de corriente.
- Verificar el enchufe del cable de conexión del aparato.
- Verificar el brazo giratorio. Seswana en la posicion correcta? Este enclavado en su posicion?
- Apretar la jarra batidora o el recipiente hasta el tope.
Montar la tapa de la jarra batidora y preparla hasta el tope. - Colocar las tapas protectoras de los acontezonientos sobre los acontezonientos que no se estén usingo.
El seguro contra puesta en macha indefinida o fortuita está activado. Colocar el aparato en la posicion 0/off y a continua ajustar la posicion de trabajo deseada.
Avería
El aparato se desconecta durante la marcha.
La proteccion contra sobrecarga se ha activado. Se ha elaborado unacantidad excessiva de alimentos.
Forma de subsanarla
- Desconectar el aparato.
Elaborar una menorcantidad de alimentos.
No superar las的最大as cantidades admisibles (veanse los «Ejmplos de aplicacion»)!
Avería
Durante el funciona del acontecimiento se pulsó fortuitamente la tecla de desbloqueo. El brazo giratorio se desplaza hacía arriba. El acontecimiento se descnocta, pero no queda en la posición para cambio de accesorios.
Forma de subsanarla
- Colocar el mando giratorio en la posicion 0/off.
- Colocar el brazo giratorio en la posicion de trabajo 1.
Conectar el aparato (escalón 1).
Desconectar el aparato.
El accesario queda parado en la posicion para cambio de accesorio.
Avería
La batidora no se pone en marcha o se para de repente. El motor produce un «murmullo» sordo. Las cucillas están bloqueadas.
Forma de subsanarla
- Desconectar el aparato y extraer el cable de connexion de la toma de corriente.
Retirar la jara batidora de la base motriz y eliminar el ingrediente responsable del bloqueo de la cucilla. - Colocar la jarra batidora sobre la base motriz.
Conectar el aparato.
Advertencia importante
En caso de no poder subsanar la avería con ellos consejos, avisar al Servicio de Asistencia Técnica Oficial de lamarca.
Ejmplos practicos
Nata montada
100-600 g

- Batir la nata con la varilla batidora durante 1 12 - 4 Minutes en la posicion de trabajo 7 (4), según lacantidad y las propietades concretas de la nata.
Claras de nuevo a punto de niece
1-8 claras de huevo

- Batir las claras de huevo con la varilla batidora durante 4-6 horas en la posicion de trabajo 7 (4).
Masa de bizcocho
Receta basia

2 huevos
2-3 cucharadas@soperas de agua caliente
100 gramos de azúcar
1 sobrecito de azúcar de vainilla
70 gramos de harina
70 gramos de fécula de maíz (maicena) levadura en polvo
- Batir todos los ingredientes (excepto la harina y la maicena) con la varilla batidora durante 4-6 Minutes en la posicion de trabajo 7 (4), hasta formar una masa esponjosa consistente.
- Colocar el mando giratorio en la posicion 1 (1) yregarar y mezclar la harina y la fécula de maíz (previamente tamizadas) durante aprox. 12 - 1 minuto. agregándolas a cucharadas.
Maximacantidad:2vecesla recetabasica
Masa batida
Receta basia

3-4 huevos
200-250 gramos de azúcar
1 pizca de sal
1 sobrecito de azúcar de vainilla o la cáscara de medio limón
200-250 gramos de mantequilla o margarina (temperatura ambiente)
500 gramos de harina
1 paquetito de levadura en polvo
125 ml de leche
Elaborar todos los ingredientes con la varilla mezcladora durante aprox. 1 / 2 - 1 minuto en la posic 己 1 y a continuacion, durante 3-4 instantos, en la posic 7 (4).
Maximacantidad:1,5veceslarecetabasica
125 gramos de mantequilla (temperatura ambiente)
100-125 gramos de azúcar
1 huevo
1 pzca de sal
unas cascaras de limon o un poco de azucar de vainilla
250 gramos de harina levadura en polvo
Elaborar todos los ingredientes con la varilla mezcladora durante aprox. 1 / 2 minuto en la posicion 1 (1) y a continuacion, durante 2-3 minutes, en la posicion 6 (3).
A partir de 500 gramos de harina:
- Amasar los ingredientes con el garfio de amasador durante aprox. 12 小時 en la posión 1 (1) y a continuación, durante 3-4 horas, en la posión 3 (2).
Maximacantidad:2vecesla recetabasica
Masa de levadura
Receta basia
500 gramos de harina
1 huevo
80 gramos de mantequilla (temperatura ambiente)
80 gramos de azúcar
200-250 ml de leche tibia
25 gramos de levadura o 1 paquetito de levadura seca
Cáscara de 12 limón
1 pizca de sal
- Amasar todos los ingredientes con el garfio amasador durante aprox. 12 minuto en la posición de trabajo 1 y a continua, durante aprox. 3-6 Minutes, en la posición de trabajo 3 (2).
Maxima cantidad: 1,5 vezes la receta Basics

Masa para pasta
Receta basia
300 gramos de harina
3 hues
1-2 cucharadas soperas (10-20 gramos) de agua fría
- Batir todos los ingredientes durante 3 a 5 horas en la posicion de trabajo 3 (2), hasta formar una casa.
Maximacantidad:1,5vocesaIa receta basia
Masa para pan
Receta basia
750 gramos de harina
2 paquetito de levadura seca
2 cucharillas de sal
450-500 ml de agua Templada
- Amasar todos los ingredientes con el garfio amasador durante aprox. 12 小時 en la posición de trabajo 1 y a continua, durante aprox. 4-5 horas, en la posición de trabajo 3 (2).
Mayonesa
2 huevos
2 cucharilla de mostaza
1/4 I de aceite
2 cucharada sobre de zumo de limón o vinagre
1 pizca de sal
1 pzca de azucar
Los ingredientes deben tener todos la mesma temperatura.
- Colocar el mando selector en la posicion de trabajo 3 (2) o 4 (3). Mezclar todos los ingredientes (excepto el aceite) durante unoicoslugados enlajarrabatidoraendicha posicion.
- Colocar el mando en la posicion 7 (4). Incorporar el aceite lentamente a工程技术 del embardo. Proseguir batiendo la mayonesa e incorporando aceite, hasta que la mayonesa emulsione.
Consumir la mayonesa tras su elaboracion. JNo guardarla!



Eliminación

Elimine el embalaje respetando el medio ambiente. Este aparato está marcado con el símbolo de cumplimiento con la Directiva Europea 2012/19/UE relativa a los aparatos electricos y electrónicos usados (Residuos de aparatos electricos y electrónicos RAEE). La directiva proporción el marco general社会稳定 en todo el ambito de la Unión Europea para la retirada y la reutilización de los residuos de los aparatos electronicos y electrónicos. Informese sobre las vías de eliminación actuales en su distribuidor.
Garantía
CONDITIONES DE GARANTIA PAE Bosch se promove a reparar o reponer de forma gratuita durante un periodo de 24 vezes, a partir de la Fecha de compra por el usuario final, las piezasuhnco defecto o falta de funcionamento obedezca a causas de fabricacion, asi como la mano de obr necessaria para su reparacion,iami y cuando el aparato seaivelado por el usuario al taller del Servicio Tecnico Autorizzato por Bosch.
En el caso de que el usuario solicitara la visita del Técnico Autorizo a su domicilio para la reparación del aparato, está obligado el usuario a pagar los gastos del desplazimiento.
Esta garantía no incluye: lámparas, cristales, plásticos, ni piezas estéticas, reclamadas cuando el primer uso, ni averías producciones por causas ajenas a la fabricación o por uso no dométrico. Igualmente no está amparadas por esta garantía las averías o falta de funciona producciones por causas no imputables al aparato (manejo inadequado del本身就是, limpiezas, voltajes e instalación incorrecta) o falta de seguíimiento de las instrucciones de funciona y mantenimiento que para cada aparato se incluyen en el folleto de instructaciones.
Para la efectividad de esta garantía es imprescindible accreditar por parte del usuario y ante el Servicio Autorizzato de Bosch, la Fecha de adquisión mediante la correspondiente FACTURA DE COMPRA que el usuarioonga con el aparato cuando ante la eventualidad de una avería lo tengue que llvar al Taller Autorizzato.
La intervención en el aparato por personal ajeno al Servicio Técnico Autorizo por Bosch, significía la perdida de garantía. GUARDE POR TANTO LA FACTURA DE COMPRA.
Todoos{nuestros técnicos van provistodes del correspondiente carnet avalado por ANFEL (Asociación Nacional de Fabricantes de Electrodomesticos) que le acredita como Servicio Autorizado de Bosch.
Reservado el derecho a转型发展 y modificaciones sin previo aviso.
Accesorios-optionales
| MUZ5ZP1 Exprimidor de citricos | Para exprimir naranjas, limones, limas o pomelos. | |
| MUZ5CC1 Cortadora de dados | ParaURTar fruta y verdura en+dados de tamaño uniforme. | |
| MUZ5FW1 Picadora de carne | Para picar carne fresca, preparar tartar o asado de carne picada. | |
| 03 06 | MUZ45LS1 Juego de discos finos (3 mm),gruesos (6 mm) | Para la picadora MUZ5FW1. Los discos finos para preparar pasteles y cremas,los gruesos para salchichas y bacon. |
| MUZ45SV1 Accesorio para reposteria | Para la picadora MUZ5FW1. Con plantilla metálica para quatre pastas differedes. | |
| MUZ45RV1 Accesorio para carrar | Para la picadora MUZ5FW1. Para carrar nueces,almendras,chocolate y panecillos asentados o secos. | |
| MUZ45FV1 Accesorio tamizador de frutas | Para la picadora MUZ5FW1. para preparar purés de bayas,excepto frambuesas,tomates y escaramujos;elimina automatistically los tallos y las pepitas de las grossillas,porejemplo. | |
| MUZ45PS1 Disco paraURTar patatas crudas | Para el accesorio para carrar MUZ5DS1. ParaURTar patatas crudas y preparar patatas fritas. | |
| MUZ45AG1 Disco paraURTar verduras orientales | Para el accesorio para carrar MUZ5DS1. Corta la fruta y verdura en tiras finas para preparar platos de verdura asiáticas. | |
| MUZ45RS1 Disco carrador, grueso | Para el accesario para carrar MUZ5DS1. Para carrar patatas crudas, para preparar por ejemplo patatas carradas a la suiza o noquis. | |
| MUZ45KP1 Disco para carrar patatas a la suiza | Para el accesario para carrar MUZ5DS1. Para carrar patatas crudas para preparar tortillas de patatas a la suiza o cortar frutas y verduras en rodajas gruesas. | |
| MUZ5ER2 Recipieme de mezcla, de acero inoxidable | En el recipientte de mezcla se pueda elaborar 750 gramos de harina, además de los ingredientes correspondentes. | |
| MUZ5KR1 Recipieme de mezcla de plástico | En el recipientte de mezcla se pueda elaborar 750 gramos de harina, además de los ingredientes correspondentes. | |
| MUZ5MX1 Jarra batidora de plástico | Para mezclar bebidas, hacer purés de frutas o verduras, preparar mayonesas, picar frutas y nueces o picar hielo. | |
| MUZ5MM1 Batidora;multiple | Para picar hierbas aromáticas, verdura, manzanas y carne, y carrar zanahorias, nabos, queso nueces y chocolate frío. |
En caso de que algo'sn accessiono no estuviera incluido en el equipo de su aparato, lo podra adquirir en el commercio especializzato o a trovés del Servicio de Asistencia Técnica Oficial de lamarca.
Utilização correta
Sistemas de segurarca
Proteção de ligação
1 Tecla de desbloqueamento
2 Braço oscilante
( accesarios especialis*).
19 Discos de triturar
a disco reversivel de corte - grosso /AGO
b disco reversivel de ralar - grosso /AGO
c Disco de raspar - medio / fino
20 Suporte de discos
Ligar a ficha a tomada.
Tigela e ferramentas
Adicionar ingredientes
Evitar a acumulacao de alimentos cortados na safda.
Limpeza do mistrador
Perigo de ferimentos devido à lamina afiada!
a aal jai jai jai jai jai jai jai jai
Ubbby 8a glusall (uBbll) Ubball ayy Syy
y
.ooj y jssi loic y Ieohoe

pLi/1i-ii
jglslg
jlll lll 1
(1)
(3)4 (2)3 a
Jaaal aai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai
J 12)
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80
!pala
jll lla Jall g y! 1e gll pddl pae

(13) 111111111111111111111111111111

(14)

(15) 1234567890123456789012345678901234567890123456789012345678901234567890123456789012345678901234567890123456789
Jaeill cIg jglg Jaeill :E oJgall

150j jg j j b 2
a j j all g j jll j j j j 2 g g g
4j1! p 1111111111111111111111111111111111111111
P
gagall aac yauulal gill pall 2jgal o jusuul ussi
y j 14 y j 15 y j 16 y j 17 y j 18 y j 19 y j 20
J 1 J 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
C
j4
aagjjgaaagaaagjglagag aagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaa

MUM52../MUM54...
1
ylll lll lll lll
...MUM55/.MUM56
J 1 J 1 J 1 J 1 J

Jalll aia 1g 1e 1g (aao Lio) 1y Jai y
3.5 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12
alal alaiiuiuie . ci gali i a llls jia bai yllas 1
aill ylll lally aaiy pliy caiy callaill oie oie ayuall
.11.5
e 1
g 2! jaiall iaii 2. gii jieil ie i jai jai
J
a
1b0a jla jn 2j
3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.
y 1
iiill iie ellg e gllg jil ie goll lsslll 1
!gall
Servicio Oficial del Fabricante
Parque Empresarial PLAZA,
C/ Manfredonia, 6
50197 Zaragoza
Tel.: 902 245 255 o 976 305 713
Fax: 976 578 425
mailto:CAU-Bosch@bshg.com
www.bosch-home.es
FI Suomi, Finland
BSH Kodinkoneet Oy
Italahdenkatu 18A,PL 123
00201 Helsinki
Tel.: 0207 510 700
Fax: 0207 510 780
mailto:Bosch-Service-Fl@bshg.com
www.bosch-home.fi