MANUAL DE USUARIO ALPHA 7 SONY
Nombre del producto: Camara Digital de
Lentes Intercambiables
Modelo: WW328261 (ILCE-7R)/
WW328262(ILCE-7)
POR FAVOR LEA
DETALLADAMENTE ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE
SU APARATO PODRIA ANULAR LA GARANTIA.
Para reducir el riesgo de incidario o descarga electrica, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
-GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
PELIGRO
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA
ELECTRICA, SIGA
ATENTAMENTE ESTAS
INSTRUCCIONES
PRECAUCION
Batería
Si la bateria se manipula indebídamente, suepe explotar y causar un incendio o provocarle quemaduras químicas. Tenga enIELDas lasSIGUIENTES precauidaciones.
Adaptador de alimentacion de ca (FUENTE DE ALIMENTACION)
Utilice una toma de corrente de la pared cercana cuando utilise el adaptador de alimentacion de ca (FUENTE DE ALIMENTACION). Desconecte el adaptador de alimentacion de ca (FUENTE DE ALIMENTACION) de la toma de corrente de la pared inmediamente si se produce algunos malfuncionamento cuando utilizes el aparato.
El cable de alimentacion, si se ha suministrado, está diseado de forma especialica para utilizes uniquamente con estaamera y noderabadly utilize con ningún othero equipo eletrico.
Atencion para los clientes en Europa
Aviso para los pacientes de paises en los que se aplican las directivas de la UE
Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon Para la conformidad del producto en la UE: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania
CE
Por medio de la presente Sony Corporation declara que esta Camara Digital de Lentes Intercambiables WW328261/WW328262 cumple con los requisitos esenciales y cualesquieraorasdispositionspecables o exigiblesde laDirectiva 1999/5/CE.Para mayorinformation,porfavor consulte elsumaque URL:
http://www.compliance.sony.de/
Aviso
Si la electricidad estática o el electromagnetismo interrupmen la transmisión de datos (fallo), reinicia la aplicacion o desconecte el cable de propaganda (USB, etc.) ywhelming a conectarlo.
Este producto ha sido的概率 to be completed by the longitudes of the longitudinal axis.
Los Campos electromagnéticos a frequencies发展目标 en la imagen y el sonido de esta和地区.
Tratumiento de los equipos
eléctricos y electrónicos al final de su vidaCTL (aplicable en la Unión Europea y en paises europeos con sistemas de tratimiento selectivo de residuos)

Este*símbolo en el equipo o en su embalaje indica que el presente producto no pueda ser tratado como residuosdomesticomnormal.Debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de
equipos electricos y electronicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, usted ayud a prevenir las consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la salute humana que podrnan derivarse de la incorrecta manipulacion en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayud a conservar los recursos naturales. Para recibir informacion detallada sobre el reciclaje de este producto,pongase en contacto con el ayuntamento, el punto de recogida más cercano o el establishimiento donde ha adquirido el producto.
Tratumiento de las baterias al final de su vida util (aplicable en la Unión Europea y ensembles europeos con sistemas de tratimiento selectivo de residuos)

Enamongabateriaseste symbolo puedeutilizarsequombinacionconunsymbolquimico.Elsimpiloquimido delmercurio (Hg) o del plomo (Pb) se añadirá si la bateria contiene masedel 0,0005% demercioo o del 0,004% deplomo.
Al asegurar de que estas baterías se deechan correctamente, usted ayud a prevenir las consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la salute humana que podran derivarse de la incorrecta Manipulación en el momento de deshacerse de la bateria. El reciclaje de materiales ayud a conservar los recursos naturales.
En el caso de produits que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos sea necessitiesuna connexion permanente con la bateria incorpora, esta bateria soladeferseremplazadora por personal的技术ico综合素质paraarlo.
Para asegurar de que la bateria sera tratada correctamente, entrega el producto al final de su vidautil en un punto de recogida para el reciclado de aparatos electricos y electronicos.
Para lasDEMABaterias,consulta la seccion deqnde se indica como extraer la bateriel del productodelo forma segura.Deposite la bateri en el correspondiente punto de recogida por el reciclado de bacterias.
Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la bateria, pángase en contacto con el ayuntimiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.
AVISO IMPORTANTE PARA COFETEL
La operación de este equipo está sujeta a lassiguientes dos conditiones: (1) es possibleque este equipo o dispositivo no causeinterferencia perjudicial y (2) este equipo odispositivoDebe acceptorequalier Interferencia, incluyendo la quecoulda causar su operation no deseada.
Para consultar la informacion relacionada al numero del certificado de COFETEL, refierea a la etiqueta del empaque y/o del producto.
Para clientes que han adquirido su-camera en un establecimiento en Japon que surte a turista
Nota
Algunas MARCAS de certifications de las normas admitidas por la camera se pueda confirmar en la pantalla de laamera.
Selección MENU (Ajustes) 6 → [Logotipo certifications].
Si no es possible la visualización debido a problemas como el fallo de la CAMERA, pángase en contacto con el distribuidor de Sony o con el service de reparación autorizado de Sony.
Para más detalles sobre lasmericanas Wi-Fi, consultate la hoja suelta de la "Guía de connexion Wi-Fi/Un solo toque (NFC)".
Este manual cubre variedos modelos.
Elmodelodisponiblevaríadependiendo delospaísesyregiones.
| Nombre de modelos | Objetivo |
| ILCE-7 | No suministrado |
| ILCE-7K | Suministrado |
| ILCE-7R | No suministrado |
Notas sobre la utilización de la-camera
Idioma de pantalla
Puede seleccionar el idioma visualizzato en la pantalla utilizing el menu.
Procedimiento de toma deImagen
Esta CAMERA tiene 2 modelos para observar los motivos: el modo de pantalla LCD realizando la pantalla LCD, y el modo de visor realizando el visor.
Funciones incorpuras en esta camara
- Este manual describe los dispositivos compatibles con 1080 60i y los dispositivos compatibles con 1080 50i. Para procomo si su CAMERA es un dispositivo compatible con 1080 60i o compatible con 1080 50i, busque las siguientesustralian en la parte inferior de la CAMERA.
Dispositivo compatible con 1080 60i: 60i Dispositivo compatible con 1080 50i: 50i
-Esta CAMERA es compatible conpelliculas de formatting 1080 60p o 50p.A diferencia de los modes de grabacion estandar usados hasta ahora, que graban en un método entrelazado, esta CAMERA graba utilizingando un método progresivo. Esto augmente la resoluzione, y proportcciona una imagen más uniforme y más realista.
Creación de un ARCHivo de base de datos deImagen
Cuando se inserta en la CAMERA una tarjeta de memoria que no contiene un ARCHivo de base de datos deImagen y se conecta la alimentacion, la CAMERA create automatistically un archivo de base de datos deImagen utilizing un poco de la calidad de la tarjeta de memoria. El proceso puedeninger largo tiempo y no podra utiliser la CAMERA hasta que el proceso se haya completado. Si occurs un error en un archivo de base de datos,除去 todas las imagenes a su ordinador utilizing "PlayMemories Home", y après formatee la tarjeta de memoria utilizing la CAMERA.
Toma con un tameno APS-C compatible con el objetivo de montura E
Esta CAMERA está equipada con un sensor CMOS de fotografia completo de 35mm Sin embargo, cuando se usa un:tamaño APS-C compatible con el objetivo de montura E, el tamaño de imagen se ajusta automatistically al del ajuste de tamaño APS-C y el tamaño de imagen es más(PCUEAJUSTES predeterminados).
No hay compensación por dano del contenido o fallo de grabación
Sony no compensará por un fallo de grabación o la perdida del contenido grabado cuando a mal funciona de la CAMERA o del soporte de grabación, etc.
Recomendación de copia deseguidad
Para encontrar la perdida de datos, copie siempre los datos (copia de seguridad) enanothersofte.
Notas sobre la pantalla LCD, el visor electrónico, el objetivo, y el sensor deImagen
- La Pantalla LCD y el visor electrónico está fabricados realizando Tecnología de muy alta precision por lo que más del 99,99% de los pixeles son operativos para su uso efectivo. Sin embargo, es possible que haya algunos+puntos diminutos negros y/o brillantes (de color blanco, rojo, azul o verde) que aparezcan Constantemente en la pantalla LCD y el visor electrónico. Estos+puntos son normales en el proceso de fabricación y no afectan a las imagenes de ninguna forma.
- No agarre la-camera por la pantalla LCD.
- Cuando utilise el objetivo zoom motorizado,onga cuidado de no pillarse los dedos o cualquier(other的对象在el objetivo.
- No exponga la-camera a la luz solar ni tome en direccion al sol durante很长时间o. El mecanismo interno funciona dañarse. Si la luz solar se enfoca en un objeto cercano, puede occasionar un incendio.
- Es posible que las imagenes dejen estela a工程技术 de la planta en un lugar frío. Esto no es un mal funciona bajo el lawal. Si se enciende la camera en un lugar frío, es posible que la planta se vuela nega temporalmente. Cuando la camera se caliente, la planta funciona para forma normal.
- LaImagen grabada podra serdifferente de laImagen queusted observaantesde hacerlagrabacion.
Notas sobre la grabacion durante largos periodos de tiempo
Dependiendo de la temperatura de la casa y de la bateria, es posible que no pueda grabarpelucillas o que la alimentacion se desconnecte automatistically para proteger la casa.
Antes de que se desconecte la alimentación o de que no pueda grabar máspellicassevisualizaráunmensaje en la pantalla.Enestocke,deje desconectada la alimentación y espere hasta que la temperatura de la casa y la batería descienda.Si conecta la alimentaciónsindejarquela casa y la bateriaensefrien sufficientelementes,es posible que la alimentacionse desconecte otherzovque no puegabrarpelliculas.
- Bajo temperatas ambientales altas, la temperatura de laamera sube rápgrandamente.
- Cuando la temperatura de la CAMERAurrenta, la calidad de las imagenespuede deteriorarse. Se recomiendaesperar a que la temperatura de la CAMERAbaje antes de seguir tomando imagenes.
- La superficie de laamera puede calentarse. Este no es un mal funciona.
Notas sobre la importación depelículas AVCHD a un ordinador
Cuando quiera importarpeliculasAVCHD a un ordinador,descargue el software "PlayMemoriesHome"del situob web.), yutilicelo.
http://www.sony.net/pm/
Notas para cuando reproduzcapelículas enothersdispositivos
-Esta CAMERAutilizaMPEG-4AVC/H.264 High Profilepara la grabacion en formato AVCHD.Laspelliculasgrabadas en formato AVCHDcon esta CAMERA no seSEOpeado reproduircon losdispositivossiguentes.
- Otros dispositivos compatibles con el formatting AVCHD que no admitan High Profile
- Dispositivos que no sean compatibles con el formatting AVCHD
Esta CAMERA también utilizes MPEG-4
AVC/H.264 Main Profile para la grabacion en formato MP4. Por este motivo, laspellicasgrabadasen formato MP4 con esta CAMERA no se pueda reproducir en dispositivos que no sean compatibles con MPEG-4AVC/H.264.
- Los discos grabados con calidad deImagen HD (alta definición) se pueda reproducir solamente en dispositivos compatibles con el formatting AVCHD. Los reproductores o grabadores basados en DVD no peuvent reproducir discs con calidad deImagen HD, ya que son incompatibles con el formatting AVCHD. Además, es posible que los reproductores o grabadores basados en DVD no能把 expulsarlosdiscos con calidad deImagen HD.
Laspelliculasgrabadas en formato 108060p/108050p se=puede reproducir solamente endispositivosqueadmiten 108060p/108050p.
Aviso sobre los derechos de autor
Los programas de television,películas,CNTas de video y demas materiales poden estar protegidos por copyright. La grabacion no autorizada de tales materialescoulde ir en contra del articulos de las leyes de copyright.
Las imagenes realizadas en este manual
Las fotografias que se utilizes como ejemplos de imagenes en este manual son reproducciones; no son imagenes tomas con esta CAMERA.
Acerca de las specifications de datos descritas en este manual
Los datos relativos al rendimiento y las specifications se han definido en las conditiones siguientes, excepto en los casos en que se describar de(other modo en este manual: a una temperatura ambiente de 25^ yutilizandouna bateriaquehaidosurgadacompletamentehastapagarsaluzdecarga.
Notas sobre la toma con el visor
Esta CAMERA está equipada con un visor electroluminiscente organico de alta resolution y alto contraste. Este visor logra un angulo de visión ancho y un gran alivio para los ojos.Esta CAMERA ha sido disnada para.Ofrecer un visor de fácil visión equilibrando apropiamente variedos elementos.
- Es possible que laImagen se distorsione ligeramente cerca de las esquinas del visor. Esto no es un mal funciona. Cuando quiera comprobar cada detaille de toda la composicion, también puede usar la pantalla LCD.
Cómo desactivar lasmericanas (Wi-Fi y NFC, etc.) temporalmente
Cuando embarque en un avion, etc., puede desactivar todas lasmericanas de red inalámbrica temporamente.
Selección MENU → [Inalámbrico] → [Modo avión] → [Activar].
Si ajusta [Modo avion] a [Activar], se visualizará una marca (avión) en la pantalla.
Notas sobre la LAN inalámbrica
Si pierde la camera o se la roban, Sony no admitaré responsabilitad por la perdida o el daño causado mediante el acceso o uso legal del punto de acceso registrado en laamera.
ES
Comprobación de los articutos suministrados
El número entre parentesis indica el número de piezas.
- Camara (1)
- Adaptador de ca (FUENTE DE ALIMENTACION) AC-UB10C/ UB10D (1)

- Cable de alimentación (1)* (no suministrado en Estados Unidos y Canada)

- Podrían suministrarse various cables of alimentación con la camera. Utilice el cable adecuado a su País o region.
Batería recargable NP-FW50 (1)


Correa de bandolera (1)

Para ver como colocar la correa de bandolera en laamera, consulte la pagina 15.
- Tapa de la-camera (1) (Colocada en la-camera)

- Tapa de zapata (1) (Colocada en la CAMERA)
- Caperuza de ocular (1) (colocada en la CAMERA)
- Manual de instrucciones (1) (este manual)
ILCE-7K:
- Objetivo zoom FE 28-70 mm F3,5-5,6 OSS (1)/Tapa frontal de objetivo (1)/Tapa trasera del objetivo(1)/Parasol del objetivo (1)
Identificacion de las partes
Consulte las páginases entre parentesis para ver detailles sobre la utilización de las partes.
Lado frontal

Cuando está retiring el objetivo

1 Iluminador AF/Luz del autodisparador
Dial frontal
3 Sensor remote
4 Botón de liberación del objetivo
5 Micrófono incorporeal*1
6 Índice de montura
7 Sensor deImagen*2
Montura
9 Contactos*2
*1 No cubra esta parte durante la grabación depelículas.
Si lo hace PODRA occasionar ruido o una reduccion del volumen.
*2 No toque directamente estas partes.
Lado trasera


Caperuza de ocular
2 Visor
3 Botón MENU (26)
4 Sensores del ocular
5 Pantalla LCD
- Puede ajustar la pantalla LCD a un ángulo fácilmente visible y tomarImagen desdedlequierposión.

6 Dial de ajuste de dioptrias
- Regule el dial de ajuste de dioprijas a su vista hasta que la visualización aparezca claramente en el visor.

7 Paraayar imagen:Boton C2 (Personalizzato2) Paravisionado:Boton (Ampliar)
Palanca de commutador AF/MF/AEL
9 Dial trazero
Para来形容: botón AF/ MF (Enfoque automatico/ enfoque manual)/botón AEL Para visionado: Botón (Índice de imagenes)
11 Botón MOVIE (42)
12 Para来形容: Botón Fn (24) Para visionado: Botón (Enviar a smartphone)
13 Rueda de control
14 Paraayar imagen:Boton C3 (Personalizo3) Paravisionado:Boton (Borrar) (44)
15 Luz de acceso
16 Botón (Reproducción)
ES
Lado superior/Vista lateral

1 Altavoz
2 Marca de posicion del sensor deImagen
Toma (Micrófono)
- Cuando se conecta un micrófono externo, el micrófono se enciende automatistically. Si el micrófono externo es de los que se alimenta/es del tipo, la alimentación del micrófono sera suministrar para la-camera.
4 Toma (Auriculares)
Luz de energia
6 Terminal multiple
- Admite dispositiivo compatible con micro USB.
7 Microtoma HDMI
8 Zapata de interfaz multiple*
- Algunos de los accesos podran no insertarse completeness y sobresalir por detras de la Zapata de interfaz multiple. Sin embargo, cuando el accesorio alcanza el extremo frontal de la zapata, se completela connexion.
9 Dial de modo (45)
Interruptor de alimentación/Botón disparador
11 Botón C1 (Personalizzato1)
Dial de compensación de exposión
13 Ganchos para la correa de bandolera
- Coloque también extremos de la correa en la-camera.

14 (Marca N)
-Estamarcaindicalepuntoa tocarapacenactercamay unsmartphonequeadmitaNFC.
Para ver detailles sobre laubicacion de lamarca N en susmartphone, consulte elmanualde instrucciones delsmartphone.

- NFC (Near Field Communication) es un estandar internacional de la Tecnología de通讯ación inalámbrica de corte alcance.
15 Tapa de la tarjeta de memoria
16 Ranura de tarjeta de memoria
- Para más detailles sobre los accesorios compatibles de la zapata de interfaz multiple, visite el situ web de Sony en su area, o consulte con el distribuidor Sony o con la-oficina de servicios local autorizada de Sony.
Tambien se pueda usar los accesos para la zapata para accesos.
Las operaciones con accesos de );
otros fabricantes no estan
garantizadas.
Multi Interface Shoe
Accessory Shoe
Vista inferior

1 Ranura de insertion de la bateria (28)
2 Tapa de la bateria (28)
Orificio roscado para tripode
- Utilice un tripode con un tornillo de menos de 5,5mm de长大o. De lo contrario, no podra sujetar firmamente la CAMERA, y es possible que laamera se daie.
Cubierta de la placá de conexión
Utilice este cuando use un adaptor de ca AC-PW20 (se vende por分开).
Inserte la placá de conexión en el compartmentimiento de la bateria, y después pase el cable a工程技术 de la cubierta de la placá de conexión como se我院a abajo.

- Asegürese de que el cable no queda pinzado cuando cierre la cubierta.
Objetivo FE 28-70 mm F3,5-5,6 OSS (Suministrado con la ILCE-7K)


Anillo de enfoque
2 Anillo de zoom
3 Escala de distancia focal
4 Índice de distancia focal
5 Contactos del objetivo*
6 Indice de montura
- No toque directamente esta parte.
Lista de iconos en la pantalla
El estado de la pantalla LCD está ajustado a [Mostrar toda info.] en los ajustes predeterminados.
Si cambia el ajuste [Botón DISP] y después pulsa DISP de la rue de control, el estado de la pantalla cambiará a modo “Para visor”. también puede visualizar el historigma pulsando DISP.

Para el modo de pantalla LCD
Para reproducir (Visualización de información española)

Para el modo de visor

En modo Tipo Autométrico o Señeción escena
| Visualización | Indicación |
| i o i + P P* A S M | Modo de toma (45) |
| i a i p P B A I s | |
| 12 | Número de registrar (45) |
| Iconos de reconocimiento de escena |
| OFF | Tarjeta de memoria(33)/Subida de datos |
| 100 | Número restante de imágenes grabables |
| 32 169 | Relación de aspecto de las imágenes fijas |
| 24M 10M6,0M 20M8,7M 5,1M10M 6,0M2,6M 8,7M5,1M 2,2MWIDE STD | ILCE-7:Tamaño deImagen de las imágenes fijas (57) |
| 36M 15M9,0M 30M13M 7,6M15M 9,0M3,8M 13M7,6M 3,2MWIDE STD | ILCE-7R:Tamaño deImagen de las imágenes fijas (57) |
| Visualización | Indicación |
| RAW
RAW+J
X.FINE
FINE STD | Calidad deImagen de las imágenes fijas |
| 60p 60i 24p
50p 50i 25p | Velocidad de fotogramas de laspelículas |
| IFX ETHE
PSI S1080C
VGA | Tamañode imagendelaspelículas |
| 100% | Batería restante (32) |
| Aviso de batería restante |
| Cargo de flash en bajo |
| Captura en tamanio APS-C |
| VIEW | Efecto de ajustesdesactivado |
| ON | Illuminator AF |
| N | NFC está activado |
| Modo Avión |
| Off | Grabación depelículassin audio |
| Reducción del ruidodelviento |
| SteadyShot/Aviso demovimiento delácamara |
| Aviso de calentamiento |
| FULL ERROR | Archivo de base datoslleno/Error de archivodobasedatos |
| S C D | Zoom intelligente/Zoomde imagen clara/Zoomdigital |
| Área de mediciónpuntual |
ES
| Visualización | Indicción |
| Medidor de nivel digital |
| Nivel de audio |
| Modo de visualización |
| 100-0003 | Número de carpeta - archival |
| Proteger |
| AVCHD MP4 | Modo de grabación depelículas |
| DPOF | Ajuste DPOF |
| AUTO OFF | Encuidre automatístico deobjet |
2
| Visualización | Indicación |
| S3
02ev
HRI | Modo de manejo |
| AUTO | Modo de flash/
Reducción de ojos rojos |
| SLOW REAR WL | Modo de enfoque |
| ±0,0 | Área AF |
| AFS AF-C
MF DMF |
| C M S |
| Deteción de cara/Captador de sonrisas |
| Modo de medicación |
| Visualización | Indicación |
| AWB
7500K A5
G5 | Balance de blancos (Automático, Predeterminado, Personalizzato, Temperatura de color, Filtro de color) |
| OFF 000 AUTO AUTO | Optimizador de gama dinámica/ADR auto |
| Estilo creativo/
Contraste, Saturación, Nitidex | |
| +3 +3 +3 | AF de bloqueo |
| Efekto deFoto | |
| Indicador de sensibilitad de detections de sonrisas | |
3
| Visualización | Indicación |
| ● AF de bloqueo | Guía de AF de bloqueo |
| →-▪-▪-▪-▪-▪+ | Escala EV |
| ■■ | Compensación de exposión/Medida manual |
| REC 0:12 | Tiempo de grabación de la película (min:s) |
| ● (◎) (◎) | Enfoque |
| 1/250 | Tiempo de exposición |
| F3,5 | Valor de abertura |
| ISO400
ISO AUTO | Sensibilitad ISO |
| * | Bloqueo AE |
| [1.000.000.000.00] | Indicador de tiempo de exposición |
| [0.000.000.000.00] | Indicador de abertura |
| - | Histogramma |
| [0.000.000.00] | Aviso deImagen HDR auto |
| [0.000.000.00] | Error de Efekto de foto |
| 2013-1-1
10:37PM | Diaja de grabación |
| 3/7 | Número de ARCHivo/
Número de imagenes en modo de visualización |
ES
Funcionamento de la-camera
comoutilizararuuedecontrol

- Puede girar la rueda de control o pulsar el lado superior/inferior/ izquierdo/derecho de la rueda de control para mover el cuadro de seleccion. Pulse en el centro de la rueda de control paraajsurar el elemento selectionado. En este manual, la'action de pulsar el lado superior/inferior/izquierdo/derecho de la rueda de control se indica mediante / / /
- Lasmericanas.
Lasmericanas estan asignadas a / de la rueda de control.
TambienpuedecambiarlasensibilidadISO inmediatamente girando la rueda de control.
| ▲ | DISP | Cambia la visualización en pantalla. |
| ▼ | WB | Balance blanco |
| « | /» | modo manejo
• Captura continua/Variación
• Autodisper |
- Puede asignar una función deseada a los botones / / / y a la posicion de giro de la rueda de control en modo de toma.
- Cuando gire la rueda de control o pulse de la rueda de control en modo de reproduccion,oulda visualizar la imagen anterior o suiviente.
como utiliser el dial frontal/dial trasero

Puede girar el dial frontal o el dial trasero para pagar los ajustesrequireidos para cada modo de toma con efecto inmediato.
ES
Selección de una funciona utilizing el botón Fn (Función)
Este botón se usa para configurar o executar sistemas que se usesan con Frequencia en la toma de imágenes, excepto para sistemas de la pantalla de Quick Navi.
1 Pulse el botón DISP de la rueda de control para ajustar el modo de pantalla a algo Distinto de [Para el visor].
2 Pulse el botón Fn.

3 Seleccione el elemento deseado utilizing / / de la rueda de control.
Aparece la pantalla de ajustes.
4 Seleccione el ajuste deseado girando el dial frontal, despues pulse de la ruea de control.
- Algunos valores de ajuste se pueda ajustar con precision girando el dial trasero.

Para hacer los ajustes individuales en la pantalla exclusiva
En el paso 3, selección un elemento de ajuste y pulse de la rueda de control paraCambiar a la pantalla exclusiva para el elemento de ajuste. Ajuste loselementos de acuerdo con la guia de operation.

ES
Puede configurar los ajustes Basics de la CAMERA como un conjunto, o executar functions tales como la toma de imagenes, la reproduccion, u另一边 operationes.
2 Seleccione el elemento de ajustede semente utilizing / /4 de la rueda de control o girando la ruedade control, y despues pulse ● del centro de la rueda de control.

- Seleccione un icono en la parte superior de la pantalla y pulse de la rue de control para moverse a otro elemento de MENU.
3 Seleccione el valor de ajuste, despues pulse para confirmar.
Le permite selectionar si quiere visualizar siempre la prima PDTa del menu cuando pulsa el boton MENU.
MENU (Ajustes) 2 [Menu mosaico] [Activar]
Utilización de la Guía en la-camera
Puede utiliser [Ajuste tecla person.] para asignar la Guía en la cámina al botón deseado.
La Guía en la webcam visualiza explicaciones para la función de menu o ajuste seleccionadoactualmente.
1 Selección el botón MENU → (Ajustes personalizad.) 6 → [Ajuste tecla person.] → ✔oniales deasas asignadas al botón → [Guía en la lármara].
Pulse el botón MENU y utilizes la rueda de control para selectionar un elemento de MENU cuya explicación quiera leer, y después pulse el botón al que está asignada la [Guía en la CAMERA].
ES
Carga de la bateria
Antes de utiliser la CAMERA por primera vez, asegúrese de cargas la bateria NP-FW50 (suministrado).
La bateria “InfoLITHIUM” puede cargarse incluso si no se ha agotado completeness.
Tambien se peut utiliser cuando no ha sido cargada completeness.
La bateria cargada se va descargando poco a poco, incluso cuando no se utilizes. Para evaporar perdun una OPPUNITY deajar una imagen, cargue la batería另外一个 vez antes deajar imagenes.
1 Ajuste el interruptor ON/OFF (Alimentacion) a OFF.

2 Deslice la palanca paraAbrir la tapa.

3 Inserte la batería Completely, utilizing la punta de la batería para presionar la palanca de bloqueo.
Palanca de bloqueo

4 Cierre la tapa.

5 Conecte la-camera al adaptor de ca (suministrado) utilizing el cable micro USB (suministrado), y conecte el adaptor de ca a la toma de corriente de la pared.
Para clients en EE.UU. y Canadá

Para clients en paises/regiones distinctos de EE.UU. y Canada
ES
La luz de energia se ilumina en color naranja, y comienza la energia.
- Apague la CAMERA cuandoonga相关内容la bateria.
- Cuando la luz de energia no hayas finalidades, extraiga la batería y vuelva a insertarla.

Notas
- Si la luz de energia de la lámpa parpádea para ser capaz de sumar su peso, el peso se va serships a la lámpa.
- Si la luz de energia de la lámpa parpádea para sumar su peso, el peso se va serships a la lámpa.
- Si el peso de la lámpa parpádea para sumar su peso, el peso se va serships a la lámpa.
- Si el peso de la lámpa parpádea para sumar su peso, el peso se va serships a la lámpa.
- Si el peso de la lámpa parpádea para sumar su peso, el peso se va serships a la lámpa.
- Si el peso de la lámbra parpáda para sumar su peso, el peso se va serships a la lámbra.
- Si el peso de la lámbra parpáda para sumar su peso, el peso se va serships a la lámbra.
- Si el peso de la lámbra parpáda para sumar su peso, el peso se va serships a la lámbra.
- Si el peso de la lámbra parpáda para sumar su peso, el peso se va serships a la lámbra.
- If the energy of the light source is greater than the energy of the light source, the light source will be turned on.
- If the energy of the light source is greater than the energy of the light source, the light source will be turned off.
- Conecte el adaptor de ca (suministrado) a la toma de corriente de la pared más cercana. Si se produce uno mal funciona cuando se usa el adaptor de ca desenchufe la clavija de la toma de corriente de la pared inmediamente para desconectarlo de la fuente de alimentacion.
- Cuando la CAMERA está sido realizada por primera vez o cuando utilise una batería que no ha sido realizada durante un很长 tiempo, la luz de energia para parpáear rápidaamente cuando la batería sea cargada por primera vez. Si occurs elso, retirela batería de la CAMERA ysoonestuenvuelaainsertarla para recargarla.
- No cargue la baturía continuamente o repetidamente sin utilizesla si ya está Completely largada carga o casi Completely largada carga. Si lo hace PODRA occasionar un deterioro del rendimiento de la baturía.
- Cuando termine la energia, desconecte el adaptor de ca de la toma de corriente de la pared.
- Asegürese de usar solamente baterías, cable micro USB (suministrado) y adaptador de ca (suministrado) genuinos de lamarca Sony.
Tiempo de energia (Carga completa)
El tiempo de energia es deapproximamente 310刹那 realizando el adaptador de ca (suministrado).
Notas
- El tiempo dearga de arriba se aplicá cuando seonga una batería Completely agotada a una temperatura de 25^
La energiaEARávelarmasistempo dependiendo de lasconditionsedutilizaciones y las circunstancias.
Carga conectando a un ordinador
La bateria se pueda cargar conectando la cármara a un ordinador utilizing el cable micro USB.

ES
Notas
-
Tenga enIELD los+puntos seguides cuando cargue a工程技术 de un ordenador:
-
Si conecta la-camera a un ordinador portátil que no está connectado a la fuente de corrente, el nivel de la batería del portátil disminuirá. No cargue durante un periodo de tiempo prolongado.
- No encienda/apague o reinicia el ordinador, ni lo reanude desde el modo de ahorro de energia cuando se incluye establisha una connexion USB entre el ordinador y la CAMERA. La CAMERA podrfa Causear un mal functionamento. Antes de encender/ apagar, o reiniciar el ordinador o reanudarlo desde el modo de ahorro de energia, disconnecte la CAMERA y el ordinador.
- No existen garantías para la energia realizando un ordinador deckeño particular o un ordinador modificado.
Comprobación de la energia de batería restante
En la pantalla aparece un indicator de carga restante.
Alta

Notas
- El indicator de cargo restante podrá no ser correcto en ciertas circunstancias.
Para retirar la bateria

Apague la casa. Deslice la palanca de bloqueo afterwards of confirmar que la luz de acceso (pagina 12) está apagada, y retire la bateria.
Asegurese de noalar caer la bateria.
Inserción de una tarjeta de memoria (se vende por分开)
1 Deslice la palanca paraAbrir la tapa.

2 Inserte la tarjeta de memoria (se vende por分开).
- Con la esquina cortada orientada como en la ilustracion, inserte la tarjeta de memoria hasta que encaje en su situ con un chasquido.

Asegúrese de que la esquina cortada está orientadacorrectamente.
3 Cierre la tapa.

Para retirar la tarjeta de memoria
Asegürese de que la luz de acceso (pagina 12) no está encendida, y après empuje la tarjeta de memoria hacía dentro una vez.
Tarjetas de memoria que se pueda utiliser
Esta*camara permiteutilizarlossiguientestiposde tarjetasde memoria.Sin embargo, no se garantiza elfuncionamento correcto de todos los tips de tarjetas de memoria.
| Tarjeta de memoria | Para imágenes fijas | Parapelículas |
| A | Memory Stick PRO Duo | ✓ | ✓ (Mark2 solamente) |
| Memory Stick PRO-HG Duo | ✓ | ✓ |
| Memory Stick XC-HG Duo | ✓ | ✓ |
| B | Tarjeta de memoria SD | ✓ | ✓ (Clase 4 o más=rápida) |
| Tarjeta de memoria SDHC | ✓ | ✓ (Clase 4 o más=rápida) |
| Tarjeta de memoria SDXC | ✓ | ✓ (Clase 4 o más=rápida) |
- En este manual, los productos en la tabla se conocen colectivamente con el nombre asigniente:
A: "Memory Stick PRO Duo"
B: Tarjeta SD
Notas
- Las imagenes grabadas en un "Memory Stick XC-HG Duo" o en una tarjeta de memoria SDXC no se pueda importar a, ni reproducir en ordinadores o dispositivos de audio y video que no Sean compatibles con exFAT*. Asegúrese de que el dispositivo es compatible con exFAT antes de conectarlo a la CAMERA. Si conecta laamera a un dispositivo no compatible, es possible que se le pida que formatee la tarjeta.
No formatee nunca la tarjeta como respuesta a esta solicitud, ya que si lo hace borrará todos los datos de la tarjeta.
- exFAT es el Sistema de ARCHIVos utilizado en "Memory Stick XC-HG Duo" y en tarjetas de memoria SDXC.
Colocacion de un objetivo
Ajuste el interruptor de alimentacion de laamera a OFF antes de colocar o retiring el objetivo.
1 Retire la tapa de la-camera de laamera y la tapa trasera del objetivo de la parte trasera de objetivo.
- Cuando vaya aCambiar el objetivo, cambielorapidamente en un situ alejado de lugarespolvorientos para evaporar que entre polvo o sucidad en el interior de la-camera.
- Cuando vaya a hacer la toma, quite la tapa delantera del objetivo de la parte delantera del objetivo.

Tapa delantera del objetivo
ES
2 Monte el objetivo alineando las marcas de indices blancas (indices de montura) del objetivo y la webcam.
- Sujete la-camera con el objetivo orientado hacía abajo para evaporar que entre polvo en el interior de laamera.

Marcas de indices blancas
3 Mientras empuja el objetivo ligeramente hacer la CAMERA, girelo en el sentido de las manecillas del reloj hasta que produza unchasquido en posicionbloqueada.
- Aseguires deponerelobjecto el lineare recta.

Notas
- Cuando está colocando un objetivo, no pulse el botón de liberación del objetivo.
- No utilise fuerza cuando coloque un objetivo.
- El adaptor de montura de objetivo (se vendre por seperado) es requiredo para utiliser un objetivo de montura A (se vendre por seperado). Para usar el adaptor de montura de objetivo, consulte el manual de instrucciones suministrado con el adaptor de montura de objetivo.
- Cuando quieraayar imagenes de fotografiacomplete,utilice un objetivo diseñado para unacaptar de fotografiacomplete.
- Cuando transporte la-camera con un objetivo colocado, sujeptefirmamente la-camera y el objetivo.
- No sujete el objetivo por la parte que sobresale para el zoom o el ajuste de enfoque.
Para retirar el objetivo
1 Pulse el botón de liberación del objetivo a tope y gire el objetivo en sentido contrario a las manecillas del reloj hasta que se detenga.

Botón de liberación del objetivo
2 Coloque las tapas en las partes delantera y trasera del objetivo y la taps de la casa en la casa.
- Antes de colocarlas, quiteles cualesquier resto de polvo.

ES
Notas sobre el cambio de objetivo
Cuando cambie el objetivo, si entra polvo o suciedad en el interior de la camara y se adhiere a la superficie del sensor deImagen (la parte que convierte la luz en Signals electrica),oulda aparecer como+puntos oscuros en laImagen,dependiendo del entorno de la toma deImagen.
La CAMERA está equipada con una función contra el polvo para evaporar que el polvo se pose en el sensor deImagen. Sin embargo, asegúrese siempre deCambiar el objetivo rápidamente en un situ alejado de lugaros polvorientos cuando coloque o retiren un objetivo.
Ajuste de la Fecha y la hora
Al encender la-camera por primera vez o.afteres de inicializar las functions, aparece la pantalla para ajustar la Fecha y la hora.
1 Ajuste el interruptor de alimentacion a ON para encender laamera.
Aparece la pantalla paraaabstarlaecha y la hora.
- Para apagar la-camera, ajuste el interruptor de alimentacion a OFF.

2 Compruebe que [Intro] está的选择aciono en la pantalla,despues pulse de la rueda de control.
![SONY ALPHA 7 - Compruebe que [Intro] está的选择aciono en la pantalla,despues pulse de la rueda de control. - 1](/content/2020/11/192625/images/5069fee0aa3f5c71ad14ae01ea0e4c0b414dc4bf2087cd2037fc784274c6fb93.jpg)
3 Seleccione un lugar geografico deseado, despues pulse
4 Pulse / de la rueda de control, o seleccione un elemento de ajuste girando la rueda de control, despues pulse .
5 Pulse / / / , o selección un ajuste deseado girando la rueda de control, après pulse .
6 Repita los pasos 4 y 5 paraaabstarotrones elementos,despues seleccione [Intro] y pulse ● de la rueda de control.
Para cancelar la operation de ajuste de Fecha y hora
Pulse el botón MENU.
Para ajustar la Fecha/hora y和地区或其他
La pantalla de configuración de la Fecha y la hora aparece automatistically cuando se connecta la alimentación por primera vez o cuando la bateria interna recargable de respaldo se ha descARGado. Para volver a ajustar la Fecha y la hora, utilise el menu.
Botón MENU → (Ajustes) 4 → [Ajuste Fecha/hora] o [Configuración área]

Botón MENU
Mantenimiento del ajuste de Fecha y hora
Estaámara tiene una batería interna recargable paramantener la Fecha y la hora yotirosajustesindependiente de si la alimentación está conectada o desconectada, o de si la batería está instalada o no.
Toma de imágenes fijas
En modo automatico, la-camera analiza el motivo y le permiteayar imagenes con los ajustes adecuados.
1 Ajuste el interruptor de alimentacion a ON para encender la webcam.
2 Ajuste el dial de modo a AUTO (Modo automático).

3 Mire por el visor y sujete la-camera.
4 Determine el時間 de un motivo.
Cuando se utilizes un objetivo con palanca de zoom:
Mueva la palanca de zoom.
Cuando se utilizes un objetivo con anillo de zoom:
Gire el anillo de zoom.
- El zoom optico no está disponible cuando hay montado un objetivo de distancia focal FPGA.
- Si se excede el rango de zoom del zoom optico cuando hay montado un objetivo zoom motorizzato, la CAMERA decide a Cambiar automatistically al zoom del lado de la CAMERA.

5 Pulse el botón del disparador hasta la mitad para enfocar.
- Cuando laImagen está enfocada, suena un pitido y se ilumina elindicador o
6 Pulse el botón del disparador a fondo paraizaruna imagen.
- Si [Encuadre autom.] está ajustado a [Automática], quando se toman imagenes de caras, de motivos en primer plano (macro), o de motivos seguidos con [AF de bloqueo], la CAMERA analiza la escena y automatistically recorta laImagen capturada formando una composión apropriada. Se guardarán tanto laImagen original como la recortada.

ES
Grabación depelículas
1 Pulse el botón MOVIE para起初 la grabación.
- Como el [Botón Movie] está ajustado a [Siempre] en el ajuste predeterminado, la grabación de或多cular se pueda iniciar desde unanother mode of toma.

Botón MOVIE
2 Pulse el botón MOVIE另一边 vez para detener la grabación.
Notas
- Durante la grabación de una película es posible que se grabe el sonido de funciona en la webcam. Puede desactivar la grabación de sonido ajustando [Grabación de sonido] a [Desactivar].
- Para evaporar que se grabe el sonido de funcionaimiento del anillo de zoom durante la grabación deophilia cuando se usa un objetivo zoom motorizzato, se recomienda grabarophilia正常使用la palanca de zoom. Cuando mueva la palanca de zoom,onga su dedo ligeramente sobre la palanca yccionela sin vacilar.
- El tiempo de grabación continua de una película depende de la temperaturea ambiental o del estado de la CAMERA. Consulte "Notas sobre la grabación deophilia continua" (págrina 62).
- Cuando aparece el icono [I], la temperatura de la lármá es demasiado alta. Apague la lármá y espere hasta que la temperatura de la lármá descienda.
- Si graba continuallymente durante un tiempo prolongado,ouldaunarque la CAMERA se calienta. Esto es normal. Internacionalle aparecer el mensaje "Calentimiento de CAMERA.Dejar que se enfierte."En talescasos,apague la CAMERA y espere hasta que esté lista para volver aayar imagenes.
Reproducción de imagenes
1 Pulse el botón.

Botón
2 Seleccione una imagen pulsando de la ruea de control.
-
Para reproducirpelliculas,pulse de la rueda de control.
-
Si pulsa de la rue de control cuando reproduce una película, se visualizaré el panel de control.
| Panel de control | Acción durante la reproducción depelícula |
| ▶ | Reproducción |
| || | Pausa |
| ▶▶ | Avance rápido |
| ←← | Rebobinado rápido |
| ▶ | Reproducción lenta hacía adelante |
| ←| | Reproducción lenta en rebobinado |
| ▶▶ | Películasumaible |
| ↓← | Películaanterior |
| ||▶ | Avance de fotograma |
| ←|| | Rebobinado de fotograma |
| ||) | Ajustes de volumen |
| ∑ | Cierra el panel de control |
Notas
- Es possible que laspelliculasgrabadas conotrosdispositivos no se reproduzcan en esta cama.
Borrado de imágenes
Una vez que haya borrado unaImagen, no podrá recuperarla. Asegúrese de que quieche borrar laImagen antes de proceder.
1 Mientras visualiza laImagen que quiere borrar, pulse el botón (Borrar).

- Para barrar varias imgenes de una vez, seleccione el botón MENU → (Reproducción) 1 → [Borrar].
Notas
- Las imagenes protegidas no se pueda borrar.
Selección de un modo de toma
Gire el dial de modo y ajuste al modo de toma deseado.

Hay disponibles los发展模式 de toma siguientes.
| AUTO (Modo automático) | Le permiteayar imágenes fijas con los ajustes hechos automatístico. |
| P (Programa auto.) | Le permiteayar imágenes con la exposición ajustada automatística (el tiempo de exposión y el valor de la abertura). Los otheros ajustes se pueda hacer manualmente. |
| A (Priorid. abortura) | Toma laImagen ajustando la abertura y Cambiardo el rango de enfoque, o desenfocando el fondo. |
| S (Prior. tiempo expos.) | Ajusta el tiempo de exposión para做不到 el movimiento del motivo. |
| M (Exposión manual) | Le permiteayar imágenes afterwards de ajustar la exposiónmanualmente (el tiempo de exposión y el valor de la abertura) utilizingo el dial frontal o trasero. |
| 1/2 (Recuperar memoria) | Invoca ajustes registrados previamente en [Memoria] en los (Ajustes de lámara). |
| SCN (Selección escena) | Permiteayar imágenes con los ajustes predeterminados de acuerdo con la escena. |
| (Barrido panorálico) | Le permiteayar imágenes panoramicías combinandomultiple imágenes. |
| (Película) | Le permiteavianiar los ajustes de toma deImagen y tomar unapelícula. |
ES
Utilización de las functions Wi-Fi y NFC con un solo toque
Puede realizar las operaciones siguientes utilizando las functions Wi-Fi y NFC con un solo toque de la CAMERA.
Guardar imagenes directamente en un ordinador.

Utilizar el smartphone como mando a distancia para la CAMERA.
Transferir imágenes desde la camara a un smartphone.

Visualizar imagenes fijas en un televator.


Para ver detailles sobre las functions Wi-Fi y NFC con un solo toque, consulte el documento adjunto "Guía de connexion Wi-Fi/Un solo toque (NFC)" o la Guía de Ayuda (pagina 56).
Conexión de la cármara a un punto de acceso a red inalámbrica.
Conecte la CAMERA a su punto de acceso a red inalámbrica. Antes de comenizar el procedimiento, asegúrese de que tiene el SSID ( nombre del punto de acceso) y la contraseña de su punto de acceso a red inalámbrica con usted.
1 MENU → (Inalámbrico) 2 → [Conf. punto acceso].
2 Utilice / de la rueda de control para selectionar el punto de acceso al que quiere conectar. Pulse en el centro de la rueda de control e introduzca la contraseña si se visualiza un icono de llave con el punto de acceso a red inalámbrica, después selección [Aceptar].

Notas
- Si la connexion no se establishe, consulte el manual de instructaciones del punto de acceso a red inalámbrica opongase en contacto con el administrador del punto de acceso.
- Para guardar imágenes en un ordinador, instale el software exclusivoCEE en su ordinador.
Cuando se utilizes Windows: PlayMemories Home
www.sony.net/pm/
Cuando se utilizes Mac: Importación automática inalámbrica
Agregación de aplicaciones a la camara (Descarga de aplicaciones)
Puedeañadir las functiones deseadas a su*camera conectándose al situ web de descarga de aplicaciones (PlayMemories Camera Apps) a trovés de Internet. Por exemple, está disponible las functiones siguientes:
- Puede utiliser various efectos para.tomar imagenes.
- Puede subir imagenes a servicios en la red directamente desde la camarara.
Descarga de aplicaciones
1 Acceda a la网页 web de descarga de aplicaciones.
http://www.sony.net/pmca
2 Siga las instrucciones en la pantalla y adquiera una cuenta de servicios.
- Si tiene una cuenta, inicia sesión en el situ de descarga de aplicaciones.
3 Selecciona la aplicacion deseada y descargue la aplicacion a laamera situando las instrucciones en la pantalla.
- Para conectar laámara a unordenador Mac,realice el ajuste?sigue en laámara.
MENU (Ajustes) 4 [Conexión USB] [MTP]
① A un terminal USB del ordenador

③ Terminal multiple
Notas
- Es possible que la funciona de descarga de aplicaciones no está disponible en algunos País y regiones. Para más detalles, consulte el Sitio web de descarga de aplicaciones de arriba.
Cóme descargar aplicaciones directamente utilizing la función Wi-Fi de la CAMERA
Puede descargar aplicaciones realizando la funciona Wi-Fi sin conectar a un ordinador.
Selección MENU → (Aplicación) → [ lista de aplicaciones] → (PlayMemories Camera Apps), après siga las instrucciones en la pantalla paradescending aplicaciones.
Adquiera una cuenta de servicios de antemano.
Selección MENU → (Inalámbrico) 2 → [Conf. punto acceso] → punto de acceso al que va a conectar → cambie [Ajuste direccion IP] a [Automático] si está ajustado a [Manual].
ES
Utilización del software
Utilice las aplicaciones seguides para hacer un uso optimo de las imagenes tomadas con su CAMERA.
Para ver detailles sobre la instalacion, consulte las páginas 52 a 55.
Entorno de ordenador recomendado (Windows)
Cuando se utilizes el software y se importen imágenes a工程技术 de una conexión USB se recomienda usar los siguientes enterornos de ordinador.
| Sistema operativo (preinstalado) | Windows Vista* SP2/Windows 7 SP1/Windows 8 |
| "PlayMemories Home" | CPU: Intel Pentium III 800 MHz o más=rápido (ParaREENUCER/EDITAR laspellicas de alta definiencia:Intel Core Duo 1,66 GHz o más=rápido/Intel Core 2 Duo 1,66 GHz o más=rápido, Intel Core 2 Duo 2,26 GHz o más=rápido (AVC HD (FX/FH)), Intel Core 2 Duo 2,40 GHz o más rápido (AVC HD (PS)))
Memoria: 1 GB o más
Disco duro: Espacio en discorequireido para la instalación—aproximamente 600 MB
Pantalla: Resolución de pantalla de 1 024 × 768 puntoo más |
| "Image Data Converter Ver.4"/ "Remote Camera Control Ver.3" | CPU/memoria: Pentium 4 o más+rápido/1 GB o más
Pantalla: 1 024 × 768 puntoo más |
- Starter (Edition) no es compatible.
Entorno de ordenador recommendado (Mac)
Cuando se usa el software y se importen imagenes a工程技术 de una conexión USB se recomienda usar los siguientes enterornos deordenador.
| Sistema operativo (preinstalado) | Mac OS X v10,6 – v10,8 |
| “PlayMemories Home” | CPU: Procesadores Intel (Intel Core Solo/Core Duo/Core 2 Duo, etc.)Disco duro: Espacio en disco你需要 para la instalación—aproximadamente 100 MBPantalla: Resolución de pantalla de 1 024 × 768+puntos o más |
| “Image Data Converter Ver.4”/ “Remote Camera Control Ver.3” | CPU: Intel Core Solo/Core Duo/Core 2 Duo o más<rápidoMemoria: Se recomienda 1 GB o más.Pantalla: 1 024 × 768+puntos o más |
Notas
- La operation no se pueda garantizar en un entorno que está basado en unaactualización de los sistemas operativos descriños arriba ni en un entorno de iniciosomultiple.
- Si conecta 2 o más dispositivos USB a un solo ordinador al mesmo tiempo, es possible que algunos dispositivos, incluyendo la camera, no funciona, dependiendo de los temas de dispositivos USB que esté utilizando.
- La connexion de la CAMERA正常使用 una interfaz USB que sea compatible con Hi-Speed USB (cumple con USB 2,0) permitte realizar una transferencia avanzada (transferencia a alta velocidad), ya que la CAMERA es compatible con Hi-Speed USB (cumple con USB 2,0).
- Cuando el ordinador reanude la activités a partir de un modo de averro de energia o suspENSION, es possible que la communicates entre la camera y el ordinador no se recupere al mesmo tiempo.
Utilización de "Image Data Converter"
Con "Image Data Converter", pourrait hacer loARRYENTE:
- Puede reproducir y editar imágenes grabadas en formato RAW con varias correcciones, tales como curva de tono y nitidez.
- Puede ajustar imágenes con balance blanco, exposión, y [Estilo creativo], etc.
- Puede guardar las imagenes visualizadas y editadas en un ordinador. Puede guardar laImagen como formatting RAW o guardarla en un formato de archivo general.
- Puede visualizar y comparar las imágenes RAW y las imágenes JPEG grabadas con esta CAMERA.
- Puede clasificar las imagenes en 5 grado.
- Puede aplicar etiquetas de color.
Para utiliser "Image Data Converter", consulte laAyuda.
Hagaclinicen[Inicio] [Todos losprogramas] [Image Data Converter]
[Ayuda] [Image Data Converter Ver.4].
Páginadesoporte de“Image Data Converter” (solamente en inglés) http://www.sony.co.jp/ids-se/
Instalación de "Image Data Converter"
1 Descargue el software en la URL suiviente e instálelo en su ordinador.
Windows:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Mac:
- Inicie sesión como Administrador.
Utilización de “PlayMemories Home”
El software "PlayMemories Home" le permite importar imágenes fijas ypelículas a su ordinador y utilizeslas. "Necesitará "PlayMemories Home"para importarmericanas AVCHD a su ordinador.


Importar imagenes desde su webcama
Reproduccion de imagenes importadas

Para Windows, también está disponible las functions siguientes.

Visionar imagenes en calendario

- Para instalar "PlayMemories Home" seoca una connexion a Internet.
- Para usar "PlayMemories Online" u otros servicios de la red se necesita una connexion a Internet. Es possible que "PlayMemories Online" uthers servicios de la red no estén disponibles en algunos países o regiones.
- Para software para Mac consulta la URLCEE: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
- Si el software "PMB (Picture Motion Browser)", suministrado con los modelos lanzados antes de 2011, ya ha sido instalado en su ordinador, sera sobrecrito con "PlayMemories Home" durante la instalacion. Utilice "PlayMemories Home", el software suscesor de "PMB".
- Laspellicasgrabadasutilizandoajeuste[60p28M(PS)]/[50p28M(PS)],[60i 24 M(FX)]/[50i 24 M(FX)]o [24p24 M(FX)]/[25p24 M(FX)]en Grabaraje] son convertidas por PlayMemoriesHome"paracrean disco de grabacion AVCHD.Esta conversionpeedleargastoempo.Ademas,no se puececreun disco con la calidadde imagenormal.Siquiereconservaladidacimenigo original,almaceneuspellicas en unBlu-rayDisc.
Instalación de “PlayMemories Home”
1 Utilizando el explorador de Internet de suordenador, vaya a la URL",[Ejecutar].
www.sony.net/pm/
2 Siga las instrucciones de la pantalla para completar la instalación.
Utilización de “Remote Camera Control”
Conecte la CAMERA al ordinador. Con "Remote Camera Control" pourrait:
- Configurar la CAMERA o grabar unaImagen desde el ordinador.
- Grabar unaImagen directamente alordenador.
Realizar una toma con temporizador a intervalos.
Configure lo suiviente antes de utiliser: MENU (Ajustes) 4 [Conexión USB] [PC remoto]
Instalación de “Remote Camera Control”
1 Utilizando el explorador de Internet de suordenador, vaya a la URL",[2]
Windows:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Mac:
2 Siga las instrucciones en la pantalla para descargar e instalar "Remote Camera Control".
Notas
- Se necesita una connexion a Internet para instalar "Remote Camera Control".
ES
Para saber más sobre la CAMERA ("Guía deAyuda")

La "Guía deAyuda" es un manual on-line.Consultela para ver instrucciones exhaustivas sobre las muchasfunciones de la CAMERA.
1 Acceda a la páginá de atencion al cliente de Sony.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
2 Selección su País o region.
3 Busque el nombre del modelo de su CAMERA en la page de atencion al cliente.
- Compruebe el nombre del modelo en la parte inferior de su cármara.
Comprobación del número de imagenes y el tiempo disponible depelículas
Cuando inserte una tarjeta de memoria en la webcam y ajuste el interruptor de alimentacion a ON, se visualizará en la pantalla el numero de imagenes que se pueda grabar (si continua tomando imagenes utilizingo los ajustes actuales).

100 24M
Notas
- Si "0" (el número de imagenes que se pueda grabar) parpadea en amarillo, significada que la tarjeta de memoria estálla. Reemplace la tarjeta de memoria con other赢家, o borre imagenes de la tarjeta de memoria actual (pagina 44).
- Si "NO CARD" (el número de imagenes que se pueda grabar) parpadaea en amarillo, significa que no se ha insertado ninguna tarjeta de memoria. Inserte una tarjeta de memoria.
El número de imagenes que se pueda grabar en una tarjeta de memoria.
La tabla de abajo muestra el númeroapproximado de imagenes que se pueda grabar en una tarjeta de memoria formateada con estacaptura. Los values han sido definidosutilizing tarjetas de memoria de Sony normales para las pruebas. Los values能把variardependiendo delascondiciones de la toma y el tipo de tarjeta de memoriautilizzato.
ILCE-7:
TamañoImagen:L:24M
Relación de aspecto: 3:2*
Tarjeta de memoria formateada con estaámara
Relación de aspecto: 3:2*
Tarjeta de memoria formateada con estaámara
- Cuando [Relación de aspecto] está ajustado a [16:9], puede grabar más imaguenes que los númeroosiltrados en la tabla de arriba (excepto cuando está selecciónnado [RAW]).
El número de imagenes que se pueda grabar utilizing una bateria
Tenga en cuenta que el número realouldavariardependiendo delasconditionesdeutilizacion.
ILCE-7:
ILCE-7R:
| Duración de la batería | Número de imágenes |
| Tomar (imágenes fijas) | Aprox. 135 min | Aprox. 270 imágenes |
| Toma actual (películas) | Aprox. 60 min | — |
| Toma continua (películas) | Aprox. 100 min | — |
| Ver (imágenes fijas) | Aprox. 280 min | Aprox. 5 600 imágenes |
| Duración de la batería | Número de imágenes |
| Tomar (imágenes fijas) | Aprox. 135 min | Aprox. 270 imágenes |
| Toma actual (películas) | Aprox. 60 min | — |
| Toma continua (películas) | Aprox. 90 min | — |
| Ver (imágenes fijas) | Aprox. 280 min | Aprox. 5 600 imágenes |
ES
Notas
- El número de imágenes arriba indicado se aplica cuando la bateria está Completely cargada. El número de imágenesouldsminuirdependiendode las conditionedes uso.
-
El número de imagenes que se pueda grabar es cuando las tiomas se hacen en las conditiones siguientes:
-
La bateria se usa a una temperatura ambiente de 25^
- Utilizando el objetivo FE 28-70 mm F3,5-5,6 OSS
- Utilizando Sony "Memory Stick PRO Duo" (Mark2) (se vendê por separado)
- [Brillo del visor] está ajustado a [Manual] [± 0] .
- [Brillo de monitor] está ajustado a [Manual] [± 0] .
-
[Calidad visual] está ajustado a [Estándar] (ILCE-7)/[Alta] (ILCE-7R).
-
El número para "Tomar (imágenes fijas)" está bajo en el estándar CIPA, y es tomando imágenes en las conditiones siguientes:
- [Modo de enfoque] está ajustado a [AF toma sencilla].
-
Tomando unaImagen cada 30segundo.
-La alimentacion se activy y desactiva una vez cada diez vezes.
-
El número de minuto para toma depelícula estábasado en el estándar CIPA,y es para una toma hecha en las conditiones seguides:
-
[E] Grabar ajuste] está ajustado a [60i 17 M(FH)]/[50i 17 M(FH)].
- Tomar alguna normal: La duración de la bateria está basada realizando las operaciones de toma deImagen, zoom, en espera de toma, apagado/encendido, etc., continually.
- Tomar película continua: La duración de la bateria está basada tomando/DDa sin parar hasta alcantar el limite (29 minuto), y continuando afterwards pulsando el botón MOVIE other vez. Otras functions, tal como el zoom, no se utilizes.
Tiempo de grabación disponible para una película
LaTabla seguiente muestra los tiempos de grabacion totalesapproximadosutilizandouna tarjeta de memoria formateada con esta camarara.
Tarjeta de memoria formateada con estaámara (h (hora), min (minuto))
| Capacidad Grabar ajuste | 2 GB | 4 GB | 8 GB | 16 GB | 32 GB | 64 GB |
| 60i 24 M(FX)/50i 24 M(FX) | 10 min | 20 min | 40 min | 1 h 30 min | 3 h | 6 h |
| 60i 17 M(FH)/50i 17 M(FH) | 10 min | 30 min | 1 h | 2 h | 4 h 5 min | 8 h 15 min |
| 60p 28M(PS)/50p 28 M(PS) | 9 min | 15 min | 35 min | 1 h 15 min | 2 h 30 min | 5 h 5 min |
| 24p 24 M(FX)/ 25p 24 M(FX) | 10 min | 20 min | 40 min | 1 h 30 min | 3 h | 6 h |
| 24p 17 M(FH)/ 25p 17 M(FH) | 10 min | 30 min | 1 h | 2 h | 4 h | 8 h |
| 1 440x1 080 12 M | 20 min | 40 min | 1 h 20 min | 2 h 45 min | 5 h 30 min | 11 h |
| VGA 3M | 1 h 10 min | 2 h 25 min | 4 h 55 min | 10 h | 20 h | 40 h |
- Se puede tornar continuallymente durante aproximadamente 29 minuto (una limitación por Shopsificacion del producto). El tiempo de grabación continua máximo de una邮政a de forma MP4 (12M) es de dos 20 minuto (limitado por la restricción de時間 de archivo de 2 GB).
Notas
- El tiempo grabable depelliculasvaríaporque lacamara estáequipada con VBR (Velocidad de bits variable),queajustatomáricamentela calidadde imagen dependiendo de la escena que se está tomando. Cuando grabe un motivo que sesmuevrapidamente,la imagenesarmasclarapero el tiempo grabable sera mas cortoporque serequiree masmemoria paragrabar.
El tiempo grabable también varía dependiendo de las conditiones de la toma, el motivo o los ajustes de calidad y時間 deImagen.
- Los valoresmostatados no son para tiempo de grabación continua.
-
El tiempo de grabación puede variar dependiendo de las conditiones de la toma y la tarjeta de memoria realizada.
-
Cuando se indique [I], detenga la grabacion de la película. La temperatura bajo de laamera haeightado a un nivel inacceptable.
- Para más detalles sobre la reproducción depelículas, consulte la página 43.
Notas sobre la grabacion deophilia continua
- Para realizar grabación depelícula de alta calidad o toma continua utilizing el sensor de imagen se requires mucha energia. Por lo tanto, si continúa tomando imagenes, la temperatura bajo de la CAMERA subirá, especiallyla del sensor de imagen. En tales casos, la CAMERA se apaga automatistically ya que las temperaturas altas afectan a la calidad de las imagenes o afecta al mecanismo interno de la CAMERA.
- El tiempo disponible para grabación depelícula varía con la temperatura o condidón de la lácma antes de que usede comienza a grabar. Si recompone o toma imagenes frecuentemente après de connectar la alimentación, la temperatura bajo de la lácma aumento y el tiempo de grabacion disponible sera más alto.
- Si la CAMERA detiene la grabación debido a la temperatura, déjela durante varios minuto con la alimentación desconectada. Comience a grabar afterwards de que la temperatura dentro de la CAMERA bajo Completely.
-
Si observa los+puntossiguientes, el tiempo degrabación sera más largo.
-
Mantenga la-camera fuera de la luz solar directa.
-
Apane la CAMERA cuando no está)sendo utilizes.
-
El tamanío máximo de un ARCHivo depelícula es deanos 2 GB Cuando el tamanío del archivo lega aunos 2 GB la grabación se detiene automatistically cuando [Fornato de archiv] está ajustado a [MP4], y se create un archivo de película nuevo automatistically cuando [Fornato de archiv] está ajustado a [AVCHD].
- El tiempo de grabación continua máximo es de 29 minuto.
Especificaciones
Cámara
[SiStema]
Tipodecamara:Camara Digital de Lentes Intercambiables
Objetivo: Objetivo de montura E
[Sensor deImagen]
Formato deImagen:
ILCE-7:时间为全部的 35mm (35,8 mm × 23,9 mm), sensor de imagen CMOS
ILCE-7R:时间为全部的 35mm (35,9 mm × 24,0 mm), sensor de imagen CMOS
Número total de pixeles de la camaría: ILCE-7:
Aprox. 24,7 Megapixeles ILCE-7R
Aprox. 36,8 Megapixeles
Número efectivo de pixeles de la camara:
ILCE-7:
Aprox. 24,3 Megapixeles ILCE-7R
Aprox. 36,4 Megapixeles
[Antipolvo]
Sistema: Capa de proteccion contra carga estatica enalto optico y mecanismo de vibracion ultrasonica
Sistema de detectación de fase/
Sistema de detectacion de contraste ILCE-7R:
Sistema de detectacion de contraste
Rango de sensibilitad: 0 EV a 20 EV (en equivalente a ISO 100 con objetivo F2,8)
[Visore electrónico]
Tip: Visor electrónico
Numero total de pontos: 2359296 pontos
Cobertura de cuadro: 100%
Aumento: 0,71× con objetivo de 50~mm a infinito, -1m^-1 (dioptrías)
Punto de ojo: Aproximamente 27 mm desde el ocular, 22 mm desde el cuadro del ocular a -1m^-1
Ajuste de dioptrias: -4,0m^-1 a +3,0m^-1 (dioptrias)
[Pantalla LCD]
Panel LCD: Unidad TFT de 7,5 cm (esto 3,0)
Número total de+puntos: 921600puestos
[Control de exposión]
Método de medicación: medicación evaluativa en zona de 1200 por el sensor deImagen
Rango de medicación: 0 EV a 20 EV (en equivalente a ISO 100 con objetivo F2,8)
Sensibilidad ISO (Indice de exposión recomendado): Imagenes fijas: [ISO AUTO], ISO 50 a 25 600 (en pasos de 1/3 EV) Películas: [ISO AUTO], ISO 200 a 25 600 (en pasos de 1/3 EV) Reducción de ruido de multíples fotogramas: [ISO AUTO]/ISO 100 a 51 200 (en pasos de 1 EV)
Compensación de exposión: ±5,0 EV (cambiable entre pasos de 1/3 y 1/2 EV)
[Obturador]
Tip:Controlado electriconamente, traverso vertical, tipo plano focal
Gama de velocidades: Imagenes fijas: 1/8 000 segundo a 30 segundo, bombilla Peléculas: 1/8 000 segundo a 1/4 segundo (en pasos de 1/3) Dispositivo compatible con 1080 60i hasta 1/60segundo en modo AUTO (hasta 1/30segundo en modo Auto obturador lento) Dispositivo compatible con 1080 50i hasta 1/50segundo en modo AUTO (hasta 1/25segundo en modo Auto obturador lento)
Velocidad de sincronizacion del flash:
Formato de archivo: cumple con JPEG (DCF Ver. 2,0, Exif Ver. 2,3, cumple con MPF Baseline), RAW (formato ARW 2,3 de Sony)
Película (Formato AVCHD):
Compatible con formato AVCHD
version 2,0
Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: Dolby Digital 2 canales, equipo con Dolby Digital
Stereo Creator
- Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. Película (Formato MP4): Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: MPEG-4 AAC-LC 2 canales
[Soporte de grabación]
"Memory Stick PRO Duo", tarjeta SD
[Terminales de entrada/salida]
Terminal multiple*: Hi-Speed USB (USB 2.0)
HDMI: Microtoma HDMI tipo D
Terminal (Micrófono): minitoma estéreo de 3,5mm
Terminal (Auriculas): minitoma estereo de 3,5mm
- Admite dispositivos compatibles con micro USB.
Cuando se utilizes el visor:
Aprox. 3,5 W
Cuando se utilizes la pantalla
LCD: Aprox. 2,7 W
ILCE-7R:
Cuando se utilizes el visor:
Aprox. 3,5 W
Cuando se utilizes la pantalla
LCD: Aprox. 2,7 W
[Otros]
Exif Print: Compatible
PRINT Image Matching III: Compatible
DPOF: Compatible
Dimensiones: Aprox. 126,9mm× 94,4mm× 48,2mm (An/Al/Pr, excluyendo las partes salientes)
Peso:
ILCE-7:
Aprox. 474g (con bateria y "Memory Stick PRO Duo")
Aprox. 416g (solamente el cierto)
ILCE-7R:
Aprox. 465g (con la bateria y soporte "Memory Stick PRO Duo")
Aprox. 407g (solamente el cierto)
Temperatura de funciona: 0^ a 40^
[LAN inalámbrica]
Formato admitido: IEEE 802.11 b/g/n
Banda de Frequencia: Ancho de banda 2,4 GHz
Seguridad: WEP/WPA-PSK/WPA2-PSK
Método de connexion: WPS (Wi-Fi Protected Setup)/Manual
Método de acces: Modo de infraestructura
NFC: Cuple con etiqueta NFC Forum Type 3
Adaptador de ca (FUENTE DE ALIMENTACION) AC-UB10C/ UB10D
Requisitos de alimentacion: ca 100 V a 240V50Hz / 60Hz70mA
Tensión de salute: cc 5 V 0,5 A
Temperatura de funciona: 0^ a 40^
Temperatura de almacenimiento: -20^ a +60^
Batería recargable NP-FW50
Bateria实用性: Bateria de litio-ion
Tensión maximal: cc 8,4 V
Tensión nominal: cc 7,2 V
Tensión de energia maxima: cc 8,4 V
Corriente de energia maxima: 1,02 A
Capacidad: Típica 7,7 Wh (1080 mAh)
Minimo: 7,3 Wh (1020 mAh)
Dimensionesolestas:
Aprox. 31,8mm× 18,5mm× 45~mm (An/Al/Pr)
Objetivo FE 28-70 mm F3,5-5,6 OSS (Suministrado con la ILCE7K)
Distancia focal: 28mm - 70mm
Grupos de objetivos - elementos: 8-9
Angulo de visión: 75^ - 34^
Enfoque minimo*: 0,3 m - 0,45 m
Ampliación maxima: 0,19 ×
Apertura del diafragma minima: f/22 - f/36
Dimetro del filtro: 55mm
Dimensiones (diámetro máximo × alta):
Aprox. 72,5mm× 83mm
Peso: Aprox. 295g
SteadyShot: Disponible
*El enfoque minimo es la distancia más tarda desde el sensor deImagen al motivo.
El disen y las specifications estan susujtos aambios sin previo aviso.
Acerca de la compatibiliidad de los datos deImagen
-Esta CAMERA cumple con la norma universal DCF (Design rule for Camera File system) establisha por la JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
- No se garantiza la reproduccion enotiros equipos de imagenes grabadas con la-camera ni la reproduccion en la-camera de imagenes grabadas o editadas conotiros equipos.
Marcas commerciales
- Las MARCAS seguidentes son MARCAS comeciales de Sony Corporation. ±b , "Memory Stick", "Memory Stick PRO", MEMORY STICK PRO, "Memory Stick Duo", MEMORY STICK DUO "Memory Stick PRO Duo", MEMORY STICK PRO-HG DUO, MEMORY STICK PRO-HG DUO "Memory Stick XC-HG DUO", MEMORY STICK XC-HG DUO "MagicGate", MAGICGATE, "BRAVIA", "InfoLITHIUM", "PlayMemories Camera Apps", "PlayMemories Home", "PlayMemories Online", "PlayMemories Mobile"
- "AVCHD Progressive" y el logotipo de "AVCHD Progressive" son MARCAS commerciales de Panasonic Corporation y Sony Corporation.
- Dolby y el.), Dolby Laboratories.
- Microsoft, Windows y Windows Vista son MARCAS commerciales registradas de Microsoft Corporation en Estados Unidos y/u以及其他 países.
-
Los关键时刻 HDMI y HDMI High-Definition Multimedia Interface, y el logotipo de HDMI son MARCAS comeciales o MARCAS comeciales registradas de HDMI Licensing LLC en Estados Unidos yotiros paízes.
Mac y Mac OS son marcas commerciales registradas de Apple Inc.
-
iOS es una marca comercial registrada omarca comercial de Cisco Systems, Inc. y/o sus asociados en Estados Unidos y algunos otheras páñezes.
- iPhone e iPad son marcas commerciales de Apple Inc., registradas en los Estados Unidos y enOtherspaises.
- Intel, Intel Core y Pentium son marcas commerciales o marcas commerciales registradas de Intel Corporation.
- El logotipo de SDXC es unamarca commercial de SD-3C, LLC.
- Android y Google Play son marcas commerciales de Google Inc.
- Wi-Fi, el logotipo de Wi-Fi y Wi-Fi PROTECTED SET-UP son marcas commerciales registradas de la Wi-Fi Alliance.
- N Mark es unamarcacommercialouna marca commercial registrada de NFC Forum, Inc. en Estados Unidos yothers paiese.
DLNA y DLNA CERTIFIED son marcas commerciales de Digital Living Network Alliance.
- "PlayStation" son marcas commerciales registradas de Sony Computer Entertainment Inc.
- Facebook y el logotipo "f" son marcas commerciales o marcas commerciales registradas de Facebook, Inc.
- YouTube y el logotipo de YouTube son MARCAS commerciales o MARCAS commerciales registradas de Google Inc.
-
Eye-Fi es unamarcacomercialde Eye-Fi,Inc.
-
Además, los nombres de sistemas y produits realizados en este manual son, en general, marcas commerciales o MARCAS COMERCIALES REGISTRadas DE SUS RESPECTivos DESARROLLADORES O fabricantes. Sin embargo, las MARCA ^TM O no se utilizen en todos los casos en este manual.

- Disfrute aún más de su PlayStation 3 descargando la aplicación para PlayStation 3 en PlayStation Store (donde está disponible).
- La aplicación en la PlayStation 3 requiere una cuenta PlayStation Network y la descarga de la aplicación. Podrá acceder a ella en las zonas donde la PlayStation Store está disponible.
InfoLITHIUM

MEMORYSTICK TM

HOMI
HIGH-DEFINITION MULTIMEDIA INTERFACE
AVCHD
Progressive

En la párgina Web de atencion al cliente puede encontrar informacion adicional sobre este producto y respecta a las preguntas hechas con mas Frequencia.
http://www.sony.net/
ES
Montaggio E
Este manualebrangevariosmodelos.
O modelos disponible varia dependendo dos Países/regiónes.
Pode selecciono idioma visualizado no ecran usingo menu.
Procedimento de fotografia
Esta CAMERA tem 2 modelos para monitorizar motivos: o modo de écā LCD using o écā LCD, e o modo de visor using o visor.
Esta camera está equipada com um sensor CMOS full-frame of 35~mm . Contudo, o tamanho de imagem é automaticamente definido para o da definição do tamanho APS-C e o tamanho de imagem é mais pouco quando se use a?).o).a. a) a) a) a) a) a) a) a) a) a) a) a) a) a) a) a) a) a) a) a) a) a) a) a) a) a) a) a) a) a) a) a) a) a) a) a) a) a) a) a) a) a) a) a) a) a) a) a) a) a) a)
A.) A.) A.) A.) A.) A.) A.) A.) A.) A.) A.) A.) A.) A.) A.)
A.) A.) A.) A.) A.) A.) A.) A)
A.) A)
A)
A)
A)
A)
A)
A)
A)
A)
A)
A)
A)
A)
A)
A)
A)
A)
A)
A)
A)
A)
A)
A)
A)
A)
A)
A)
A)
A)
A)
A)
A)
A)
A)
A)
A)
A)
A)
A)
A)
A)
A)
A)
A)
A)
A)
A)
A)
A)
A)
A)
B)
B)
B)
B)
B)
B)
B)
B)
B)
B)
B)
B)
B)
B)
B)
B)
B)
B)
B)
B)
B)
B)
B)
B)
B)
B)
B)
B)
B)
B)
B)
B)
B)
B)
B)
B)
B)
B)
B)
B)
B)
B)
B)
B)
B)
B)
B)
B)
B)
B)
A)
A)
A)
A)
A)
A)
A)
A)
A)
A)
A)
A)
A)
A)
A)
A)
A)
A)
A)
A)
A)
A)
A)
A)
A)
A)
A)
A)
A)
A)
A)
A)
A)
A)
A)
A)
A)
A) A) A) A) A) A) A) A) A) A) A) A) A) A) A) A) A) A) A) A) A) A) A) A) A) A) A) A) A) A) A) A) A) A) A) A) A) A) A) A
C.
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
Lista de icones no ecran
Pode también visualizar oografia premindo em DISP.
Para o modo de ecra LCD


Para o modo de visor
No Modelo Auto ou modo SeLECTION de cena Modelo P/A/S/M/Varrer panorama


Para retirar o pack de baterias

Cartao de memoria formado com esta-camera (h(hora),m(minuto))
| Capacidade Defin. Gravacao | 2 GB | 4 GB | 8 GB | 16 GB | 32 GB | 64 GB |
| 60i 24M(FX)/50i 24M(FX) | 10 m | 20 m | 40 m | \( 1\mathrm{\;h}{30}\mathrm{\;m} \) | \( 3\mathrm{\;h} \) | \( 6\mathrm{\;h} \) |
| 60i 17M(FH)/50i 17M(FH) | 10 m | 30 m | \( 1\mathrm{\;h} \) | \( 2\mathrm{\;h} \) | \( 4\mathrm{\;h}5\mathrm{\;m} \) | \( 8\mathrm{\;h}{15}\mathrm{\;m} \) |
| 60p 28M(PS)/50p 28M(PS) | 9 m | 15 m | 35 m | \( 1\mathrm{\;h}{15}\mathrm{\;m} \) | \( 2\mathrm{\;h}{30}\mathrm{\;m} \) | \( 5\mathrm{\;h}5\mathrm{\;m} \) |
| 24p 24M(FX)/25p 24M(FX) | 10 m | 20 m | 40 m | \( 1\mathrm{\;h}{30}\mathrm{\;m} \) | \( 3\mathrm{\;h} \) | 6 h |
| 24p 17M(FH)/25p 17M(FH) | 10 m | 30 m | \( 1\mathrm{\;h} \) | \( 2\mathrm{\;h} \) | \( 4\mathrm{\;h} \) | \( 8\mathrm{\;h} \) |
| 1440×1080 12M | 20 m | 40 m | \( 1\mathrm{\;h}{20}\mathrm{\;m} \) | \( 2\mathrm{\;h}{45}\mathrm{\;m} \) | \( 5\mathrm{\;h}{30}\mathrm{\;m} \) | 11 h |
| VGA 3M | \( 1\mathrm{\;h}{10}\mathrm{\;m} \) | \( 2\mathrm{\;h}{25}\mathrm{\;m} \) | \( 4\mathrm{\;h}{55}\mathrm{\;m} \) | 10 h | 20 h | 40 h |
Número efetivo de pixiéis da-camera:
ILCE-7:
Aprox. 24,3 Megapäxeis
ILCE-7R
Aprox. 36,4 Megapixeiis
[Antipoeira]
sistema de detectao de contraste
ILCE-7R:
Sistema de detectao de contraste
Amplitude de sensibilitad: 0 EV a
20 EV (equivalente a ISO 100
com objetiva F2,8)
[Visor eletrónico]
Número total de pontos:
921 600 pontos
[Controlo de exposicao]
obturador lento Auto)
1/25 segundo no modo de
obturador lento Auto)
HDMI: Microtomada HDMI tipo D
Terminal (Microfone): Minitomada de estéreo 3,5mm
Terminal (Auscultadores): minitomada de estereo 3,5 mm