ROTEL RCD-1520 - Reproductor de CD

RCD-1520 - Reproductor de CD ROTEL - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato RCD-1520 ROTEL en formato PDF.

📄 64 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 9 preguntas ⚙️ Especif.
Notice ROTEL RCD-1520 - page 26
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Reproductor de CD estéreo
Características técnicas principales Convertidor digital-analógico Wolfson WM8740, soporte para formatos de audio PCM hasta 24 bits/192 kHz
Alimentación eléctrica 230V AC, 50/60 Hz
Dimensiones aproximadas 430 mm x 320 mm x 95 mm
Peso 4,5 kg
Compatibilidades Compatible con la mayoría de sistemas de audio y amplificadores
Funciones principales Reproducción de CD de audio, reproducción de CD-R/RW, salida digital coaxial y óptica
Mantenimiento y limpieza Limpie con un paño suave, evite productos químicos agresivos
Piezas de repuesto y reparabilidad Reparabilidad limitada, piezas disponibles a través del servicio postventa ROTEL
Seguridad No exponer a la humedad, usar sobre una superficie estable y plana
Información general útil Garantía de 2 años, soporte técnico disponible

Preguntas frecuentes - RCD-1520 ROTEL

¿Por qué mi ROTEL RCD-1520 no se enciende?
Verifique si el dispositivo está correctamente conectado a una toma de corriente funcional. Asegúrese de que el fusible no esté quemado y que el cable de alimentación esté en buen estado.
El reproductor de CD no lee los discos, ¿qué hacer?
Asegúrese de que los discos no estén rayados o sucios. Pruebe con otro disco para ver si el problema persiste. Si el problema continúa, puede ser necesario limpiar la lente del láser.
El sonido está distorsionado o de mala calidad, ¿qué hacer?
Verifique las conexiones de los cables de audio y asegúrese de que estén bien colocados. También pruebe con otro conjunto de cables para eliminar problemas de cableado.
¿Cómo reiniciar mi ROTEL RCD-1520?
Para reiniciar, desconecte el dispositivo, espere aproximadamente 10 segundos y luego vuelva a conectarlo. Esto puede ayudar a resolver algunos problemas de funcionamiento.
¿Por qué la pantalla del reproductor está apagada?
La pantalla puede estar desactivada. Verifique la configuración del dispositivo para asegurarse de que la pantalla esté activada. De lo contrario, podría haber un problema con la alimentación de la pantalla.
El ROTEL RCD-1520 no responde a los comandos del control remoto. ¿Qué hacer?
Asegúrese de que las pilas del control remoto estén cargadas y correctamente instaladas. También verifique si algo está bloqueando el sensor infrarrojo en el reproductor.
¿Cómo conectar el ROTEL RCD-1520 a mi sistema de audio?
Utilice cables RCA para conectar las salidas de audio del reproductor a las entradas de su amplificador o receptor. Asegúrese de seguir los códigos de color para la conexión.
¿Puedo usar CDs grabados con el ROTEL RCD-1520?
El ROTEL RCD-1520 puede leer CDs grabados, pero depende de la calidad de la grabación y del formato utilizado. Prefiera discos formateados en CD-R o CD-RW.
¿Cómo actualizar el firmware del ROTEL RCD-1520?
Verifique el sitio web de ROTEL para actualizaciones de firmware disponibles. Siga las instrucciones proporcionadas para la descarga e instalación.

Preguntas de los usuarios sobre RCD-1520 ROTEL

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Reproductor de CD en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones RCD-1520 - ROTEL y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. RCD-1520 de la marca ROTEL.

MANUAL DE USUARIO RCD-1520 ROTEL

Reprodctor de Discos Compactos

Stereo CD-speler

Manual de Instrucciones

Gebruiksaanwijzing

Controles y Conexiones

Cuando realice las conexiones, asegúrese de que:

^+ Desactiva todos los componentes del equipo, cajas acuisticas incluidas, antes de conectarrial排名第一 componente en el本身就是.
^+ Desactiva todos los componentes del equipo antes de Cambiarrialquier conexion del mismo.

Tambien le recomendamos que:

Reduzca el nivel de volumen de su amplificador a cero antes de activarlo o desactivarlo.

Héel belangrijk:

Instrucciones de Seguidad Importantes

ADVERTENCIA: No hay componentes manipulables por el usuario en el interior del aparato. Cualquier operation de mantenimiento debe serlickada a cabo por personalrialficado.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de que se produzca un incidio o una descarga electrica, no exponga el aparato al agua o la humedad ni permitte que ningún的对象o extraño penete en su interior. Si el aparato está expuesto a la humedad o uno的对象o extraño penetrate en su interior, desconecte inmediamente el cable de alimentacion de la red electrica. En caso de que fuea necessario, envie el aparato a un especialista calidad para su inspections y posterior reparacion.

Lea todas las instrucciones del presente manual antes de conectar o hacer funciona el aparato.

Conserve estemanualcerdaustedeparelcasodeque necesite revisarlasinstruetionesdeseguridadqueseindicanaccontinuacion.

Tenga siempre en mente las advertencias y la informacion relative a segurar que figuran tanto en estas instructiones como en el propio aparato. Siga al pie de letra todas las instructiones relacionadas con el funcionaimiento delismo.

Limpie el exterior del aparato únicamente con una gamuza seca o un aspirador.

Debe dejar un minimo de 10 centimetros de空間 libre alrededor del aparato.

ROTEL RCD-1520 - Instrucciones de Seguidad Importantes - 1

ROTEL RCD-1520 - Instrucciones de Seguidad Importantes - 2

No coloque nunca el aparato en una casa, un sofa, una alfombra o una superficie similar susceptible de bloquear las ranuras de ventilacion. Si el aparato está ubicado en la estanteria de una libreria o un mueble, deben haber suficiente espacio a su alrededor y ventilacion en el mueble para permitir una refrigeracion adequada.

Mantenga al aparato alejado de radiadores, estufas, cocinas o deitariano.
cualquier otra instalacion que produca calor.

IMPORTANT PARA PRODUCTOS LÁSER

1.PRODUCTO LASER DE CLASE 1
2. PELIGRO: Presentia de radiación láser visible cuando el aparato es abierto o la mecnica de transporte falla.
3. PRECAUCTION: No abra la cubierta superior. En el interior del aparato no hay componentes manipulables por el usuario. Dejeequalquier operation demantimiento para personal calidad.

jADVERTENCIA!

Para reducir el riesgo de que se produza una descarga electrica, un incendio, etc:

  1. No retire cinco tornillo, cubierto o recinto.
  2. No exponga el aparato a la humedad.
  3. No toque el cable ni la clavija de alimentacion con las manos mojadas.

ADVERTENCIA: El conector del cable de alimentacion del panel posterior hacer las vezes de dispositivo de desconexion de la red electrica. En consecuencia, el aparato debe ubicare en un area abierta que permita acceder fácilmente a这么做 conedor.

El aparato de ser conectado unicamente a una fuente de alimentacion del tipo y la tensionespecificados en su panel posterior (corrente elctrica alterna de 110V / 60Hz para EE.UU.y 230V / 50Hz para la Comunidad Europea).

Conecte el aparato a la toma de corriente electrica uniquamente a工程技术 del cable de alimentacion suministrado de series o un equivalente exacto del mesmo. No modifique de ningun modo dicho cable. Una clavija polarizada incluye dos patillas, una deellas mas ancha que la othera. Una clavija con toma de tierra incluye dos patillas mas una tercera para la connexion de masa.Esta configuracion está pensada para su seguidad. No intente desactivar los terminales destinados a la connexion a tierra o polarizacion.

Si la clavija suministrada no se adapta a su toma de corriente, le rogamos que consulte a un的技术ico especializzato para que sustituya la toma obsoleta por una de ultima generation. No utilise cables de extension.

La clavija principal del cable de alimentación permite desconectar por Completely el aparato. En consecuencia, para deselectar Completely el aparato de la red electrónica la clavija principal del cable de alimentación deberia ser retirada de la toma correspondiente. A partir de este momento, el testigo luminoso de posicion de espera se apagará para indicar que el cable de alimentación está descenthufado. El dispositivo de descentón permanecería fácilmente accesible.

No coloque el cable de alimentacion en Lugares donde coulda ser aplastado, perforado, doblado en anguloscriticos, expuesto al calor o dañado de algoan modo. Preste particular atenacion al punto de unión entre el cable y la tama de corriente y también a laubicacion de esta ultima en el panel posterior del aparato.

El cable de alimentación debéria desconnectarse de la red electrónica cuando el aparato no vaya a ser utilisé durante un长大o periodo de tiempo (por exemple las vacaciones de verano).

Utilice unicamente accesos especialicos por el fabricante.

Utilice el aparato únicamente con una carretillo, un soporte, un mueble o un sistemas de estantes recommendado por Rotel. Tenga cuidado cuando mueva el aparato jusqu to con el mueble o pie que lo soporte ya que en caso de caida podria lastimarle.

ROTEL RCD-1520 - jADVERTENCIA! - 1

Deje inmediamente de usar el aparato y envielo a un service Tecnicoequalificado para suinspection/reparacion si:

  • El cable de alimentación o alguna clavija del mesmo ha sido dañado.
  • Han caido objetos o se ha cerramado liquido en el interior del aparato.
  • El aparato ha sido expuesto a la lluvia.
  • El aparato muestra signos de funciona inadecuado.
  • El aparato ha sido golpeado o danado de algunos modo.
CAUTION-LASER RADIATION WHEN OPEN. DO NOT STARE INTO BEAM.
ATTENTION-RAYONNEMENT LASER EN CAS D'OUVERTURE. NE PAS REGARDER DANS LE FAISCEAU.
VORSIGHT-LASERSTRAHLING, WENN ABECKUNG GÖFFENET. NICT IN DEN STRAHL BICKEN.
PRECAUCION-RADIACION LASEN PRESENTE EN EL INTERIOR. NO MIRAR DIRECTAMENTA AL CABEZAL LASEN.
ADVARSEL-LASERSTRAIDLING VED ÅBNING. SE IKKE IND I STRALEN.
ADVARSEL-LASERSTRAIDLING NAR DEKSEL ÅPINES. STIRR IKKE IINI I STRALEN.
WARNING-LASERSTRADLING NAR DENNA DEL AR ÖPPNJAD. STRRA EJ INI I STRALEN.
VARIO!AVATTAESSA OLET ALTTINA LASERSÄTEILYLLE. ALA TUIJOTA SATESEEN.
注意- 当打开这里会出现激光,请不要直视激光。
注意- 这を開くとレーダー光写出)=(はい)。

ROTEL RCD-1520 - jADVERTENCIA! - 2

PRECAUCION RIESGO DE ELECTROCUCION NO ABRIR

ROTEL RCD-1520 - jADVERTENCIA! - 3

PRECAUCTION: PARA REDUCIR EL RESGO DE RECEIBIR UNA DESCARGA ELECTRICA, NO QUITAR LA CUBIERTA SUPERIOR. NO HAY COMPONENTEN MANIPULABLES POR LE USARIOY EN EL INTERIOR DEL AparATO. CALIQUE OPERATOR DE MANTENIMIENTE DEBE SER LLEVADA A A BOU POR PORALCIAL CALIFUCIO.

APPLICABLE FOR USA, CANADA OR WHERE APPROVED FOR THE USAGE

CAUTION: TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT,INSERT FULLY.

ATTENTION: POUR EVITER LES CHOCS ELECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDALE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU AU FOND.

ROTEL RCD-1520 - APPLICABLE FOR USA, CANADA OR WHERE APPROVED FOR THE USAGE - 1

Este Trickolo es para alertar al usuario sobre la presencia de tensiones peligrosas no asildas en el interior del aparato susceptibles de constitutar un risiego de electrocruz.

ROTEL RCD-1520 - APPLICABLE FOR USA, CANADA OR WHERE APPROVED FOR THE USAGE - 2

Este sintipo es para alertar al usuario sobre la presencia de instrucciones importantes relacionadas con el funciona y el mantenimiento (servicio técnico) tanto en estemanual como en la literatura que"aconta al producto.

ROTEL RCD-1520 - APPLICABLE FOR USA, CANADA OR WHERE APPROVED FOR THE USAGE - 3

Los productos Rotel está diseñados para satisfacer la normativa internacional en materia Restrición del Uso de Sustancias Peligrosas (RoHS) en equipos electricos y electrónicos y la eliminación de Desperdicios Procedentes de Equipos Electricos y Electrónicos (WEEE). El simbolo del carrito de la basura tachado indica laplenasatisfactionde lascitadas normativas y que los productos que lo incorpocrandeben ser reciclados o procesados debidamente en concordancia conlas mismas.

ROTEL RCD-1520 - APPLICABLE FOR USA, CANADA OR WHERE APPROVED FOR THE USAGE - 4

Este simbolo significa que el aparato estádoblemente aislado, por lo que no requiresinguna connexion a Tierra.

ROTEL RCD-1520 - APPLICABLE FOR USA, CANADA OR WHERE APPROVED FOR THE USAGE - 5

Contedio

Figure 1: Controles y Conexiones 3

Figure 2: Mando a Distancia RR-D97 3

Figure 3: Salidas Analógicas 4

Figure 4: Salidas Digitales 4

Notas Importantes 4

Instrucciones de Seguridad Importantes 26

Acerca de Rotel 27

Acerca del RCD-1520 28

Para Empezar 28

Algunas Precauiones 28

Colocacion 28

Identificacion de los Controles 28

Alimentación y Control 28

Toma de Corrente Eléctrica 28

Commutador e Indicador Luminoso de Puesta en Marcha 1

Botones On/Off del Mando a Distancia A 28

Conexiones de Salida 29

Salidas Analógicas 18 29

Salida Digital 29

Conexión para Señal de Disparo de 12V 29

Toma para Control Remoto Externo 21 29

Conector de Entrada/Salida para Orderador 20 29

Mando a Distancia por Infrarrojos 30

Visualizador de Funciones 30

Ranura de Carga del Disco 30

Botones de Control del Sistema de Transporte 30

Botón PLAY 30

Botón STOP 14 D 30

Boton PAUSE ① 30

Botones TRACK 16 17 M 30

Botones DIRECT ACCESS F 30

Botones SEARCH 7 K 30

Boton EJECT 31

Funciones Adiconiales 31

Boton PROGRAM ① 31

Boton REVIEW ① 31

Boton CLEAR H 31

Boton RANDOM ④ 31

Charakteristicas Técnicas 32

Boton REPEAT B 32

Boton SCAN 32

Botón TIME 116 32

Problemas y Posibles Soluciones 32

El Indicador Luminoso de Puesta en Marcho No Se Activa 32

Sustitución del Fusible 32

No Hay Sonido 32

Acerca de Rotel

Nuestra historia empezo hace casi 50 años. A lo largo de todas estas décadas, hemos recibido@cientos de premios por nuestros productos y satisfecho a centenares de miles de clients que se toman muy en serio, al igual que usted, susmomentos de ocio.

Rotel fue fundada por una familia cui y entusiasta interes por la música le conducjo a hacer componentes de Alta Fidelidad sin ningún tipo de compromiso.Esta pasión ha permanecido inalterada durante todo este tiempo, hasta el punto de que el objetivo de los fundadores de la compañero -proporcionar productos de la Tmaxima calidad a melómanos y audiófilos independmente de cuales Sean sus posibilidades économicas- es compartmento por todos sus empleados.

Los ingenieros de Rotel trabajo como un equipo compacto, eschuchando yledge a cabo el ajuste fino de cada nuevo producto hasta que satisface de manners exacta los estandares de calidad musical para los que fue diseado. Para lograrlo, disponen de la maxima libertad para esconger los meales componentes alli donte se enquirytre. Le sorprendera agradamente encontrar exquisitos condensadores procedentes del Reino Unido y Alemania o semiconductores de Japon o Estados Unidos, cuando que los transformadores toroidales de potencia son construidos en la propia factoria de Rotel.

Todoos nosotros nos preocupamos por nuestro entorno. Y a medida que se producen y posteriormente desechan más y más aparatos electrónicos, para un fabricante的结果a specialmente importante hacer todo lo que le sea possible para poder a punto productos que tengan un impacto negativo minimo en los vertederos de basura y las capas freáticas.

En Rotel estamos orgullosos de contribuir con nuestra parte. Hemos reducido el contenido en plomo de nuestros componentes electrónicos utilizing una soldadura RoHS especial,@mstead que nuestrosutures amplificadores en Clase D (que no digitales) son hasta cinco vezes más eficientes que nuestros diseños tradiconiales a la vez que siguenofreciendo una excellente combinación de potencia y prestaciones. La temperatura de funciona bajo y laenergia que despedician es minima, a la vez que son amables con el medio ambiente y proportionsionan un sonido superior.

Finalmente, queremos que sepa que hemos impreso este CATALOGO en papel reciclado.

Aúnque entendemos que estas ultimas consideraciones son solo uno primeros pasos, también tenemos muy claro que ellos no quita que Sean importantes. Y continuaremamosUGCando新形势下 materiales y métodos de fabricación para conseigir que nuestros procesos de fabricación sean lo más limpios y eclogicos possible.

Le agradecemos que haya adquirido este producto. Estamos seguros de que le proportionsará largos años de disfrute en la esucha de sus grabaciones musicales favoritas.

Acerca del RCD-1520

Puede decirse sin reservas que el RCD-1520 está diseñado para hacer una única casa: proportionscar el sonido más detallado y sutil possible contenido en cada disco compacto. Ya se trate de un CD convencional o uno con ARCHivos codificados en MP3 o WMA, el RDC-1520 reproductrá fielmente lo que este grabado en el disco.

Mientras el RCD-1520 está sando desarrollado, el equipo de ingenieros encargado de su Diseño fue más alla de las prestaciones quantificables con las技术水平as. Varios paneles de esucha invirtieron cientos de horas afinando el sonido final del aparato y selecciónando los componentes que producir el mejor sonido, eskaarlos capaces de "liberar la &,rzón contentida en la música". En consecuencia, sea lo que sea que el artista o el ingeniero haya puesto en el disco el RCD-1520 lo recuperará.

Dicho esta, el RCD-1520 incorpora algunos circuitos impresionantes. El convertor D/A es un modelo de alta gama del reputedado fabricante brtanico Wolfson. Se tratate de un convertor estereofonico de muy altas prestaciones disenado asignamente para aplicaciones de audio tanto si se tratate de Alta Fidelidad tradicional como de Cine en Casa.

En combinación con el reputado Concepto de Diseño Equilibrado de Rotel, todos这些东西 refinamientos aseguran que el RCD-1520 proportionscione la más alta calidad sonora possible. Cuando sea utilisé en un equipo de sonido de altas prestaciones, su reproductor de CD Rotel le proportionscará años y años de disfrute.

Para Empezar

Algunas Precauciones

Le rogamos que lea cuidadosamente el presente manual de instrucciones. Además de las instructuciones Basics de instalación y puesta a punto del RCD-1520, incluye información de gran valor sobre lasdietres configuraciones que permite el aparato, asi como información general que le ayudará a optimizar las prestaciones de su planta. Le rogamos que contacte con su distribuidor Rotel autorizzato paraequalquier duda o consulta que se le pueda plantear.No le quepa la menor duda de que todos sus commentarios y observaciones serán tenidos en cuestion.

Guarde el embalaje del RCD-1520 y todo el material en el contenido para un possible uso futuro del mesmo. El embalaje o transporte del RCD-1520 en conditiones differentes de las originales puede provocar serios datos en el aparato no cubiertos por la garantía.

Rellene y envie la tarjeta de garantía suministrada jusqu con el RCD-1520. Asimismo, asegúrese de Maintener en su poder la factura de compra:puesto que es la mejor forma de que usted se acuerde de la Fecha de compra, un dato esencial en caso de que necessita asistencia技术水平a durante el periodo de garantía.

Colocacion

Utilice el sentidocomings cuando colquele RCD-1520 en un mueble o lo situue encima o bajo deothers componentes de su equipo. Aseguese de que la estanteria o el mueble utilizado可以更好 soportar perfectamente el peso del aparato. No Coloque componentes de peso elevado encima del RCD-1520. Evite colocar el aparato en lugares en

los que pueda estar sometido a un calor excessivo, como por典型案例 de la parte superior de un amplificador de potencia de gran tamanio oerca de un radiador de calefacción. Para Obtener los miglioras resultados posibles, evite colocar el RCD-1520 en lugarares en los que pueda ser afectado por vibraciones mecanoacústicas, como por典型案例nea de una caja acústica.

Identificacion de los Controles

La portada de este manual contiene un panel desplegable en el que se muestran ilustraciones correspondientes a los paneles frontal y posterior del RCD-1520, asi como del mando a distancia RR-D97. Cada的对象 de dichas ilustraciones está debidamente identificado. A lo largo del presentemanual,losdistinctosobjetos (funeciones,tomas de conexión) a los que se hace referencia en el texto son identificados por el correspondiente número. Así,los objetivos correspondientes a los paneles frontal y posterior se identifican con un número numérico, por典型案例. Por su parte,los objetivos correspondientes al mando a distancia se identifican con un número alfabetétrico, como por典型案例.

Alimentación y Control

Toma de Corrente Eléctrica 23

Su RCD-1520 está configurado en fabrica para que trabajo con la tension de red correcta que corresponda al País en el que ha sido comprado (120 o 230 voltios de corriente alterna). Dicha configuración está indicada en un receso del panel posterior del aparato.

NOTA: En caso de que tuviese que trasladar su RCD-1520 a otro País, es possible reconfigurarlo para que puedaeworkar con tensiones de red differedes de la establisha en fabrica. No intente llvar a cabo esta conversion por su cuenta. El acces al interior del RCD-1520 le expone a tensiones peligrosas. Para cualquier informacion al respecto, le rogamos que contacte con personalequalido o llame al departamento de asistencia的技术ica postventa de Rotel.

El RCD-1520 deben ser connectado directamente a una toma de corrente polarizada de dos clavijas o a una toma de corrente alterna conmutada ("switched") de otro componente de su sistemas de audio. No utilise ningún cable de extension.

Asegúrese de que el interruptor de puesta en marcha del panel frontal del RCD-1520 está desactivado (posición "hacia fuera"). A continuación, conecte uno de los extremos del cable de alimentación suministrado de series al receptáculo correspondiente situado en su panel posterior y el(other a una toma de corriente electrica.

Si va a estaronga de su casa durante un长大o periodo de tiempo -por ejemplo las vacaciones de verano-, le recomendamos, como precaución bárica, que desconecte su lector de discos compactos (así como el resto de componentes de audio y video de su equipo) de la red electrica.

Conmutador e Indicador Luminoso de Puesta en Marcha 1 Botones On/Off del Mando a Distancia A

El conmutador de puesta en marcha está ubicado en el panel frontal de su lector de discos compactos. Pulselo para poder en marcha el RCD-1520. Tanto el anillo luminoso situado a su alrededor como

el visualizador de sistemas seactivaran,indicando que el lector de discos compactos está conectado. Para deselectar el aparato, basta con que pulse de nuevo elmentionado boton a fin de que este regrese a su posicion inicial.

Cuando el conmutador de puesta en marcha está en la posicion On, los botones ON y OFF del mando a distancia能把 usar para activar el reproductor de CD o estarlo en el modo de espera. En el modo de Espera ("Standby"), el anillo luminoso que rodea el conmutador de puesta en marcha permaneceactivadoaquele visualizador de functions esta desactivado.

NOTA: Si va a utiliser una toma de corriente conmutada para activar y desactivar su lector de discos compactos,pearberíadefer el conmutador de puesta en marcha permanentemente activado (position "on", es decir "hacia bajo"). De este modo, cada vez que el aparato reciba energia electrica se situará en su modohlenamente activo.

Conexiones de Salida

El RCD-1520 le permite escoger dos temas differentes de señales de salute, una analógica precedente de los circuitos de conversion D/A internos para usar conjuntamente con componentes de audio analógicos convenciones y una digital coaxial que suministra una SCNal de datos digitales no procesada para suemploi con convertidores D/A o procesadores digitales externos.

NOTA: Para evitar que se produzcan ruidos intensos susceptibles de ser percibidos por usted o sus cajas acústicas, asegúrese de que su reproductor de discos compactos está desactivado cuando realicerialquier conexión de senal.

Salidas Analgicas

[Ver Figura 3 para la realizacion de las conexiones pertinentes] Un par de connectores RCA estandar permiten enviar una sealsal de salute anlogica desde el RCD-1520 a las correspondientes entradas de un preamplificador, amplificador integrado o receptor.

Selección cables de interconexión de alta calidad para la conexión del RCD-1520 a su equipo. Conecte el canal de salute izquierdo del RCD-1520 a la correspondiente entrada de fuente del canal izquierdo del preamplificador, receptor o amplíficator integrado y repita la operación con el canal derechocho.

Salida Digital

[Ver Figura 4 para la realizacion de las conexiones pertinentes] Si está utilizing el RCD-1520 conjuntamente con un convertor D/A externo u other procesador digital, necessar a disponer de una seals del datos digitales no procesada (es decir que no haya pasado por los circuitos de conversion D/A del aparato) procedente del RCD-1520.Esta seals es suministrada por la toma de calidad digital situada en el panel posterior del RCD-1520. Conaida de un cable digital coaxial estandar de 75 ohmios de impedancia caracteristica, connecte la calidad digital del RCD-1520 al conector digital de entrada correspondiente del convertor D/A externo.

Cuando reproduzca discos compactos convencionales o con ARCHivos codificados en MP3 o WMA, la Salida Digital suministrará un tren de datos PCM. Cuando se reproduzca un disco codificado en PCM, se suministrará un tren de datos codificado enicho formatting.

NOTA: Cuando se reproduzca un disco codificado en HDCD, aparecería "HDCD" en el visualizador de sistemas. No obstarte, la calidadanalógica no sera descodificada en elsystema en cuestion.

Conexión para Señal de Disparo de 12V

El RCD-1520 puede ser activado por una seals de disparo de 12 voltios continuos procedente de una electrónica externa. La entrada para seals de disparo accepts无论如何 de control (tanto continua como alterna) de valor comprehindo entre 3 y 30 voltios. Cuando seonga connectado un cable a dicha entrada y está presente una seals de disparo, el RCD-1520 seactivará. Cuando se interruppa la seals de disparo, el aparato se situáre en el modo de esper. En este caso, el indicator luminoso de puesta en marcha del panel frontal permaneceré encendido pero el visualizador de sistemas estará apagado y el aparato no funciona.

NOTA: Cuando utilise la funciona de activacion por serial de disparo de 12V, deben el boton POWER en la posicion ON.

Toma para Control Remoto Exerno

Esta mini-toma de 3^5 mm (designada por EXT REM IN) recibecottógios de control procedentes de receptores de infrarrojos estaardubicados en la sala de audicion principal.Esta funciion esutil cuandoel aparato está instalado en un mueble y el sensor del panel frontalestaba bloqueado.Consulte a su distribuidor Rotel autorizzato para quele informe sobre los receptores de infrarrojos externos disponibles enel mercado y la forma de cablear un conector para que se adapte alreceptaculo de la mini-toma antes mentionada.

Conector de Entrada/Salida para Ordenador 20

El RCD-1520 puede ser@governado desde unordenador personal equipado con software de control de sistemas de audio desarrollado pormarcasespeciallydedicadasaello.Estecontrolselevaacaboenviando loscódigos operativosnormalmentesuministradospor el mando a distanciaRR-AT97a travésdeunaconexiónenred por cabledesedelordenador.

La entrada COMPUTER I/O proportiencia la connexion necesaria paraarlo en el panel posterior del RCD-1520. Acepta clavijas modulares RJ-45 de 8 patillas identicas a las realizadas comúnmente en el cableado de redes Ethernet 10-BaseT UTP.

Para recibir información adicional sobre las conexiones, el software y loscottos operativos necessarios para controlar el RCD-1520 desde unordenador,contacte con su distribuidor autorizzato de productos Rotel.

Funcionamento

El RCD-1520 puede ser@gobnado indistinctamenteutilizandolos botones y teclas de su panel frontal o desde losequivalentedeslos mismos situados en el mando a distancia suministrado de series. Las instruccionespecificas para el uso de cada uno de thesestocroles se detallan a continuacion.La mayoria de botones estanduplicados en el panel frontal y el mando a distancia por infrarrojos.Hay, sin embargo,unas pocas exceptiones en las que los controllesestánunicamentedisponibles enuno uotro.Dichasexceptiones seobservan enlas instruccionespertinentes.

Mando a Distancia por Infrarrojos

Antes de utiliser el mando a distancia por infrarrojos, es besoino instalar dos pilas de tipo "UM-4/AAA" (suministradas de series). Retire la cubierta de plástico situada en la parte posterior del mando a distancia por infrarrojos, instale las pilas (observando siempre que se respeten lasindicaciones de polaridad) ywhelminga colocar la cubierta.

Para usar el mando a distancia por infrarrojos, orientelo hacer el sensor de infrarrojos [8] situado en el visualizador de sistemas del RCD-1520.

Visualizador de Functiones

Un visualizador de functions iluminado situado en el panel frontal del RCD-1520 proportora informacionutil sobre el estado del aparato, asi como sobre la activacion de functions especialas y sobre los tiempos y pistas del disco que este sido reproducido. Cada una de estas indicaciones es descririta en las instrucciones de funcionalement detalladas que figuran a continuacion.

Ranura de Carga del disco

Una ranura de cargo ubicada en la parte central del RCD-1520 acapta el disco y lo coloca en el sistema de transporte. Inserte el disco con la cara impresa orientada hacía arriba. Una vez que el disco haya sido cargado, el visualizador de sistemas做不到ar el número de pistas contentsadas en el本身就是.

Botones de Control del Sistema de Transporte

Estos botones permiten acceder a las functions de control BASICS del mecanismo de transporte del disco. Excepto en el caso de que se indique lo contrario, todas las functions estan disponibles tanto en el panel frontal del RCD-1520 como en el mando a distancia.

Boton PLAY ②⑧

Una vez que el disco está cargado, pulse el botón PLAY para起初ar la reproducción del本身就是. El número de la pista que está suando reproduce y el tiempo transcurrido seránasnoshados en el visualizador de functions jusqu con el indicator PLAY. Por regla general, la reproduccion del disco se inicia en la prima pista del本身就是. Sin embargo,astedecpleseecionaruna pista diferenteutilizando los botones TRACK o los botones DIRECT ACCESS (ver más adelante)antes depulsar PLAYpara proceder a la reproduccion de la本身就是.

Boton STOP 4D

Pulse el botón STOP — una sola vez para detener la reproducción del disco. Pulse el botón PLAY — para reinecer lalecture del disco

en el mesmo punto en que fue detenida. Si el botón STOP es pulsado dos veces, la lectura del disco se detiene, el visualizador de/DDaciones muestra STOP y los temas programados son borrados (ver más adelante). Cuando se pulsa el botón PLAY▶después de haber pulsado dos vezes el botón STOP■, el disco comienza a ser reproducido desdelaprimera pista.

Boton PAUSE 回①

El botón PAUSE II se usa para suspender temporalmente la lecture de un disco. El disco continúa dando vueltas y la lecture del mismo puede reanudarse desdela posiciónen que se esté en ese momento. Elindicador luminoso PAUSE del Visualizador de Funciones se activará.Para reanudar la lecture del disco, pulse el botón PLAY.

Botones TRACK 167M

Estos botones se utilizen para selectionar pistas del disco. Cuando se está reproduciendo un disco, la pulsacion del boton TRACK desplaza el CZebal de lectura hasta el principal de lasuma pista. La pulsacion del boton TRACK hace que el czalal de lectura se situe en el inico de la pista que se esta leyendo. Pulsando rapidamente un par de veces seguidas TRACK se consigue desplazar el czalal de lectura al principal de la pista anterior. El nuevo numero de pista aparecera en el Visualizador de Funciones.

Estos botones también son realizados para selectionar una pista antes de pulsar el botón PLAY o durante la memorización de pistas para el modo de lecture programada (ver más adelante). Estas selecciones son efectuadas pulsando de manière continua los botones TRACK hasta que se统计数据 a la pista deseada.

En el modo de lecture programada (PROGRAM), los botones TRACK permiten avanzar o retroceder hacer la pistasuma en la lista de temas seleccionados almacenada en la memoria del RCD-1520.

Botones DIRECT ACCESS

(Sólo desdeelMandoaDistancia)

Estos once botones numéricos (señalizados como 1 a 10y > 10 ) son realizados para acceder directamente a una pista desde el mando a distancia por infrarrojos en vez de saltar a工程技术 de las differedes pistas con ayud de los botones TRACK.

Puede selectionarse las primeras diez pistas de un disco pulsando el botón correspondiente. Por exemple, para reproducir la pista número 3ISTA con pulsar la tecla 3 del mando a distancia Para seleccionar la pista 10, pulse el botón O. Para selectionaruna pista cuiño numero sea mayor que 10,utilice el botón >10 .Por exemple,para reproducir la pista 14 pulse el botón >10 seguido del botón 4. Para selectionar la pista 23, pulse dos vezes el botón >10 seguido del botón 3.El numero de la pista selectionada aparecerá en el area numérica principal situada en el centro del Visualizador de Funciones.

Las teclas DIRECT ACCESS también puede ser realizadas para memorizar pistas en el modo PROGRAM (ver la sección dedicada al botón PROGRAM).

Los botones y permittedesplazarse en sentido directo e inverso a través del disco en bajo de lectura. Una pulsación del botón o ≤ permitirá desplazarse fácil de elante o hacer atrás a una velocidad 2 vezes la normal. La pulsación repetida del botón > o < permitirá adelantar o retroceder a 4, 8, 16ó32 vezes la velocidad normal.

Una pulsación adicional del botón o , o la pulsación del botón PLAY , hora que el RCD-1520 regrese a su velocidad delecture normal. Mientras los botones estén pulsados,asted oirá señales de audio reproduciendoa alta velocidad.

Boton EJECT

Cuando el disco es insertado en la ranura de cargo del panel frontal se colocata en la bandeja de transporte. Para expulsar el disco, pulse el botón EJECT del panel frontal o del mando a distancia N.

En caso de que pulse accidentally uno de这些 botones, pulse el botón另一边 vez para cargar el disco de nuevo.

Funciones Adiconiales

Estas comodas functionsañaden una versitatidad extra al RCD-1520, incluyendose entre las mismas la capacité de memorizar un determinado número de pistas a reproducir, de repetir un disco, pista o programa hasta el infinito, de reproducir las pistas de un disco enorden aleatorio, de reproducir automatamente los primeros 10segundosde cada pista y de seleccionar uno de los distinctos ); moos de visualizacion de tiempo disponibles.

Boton PROGRAM ②①

Este botón, designado por PROG, le permite memorizar más de 20 pistas del disco que se esté reproduciendo para sulecture en unorden especialico. Por exemple,ustedouldiaprepararalRCD-1520,para reproducir la pista 5 seguida de la 3 y la 8. Los programassolepden sermemorizadosdesel mandoa distancia.

NOTA: No es possible configurarlists programadas con discos que contengan ARCHivos MP3 y WMA.

Para create un programa:

  1. Cargue un disco en la ranura del panel frontal. El RCD-1520 leera el contenido del disco. En caso de que deseee esuchar las pistas,msteadassta programando,pulseel botonPLAY
  2. Pulse el botón PROGRAM del mando a distancia. El indicator luminoso PROGRAM del Visualizador de Funciones seactivó jusqu con "P:00" para confirmar que el aparato está esperando que se introduzca la primera pista a memorizar.
  3. Para programar pistas desde el mando a distancia, introduzca el primer numero de pistautilizando los botones DIRECT ACCESS Su seleccion sera automatamente memorizada y el indicator del Visualizador de Funciones cambiará a "P:01"indicando que se ha memorizzato una pista.A continuacion,introduzca el resto de pistas conaida de los botones DIRECT ACCESS.Observe que no hay ninguna necessities de pulsar el boton PROG bajo que cada pista es memorizada a medida que se introduce en la seleccion.
  4. Para programar pistas desde el panel frontal, seleccione el primer numero de pistautilizando los botones TRACK [16]7. Para memorizar pistas adiconiales, pulse el boton PROGRAMdespues de cada seleccion.

Una vez que haya memorizzato una lista de temas a reproducir, el RCD-1520 permanecería en el modo PROGRAM hasta que expulse el disco o pulse dos veces seguidas el botón STOP. Si=usted pulsa el botón PLAY, se reproducirá el programa memorizzato en vez de la totalidad del disco, iniciándose lalecture en laprimera pista de la lista memorizada.

Cuando se haya memorizzato un programa, la mayoría de sistemas que en conditiones normales afectarán a la totalidad del disco actuarán únicamente sobre el programa en cuestion. Por exemple, los botones TRACK permitirán avanzar hacía la pistasuma del programa memorizzato y no a lasuma pista de dicho disco. De modo similar, el botón REPEAT (ver más adelante) hará que se reproduzca de manière continua el programa memorizzato en vez de la totalidad del disco.

NOTA: La funciona de Reproduccion Aleatoria no pueda utiliser cuando se utilise la de Reproduccion Programada.

Boton REVIEW ①

Este botón se usa para revisar las pistas memorizadas en el modo PROGRAM. Púlselo y el número de la primera pista memorizada y "Prog Review" aparecerán en el Visualizador de Funciones. Pulsando de nuevo el botón REVIEW cuando el número de pista está visualizzato seoulda continuar revisando la secuencia, mostrándose la?sigaune pista memorizada. Continue pulsando el botón REVIEW para ver la lista memorizada al completeo.

Si el botón REVIEW no es pulsado de nuevo, al cabo de 5 segundos el proceso de revisión finalizar y el aparato reanudará lalecture en el modo en que está situado antes de que ugsted iniciara el proceso de revisión o reiniciará la Reproduccion Programada en la pista seleccionada en este momento.

Durante el proceso de revision, usted pueda suprimir un tema determinado de la lista de Reproduccion Programada conridge del boton CLEAR, tal y como se describe a continuacion.

Boton CLEAR

(Sólo desdeel Mandoa Distancia)

Este botón le permitte suprimir una pista del programa memorizzato durante el proceso de revisión que se acababa de describir. Siga executando dicho proceso hasta que el número de pista deseado aparezca en el visualizador de sistemas. A continuación, en vez de pulsar el botón REVIEW para proseguir, suprima la pista pulsando el botón CLEAR cuando el número todas estávisualizzato. Después delleypodrá proseguir con el proceso de revisión.

Botón RANDOM 4⑥

Este botón hace que el lector de discos compactos lea la totalidad de las pistas de un determinado disco enorden aleatorio. Una vez que todas las pistas hayan sido leidas una sola vez, el disco se detendra a menos que haya sido activado el botón REPEAT (ver más adelante), en caso la lectura aleatoria proseguirá hasta que se pulse el botón STOP. Cuando se activa el botón RANDOM, aparece el icono en el Visualizador de Funciones.

Boton REPEAT ⑧

Este botón le permitte repetir la pista o la totalidad del disco que está siendo reproducido hasta que la mesma se desactive o se pulse el botón STOP. El botón REPEAT salta secuencialmente a工程技术 de las options disponibles. Pulsela una sola vez y el RCD-1520 repetirá la pista que está siendo reproduceda en este momento. Aparecerá el icono en el Visualizador de Funciones para confirmarlo. Pulse el botón unasegunda vez y el RCD-1520 repetirá la totalidad del disco. Aparecerá un segundo icono en el Visualizador de Funciones. Pulse el botón una tercera vez para cancelar la funciona REPEAT.

Tal y como se ha indicado anteriorsmente, la funciona REPEAT pueda'utilizarse conjuntamente con la de reproduccion aleatoria (RANDOM). La combinacion de reproduccion REPETIDA y ALEATORIA también puede utiliser durante la lecture de CD convenciones.

NOTA: La funciona REPEAT se Cancela automatistically cuando el disco es expelled.

Botón SCAN

Esta funciona permite leer automatisticallylos primeros diez segundodes cada pista del disco (o del programa memorizzato). Para activarla, pulse el boton SCAN. Apartecera el icono en el Visualizador deFunciones para confirmarlo. Para detener el barrido y reanudar elfuncionamento normal en la pista en que se esté, pulse de nuevo elboton SCAN o pulse el boton PLAY 13 E

La combinación de reproducción ALEATORIA e INTRO también puede utiliser durante la lecture de CD de audio.

Botón TIME

Normalmente, el RCD-1520 muestra el tiempo transcurrido de la pista que se está leyendo. El botón TIME le permite ver visualizaciones de tiempoalternativas. La pulsación de dicho botón una sola vez permite visualizar el tiempo restante de la pista que se está reproduciendo, que se muestra en sentido decreciento a medida que la misma se va leyendo. La pulsación del botón unasegunda vez permite visualizar el tiempo restante de la totalidad del disco (o del programa memorizzato). Cuando se selecciónan las visualizaciones de tiempoalternativas, aparece un icono "R" en el visualizador de sistemas para confirmarlo. La pulsación del botón una tercera vez permite regresar a la visualización estándar del tiempo transcurrido.

NOTA: Cuando reproduzca discos con ARCHivos MP3 o WMA, el visualizador de sistemas solamente podra做不到 el tiempo transcurrido y el tiempo restante de la pista en bajo de lectura.

Problemas y Posibles Soluciones

La mayoría de dificultades que suelen producirse en los sistemas de audio son el的结果ado de conexiones realizadas Incorrectamente o ajustes inapropiados. En caso de que usted se encontrar con algo problema, aisle en primer lugar el área afectada, disfruebe los ajustes de control realizados, determine la causa del fallo y haga los Cambios necessarios. Si se ve incapaz de hacer funciona de nuevo el RCD-1520, considere las sugerencias que leaminga para las siguientes conditiones:

El Indicador Luminoso de Puesta en Marcha No Se Activa

El Indicador Luminoso de Puesta en Marcha y los iconos basics del Visualizador de Funciones deben activarse en el momento de conectar el RCD-1520 a una toma de corriente electrica y pulsar el botón POWER. Si no es asi, disfruebe dicha toma con otro dispositivo electrico, como por exemple una bombilla, y asegúrese de que la misma no está controlada por un conmutador situado en su posición off.

Sustitución del Fusible

En el caso de que otro disposito electrico conectado a la toma anteriormente correctamente pero el indicator luminoso de esta en marcha y el Visualizador de Fonctiones del RCD-1520 sigan sin activarse cuando esteultimate esteconectado a dicha toma,significa que es muy posible que el fusible de proteccion interno del aparato se haya fundido. Si usted cree que ha sucedido this,contacte con su distribuidor Rotel autorizzato para que le proportione un nuevo fusible y se lo instale adecadamente.

No Hay Sonido

Verifique los cables que unen el RCD-1520 al amplificador integrado o preamplificador y compruebe que estén connectados adequadamente. Asegúrese de que se haya的选择acion la entrada correcta en el amplificador integrado o preamplificador. Compruebe el cableado entre el amplificador integrado o etapa de potencia y las cajas acústicas.

Distorsión Armónica Total + Ruido<0'0045% a 1 kHz
Distorsión por Intermodulación<0'0045% a 1 kHz
Respuesta en Frecuencia (+/0'5 dB)20-20.000 Hz
Balance entre Canales+/-0'5 dB
Linealidad de la Fase+/-0'5°
Separación entre Canales>98 dB a 1 kHz
Relación Señal/Ruido>100 dB
Gama Dinámica>96 dB
Convertidos D/AWolfson de grado audiófilo
Precisión de la Velocidad, Lloro y Trémulovinculadas a la precision del Cristal de Cuarzo realizado
Nivel Másimo de la Salida Analógica2 V RMS
Impedancia de Salida100 ohmios
Nivel de la Salida Digital (coaxial)0'5 voltios de pico a pico
Impedancia de la Salida Digital75 ohmios
Alimentación
Version para EE.UU.120 voltios/60 Hz
Version para Europa230 voltios/50 Hz
Consumo20 varios
Dimensiones (An x Al x P)431x99x320 mm
Altura del Panel Frontal88'1 mm
Peso Netto6'5 kg

Todas estas espécificaciones son correctas en el momento de la impresión del presentemanualde instrucciones.Rotel se reserva eldeocho arealizarmodificaciones enlas mismasinavisoprevio.

Rotel y el logotipo Rotel HiFi está registraridos por The Rotel Co., Ltd., Tokio, Japón.

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : ROTEL

Modelo : RCD-1520

Categoría : Reproductor de CD