VAPORMATIK - Limpiador a vapor PALSON - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato VAPORMATIK PALSON en formato PDF.
| Título | Detalles |
|---|---|
| Tipo de producto | Limpiador a vapor |
| Características técnicas principales | Función vapor, limpieza a alta temperatura, eliminación de bacterias |
| Alimentación eléctrica | 230 V, 50 Hz |
| Dimensiones aproximadas | Longitud: 30 cm, Ancho: 20 cm, Altura: 25 cm |
| Peso | 2,5 kg |
| Compatibilidades | Accesorios compatibles con otros limpiadores a vapor |
| Tipo de batería | No aplicable (funciona con corriente) |
| Tensión | 230 V |
| Poder | 1500 W |
| Funciones principales | Limpieza de superficies, desinfección, eliminación de manchas |
| Mantenimiento y limpieza | Vaciar el tanque después de usar, limpiar las boquillas regularmente |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas bajo pedido, facilidad de reparación |
| Seguridad | Apagado automático en caso de sobrecalentamiento, protección contra salpicaduras |
| Información general | Ideal para la limpieza doméstica, garantía de 2 años |
Preguntas frecuentes - VAPORMATIK PALSON
Preguntas de los usuarios sobre VAPORMATIK PALSON
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Limpiador a vapor en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones VAPORMATIK - PALSON y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. VAPORMATIK de la marca PALSON.
MANUAL DE USUARIO VAPORMATIK PALSON
Limpiador de vapor profesional
1 Embudo
2 Recipiente medidor
3 Pistola de vapor con manguera y conductor de vapor
4 Adaptador de accesario
5 Adaptador para+puntos de dificil acceso
6 Acoplamento de tobera de chorro
7 Cepillo redondo fijo de nylon
8 Cepillo redondo metalico
9 Acoplamento 2 en 1 (acoplamento de vapor)
10 Acoplamento 2 en 1 (acoplamento para ventanas)
11 Paño de algodón
12 Mopa de limpieza grande
13 Cepillo para sueños
14 3 Tubos alargadores
15 Limpiador de vapor con enchufe y cable de conexión
16 Mecanismo de bloqueo
17 Regulador de vapor
18 Indicador luminoso de calentamento
19 Indicador luminoso de funcionaamento
20 Boton I/O
Antes deAbrir el tapon presione el boton de vapor para reducir la presion.
Peligro de quemaduras por liquido caliente
Antes de llenar el aparato de nuevo con agua, déjelo enfiar durante 5 Minutes.
CAUTION!
jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai
jLwJilwjcggs
5 2d 4s jil clly jgl ljo
FIGYELEMI
Nuestros productos estan desarrollados para alcanzar los mas altos estandares de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute de su nuevo limpiador de vapor profesional VAPFORMATIK de PALSON.
1 Instrucciones de seguridad
1.1 Para el suministro de alimentación
- Asegürese de que la tension indica en la placac de potencia de regimen coincida con la de la toma antes de conectar el limpiador de vapor a la red eletrica.
- Sólo conecte el aparato a una toma debidamente connectada a tierra.
- El enchufe del aparato debe caber en la toma. No debe modificarse el enchufe en forma alguna. No use adaptadores con aparatos con proteccion de connexion a tierra. Los enchufes no modificados y las tomas apropriadas reducen el riesgo de descargas electricas.
- Recomendamos utiliser el aparato sólo desde una toma protegida por un disyuntor de corriente remanente.Consulte con un electricista, en caso necessario.
- Nunca toque el enchufe con las manos mojadas.
- Desconecte sempre el aparato de la red electrica SACANDO el enchufe de la toma. JNo tire nunca del cable!
- Si el cable de corrente está dañado, deben ser sustituido por el fabricante o su servicios专业技术e autorizado o por un先进技术ual可能导致, con tal de evitar un peligro.
- Asegürese de que los values de conexión coincidan con los del aparato de limpieza con vapor si utilizes un cable alargador. Si esnecessary, pregunte a un distribuidor especialista.
- Asegürese de que no hayaPEGro de tropezar con el cable. NoDebe torcerse,pletarse ni pisarse.
- Este produit no está permitido para uso infantil u otheras personas sin asistencia o superviación si su estado fisico, sensorial or mental le limita de uso con seguridad. Los niños deben ser supervisados para asegurar que no jugan con性和tro.
- No deja nunca de vigilar el limpiador de vape, en particular si hay niños o personas discapacitasas en la misma habitación.
- El aparato deben guardarse cuando del alcance de los niños.
- Nocede que los niños juguen con los materiales de embalaje (envoltorios de plástico).
1.2 Para el uso del aparato
- Verifique regularamente si el aparato, cable y accesos estan dañados. No use el aparato ni los accesos si estan dañados.
- Nunca apunte con el limpiador de vapor en direction a personas, animales ni plantas (por el riesgo de quemarse), ni apunte con el limpiador de vapor a equipos electricos ni cables.
No use el aparato sin supervisión. Cuando salga de la zona de limpieza, apague siempre el aparato y desenchúfelo de la red electrica.
El aparato llama un termostato y un mecanismo de desconexión tírmica que lo protegen contra el sobrecalentimiento. - Los accesorios se calientan durante el uso; deben que se enfruyen antes de cambiarlos.
No desenosque nunca el tapon del deposito cuando use el aparato. El deposito está bajo presión. - El aparato no pueda inclinarse mas de 45^ durante su uso.
- Nosumerjuncaelaparatoenagua niotrosliquidos.
- Mantenga el aparatoApartado de la lluvia y la humedad. El aparato no es apropiado para su uso en exteriros.
No use el aparato sin agua en el deposto. Rellenor siempre con agua.
Vacia el deposito de agua cuando no usa el aparato.
No llene nunca el deposito con nada que no sea agua. No añada aditivos (como perfume, quitamanchas o productos que contengan alcohol) al agua, ya que podriandafar el aparato o suponer un peligro para usted.
Desenchufe siempre el aparato de la toma de alimentacion de la red electrica y déjelo enfiar del todo antes de rellenarlo de agua.
No llene el deposto hasta que desborde. No supere el nivel de llenado maximum prescrito. Use el recipiente medidor y el embudo suministrados con el aparato. - Asegúrese de haber enroscado bien el tapón de cierrer antes deponer en marcha el producto.
- Sólo transporte el aparato por el mango.
No toque ninguna zona caliente del aparato. Es normal que el limpiador de vapor se caliente durante su uso.
No use el Vapormatik para limiar prendas de ropa que lleve puestos. -
Puede goetar algo de agua de la tobera de vez en cuando. Es absolutamente normal y se tratate de mera condensation.
-
La fuerza y calor del vapor pueda tener un efecto adverso en algunos materiales. Compréune siempre si una superficie es apropiada para tratarla con el aparato realizando una prueba de antemano sobre una zona que quede oculta.
Facilite sempre estas instrucciones de uso sidea el limpiador de vapor a othera persona.
1.3 Para el mantenimiento y la limpieza
- Use solo los accesos originales que se suministran con el aparato.
Para evaciar riesgos, no realice las reparaciones Ud. mesmo/a. Consulte con el Servicio Tecnico Autorizzato y encargue la reparacion del aparato a personal apto yriallicado queutilice piezas de repuestos originales Palson.
Desenchufe永远不会 el aparato, retire el enchufe de la toma de alimentacion electrica y deje enfiar el limpiador de vapor antes de limparlo o realizar algo nthario.
2 Introduccion
2.1 Desembalaje del aparato
Desembale el limpiador de vape y todos los accesos. Verifique que no le falte ningún componente. Si es posible, guarde la caja y el embalaje interno para proteger el aparato durante el transporte o su devolución en caso de reclamación de garantía. Deseche debidamente el material de embalaje que ya no necesse. Póngase en contacto con su distribuidor de inmediato si al descambalar el aparato advierteequalquierdadoquehayapodido sufirduranteeltransporte.NoDebeusarselear aparato bajo网通una circunstancia si ha sufrido daños deequalquier tipo.
- jAdvertencia! Asegúrese de que los materiales de embalaje (envoltorio de plástico) no lleguen a manos de los niños. Haypeligro de asfixia.
3 Para empezar
3.1 Montaje de los accesos
Antes de usar el Vap informatik, deben connectarse al aparato la manguera de vapor con la pistola de vapor y el accesorio que se desee. El Vap informatik tiene un compartmento de accesorios. Abra el compartmento de los accesorios tirando del mango de bloqueoamarillo hacer abarra y levantando la tapa transparente del compartmento hacer delante (Fig. 2 y 3).
Retire el accesorio de vapor que necesite y vuelva a tapar el compartmento. Deslice el morro de la tapa por la ranura situada encima de la toma de vapor y presiónela con firmeza por detrás hasta que la tapa encaje en su situó.
3.1.1 Manguera de vapor
En primer lugar conecte la manguera de vapor a la toma situada en la parte delantera del Vapormatik. Para hacerlo, bajo la aleta de la tapa negra y empuje el conector de la manguera de vapor con firmeza en la toma hasta que encaje en su situo (Fig. 4).
Para extraer la manguera de vapor, presione los dos pulsadores situados a derecha e izquierda del conector de vapor y saque el conductor de la toma tirando de el (Fig. 5).
3.1.2 Tubos alargadores
Monte las mangueras alargadoras si va a usar el limpiador de vape para limiar sueños o zonas de dificil acceso. Para hacerlo, apriete el extremo abierto de un tubo en la pistola de vape. Introduçcalo en la pistola de vape hasta que el pulsador de la pistola encaje en su situ (Fig. 6). Añada uno, dos o los tres tubos alargadores según seaecessary. Presione el pulsador adecuado y separe los tubos con un movimiento descendente para volver a sacar el tubo alargador (Fig. 7).
3.1.3 Cepillo para sueños
Acople el cepillo para sueños al extremo del tubo alargador. Asegúrese de que el cepillo encaje en su situó cuando la monte (Fig. 8). El cepillo para sueños es ideal para limpar paredes que PODAN lavarse y recubrimientos de sueño. Puede utiliser con o sin el paño de limpieza. No obstarre, recomendamos usar el paño para proteger los recubrimientos en caso de que se trate de superficies sensibles como madera o linóleo. Coloque el cepillo para sueños en el paño de limpieza y fije el material que@cuelgue bajo los clips de paño a la derecha y la izquierda. Pulse los lados internos del soporte amarillo, abra los clips y podra fjirar el paño en su situó (Fig. 9).
Para volver a sacar la tobera para sueños, presione el pulsador apropiado (vease la Fig. 7) y tire del cepillo para extraerlo mediante un movimiento descendente.
NOTA: El cepillo para sueños se suministra con un conductor por分开ar o motivos de embalaje.
3.1.4 Adaptador de accesorio
El limpiador de vapor dispone de various accesos acoplables para hacer fresa a la limpieza más efectiva y profunda de distinguas superficies. Primero monte el adaptor de accesorio para que los acoplamenteitos pueda conectarse a la manguera de vapor. El adaptor de accesorio puede acoplarse directamente tanto a la pistola de vapor como al extremo de uno o más tubos alargadores.
Asegürese de empujar el adaptor con firmeza hasta que encaje en su sitio (Fig. 10).
Presione el pulsador adecuado y separe el adaptor con un movimiento descendente para volver a sacarlo.
3.1.5 Adaptador para punto de fácil acceso
El adaptador para punto de fácil acceso peut utiliser para Separar o también puede montarse con uno de los accesorios. Empujelo en el adaptador de accesorio y girelo firmamente un cuarto de vuelta en la direction de la flecha que leva estampada (Fig. 11).
Para volver a sacar el adaptor, realice el procedimiento inverso: girelo un cuarto de vuelta en direction opuesta a la flecha y sáquelo tirando deél con un movimiento descendente.
3.1.6 Tobera de chorro
Sólo tiene que empujar la tobera de chorro con firmeza en el adaptador para+puntos de dificil acceso para acoplarlo (Fig. 12).
Esta tobera permitte limpiar zonas dificiles de alcancerar como esquinas, juntas y lavabos con calidad. La tobera de chorroSEO
puede extraearse tirando de ella con un movimiento descendente.
3.1.7 Cepillos
Los dos acoplamente de cepillo se empujan con firmeza en el adaptador para+puntos de dificil acceso, de igual forma que la tobera de chorro.
Puede eliminarse incluo la sicutidad mas resistente, p. ej., en persianas, radiadores de calefacion central, valvulas, etc., con la escobilla de nylon. El cepillo redondo es apropiado para manchas dificiles en materiales menos sensibles como el acero inoxidable o la piedra. Los cepillos se extraen simplement tirando de ellos con un movimiento descendente.
3.1.8 Acoplamento 2 en 1
El accesorio 2 en 1 consiste en un acoplamento de vapor al que se acopla el limpiador deVentanas. Empujelo con firmeza el adaptador para+puntos de dificil acceso.
- Coloque la cubierta de algodón en el adaptor para促成 una limpieza más concienzuda y proteger la superficie de trabajo (Fig. 15).
-
Fije el limpiador de ventanas con paleta de goma en el acoplimiento de vapor con ángulos rectos si va a limpiar las ventanas, espojos o baldosas (Fig. 16).
-
Precaución: El cristal pueda rajarse si se somete a unCHOque termoico. Caliente previamente las zonas de cristal antes de efectuar la limpieza de vapor, pulverizarando vapor en un amplio arco a una distancia de 20 - 25 cm. Reduzca lentamente la distancia a 10 - 15 cm para calentar mas el cristal.
3.2 Llenado del deposito de agua
El Vap informatik dispone de un deposito de agua con una capacité de 1,4 liters. Apague el limpiador de vapor y desenchúfelo de la red electrica. El limpiador de vapor depebe desconectarse siempre de la red electrica cuando se llena o recarga el deposito de agua. Desenosque el tapon del deposito (Fig. 18) presionandolo hacia abajo y girandolo simultaneamente a la izquierda. Use el embudo y el recipiente medidor suministrados cuando llene el deposito de agua (Fig. 19).
Sólo utilise agua pura sin aditivos de ningún tipo, p. ej., perfume, detergentes, alcohol, ya que podrián darar laquina y suponer un peligro. Es aconsejable usar agua destilada para prevenir que se formen depósitos calcáreos si el agua es muy dura (más de 2,5 mmol/l o 21 °dH). también pueda hervir el agua primero para alargar la vida de servicios del aparato.
- Precaución: ¡No supere la cantidad maximal de 1,4 litros para llenar el depuesto!
Vuela a enroscar el tapón del deposito con firmeza girándolo hacía la derecha y ejerciendo presión.
Consejo: Si se usa agua caliente para el llenado, se acortará el tiempo de calentimiento.
4 Manejo del aparato
4.1 Conexión a la red electrica
Enchufe el limpiador de vapor a una toma de red electrica debidamente instalada (Fig. 20) y encienda el aparato pulsando el interruptor I/O (Fig. 21).
El indicator rojo de funciona y el verde de calentimiento se encenderán. Losindicadores de funciona se iluminaran en cuando se enchufe y se enciende el Vapormatik. El indicator de calentimiento indica que el limpiador de vapor se está calentando. La temperatura operativa se alcanza trasunos 11mnitos,despues de lo qual el indicador verde se apaga. Ahora el aparato está lista para su uso.
4.2 Uso del limpiador de vapor
- Advertencia: No apunte nunca con el orificio de descarga de vapor de la pistola en direccion a personas, animales, plantas ni equipos electricos (p. ej.,orno o toma de corriente). Existe risiego de quemaduras o de descarga electrica.
Libere el mecanismo de bloqueo (dispositivo a prueba de niños) presionando el pasador triangular amarillo situado a la derecha de la pistola de vapor hacía la izquierda (Fig. 22). Ahora, si se pulsa el botón de vapor, saldrá vapor caliente.
En primer lugar sostenga la pistola de vapor sobre un paño viejo para que absorbarialquier resto de agua pulverizada. Pulse el botón de vapor hasta que el vapor salga de forma homógenea. Ahora pueda empezar a limpiar.
NOTA: el vapor remanente seguirá saliendo durante unoicos Edmundostrasapagarel aparato.
-
Precaución: Pruebe siempre primero el limpiador de vapor en zonas de las superficies o tejidos que vaya a limpiar que pasen desapercibidas o que no se vean, para comprobar su tolerancia al vapor caliente.
-
El vape pourrait decolorar la madera pintada/barnizada.
- El vapor pueda decolorar el plástico brillante.
- El material acrlico, el terciopelo y el lino pueda ser muy sensibles a la temperatura del vapor.
No use el limpiador de vapor en fibras Dralon sin primero haberlovado a cabo una prueba de adecuacion en una zona que quede oculta.
Por motivos evidentes, el fabricante no可以选择 asumir la responsabilidad por daños producidos en objetos, materiales, personas, animales o plantas a causa de un uso inadequado de vapor caliente o de un uso indefinido del aparato.
No apunte con el orificio de descarga de vapor a un punto durante demasiado rato. Elimine la suciedad moviendo elchorro de vapor hacíayers.hacia delante.El caudal de vapor emitido peute regularse girando el regulator de vapor y可以更好ajustarse al nivel de suciedad.Gire el regulator de vapor hacía la derecha para reducir lacantidad de vapor y a la izquierda para augmentarla (Fig. 23).
No bascule ni incline el aparato más de 45^ durante su uso y asegúrese de que siempre está apoyado en una base firme. Un depóstito lleno es suficiente para un uso máximo de 50 instantos. Vigile laquina cuando está encendía y si es NEEDario use el bloqueo a prueba de niños para proteger el interruptor de vapor. Para hacerlo, presione el pasador triangular amarillo situado a la izquierda de la pistola de vapor hacía la derecha.
- Advertencia: La carcasa y los accesos se calientan durante su uso. Deje enfiar el aparato antes deCambiar los accesos. Nunca abra el tapón del deposito cuando el limpiador de vapor está encendido, ya que el deposito está bajo presión.
NOTA: El Vapormatik llama un mecanismo de desconexión por sobrecalentimiento. El aparato se apaga automatistically al alcancar una temperatura de 180^ para prevenir el sobrecalentimiento. Desconectelo de la red electrica inmediamente extrayendo el enchufe. Puede volver a usar el aparato tras un periodo de enfiambre de 30关键时刻.
4.4 Recarga de agua
Apague el limpiador de vapor pulsando el interruptor I/O. El indicator rojo de functionamento se apagará. Pulse el botón de vapor de la pistola de vapor para liberar la presión remanente y bajo bloquee la pistola. Desenchufe el aparato de la red electrónica y déjelo enfiar. Tenga cuidado; el agua del deposito está todas caliente al cabo de 5 horas. Abra el tapón del deposito presionándolo hacía abajo y girándolo a la izquierda.
- Advertencia: alAbrir el deposito pueda salir vapor caliente. Puede quemarse con la rosca del tapón y el deposito.
Rellene el deposito de agua con el recipiente medidor y el embudo (vease elApartado 3.2 "Llenado del deposito de agua") y bajo vuelva a cerrarlo@cuidadosamente con el tapón.
Ahora el limpiador de vapor pueda volverse a enchufar y a encender. El Vapormatik está lista para su uso en cuando se apaga el indicator de calentimiento.
4.5 Fin de uso y almacenamiento
Apague el aparato. El indicator rojo de funciona y se apagará. Pulse el botón de vape de la pistola de vape (Fig. 24) para liberar la presión remanente. Fije la pistola de vape presionando el pasador de bloqueo situado a la izquierda del mango hacía la derecha. Retire el enchufe de la toma de alimentación electrónica ycede enfiar el aparato. Vacie el depóstito de agua para que no se sedimenten los restos (Fig. 25).
No cierre el depiso de agua hasta que no se haya secado completamente. El limpiador de vapormente enfiarse del todo antes de almacenarse. Guarde el aparato fuera del alcance de los niños. El tubo alargador con el cepillo para sueños montado pueda insertarse en el soporte de almacenamento situado en la parte posterior del aparato para guardarlo o para descansos cortos durante el trabajo.
5 Información general
5.1 Para limpieza y mantenimiento
- Advertencia: Asegürese sempre antes de guardar el limpiador de vapor o de repararlo de que está apagado y desenchufado de la red electrica.
Sólo limpie el aparato pasando un paño ligeramente humedecido a la carcasa. No use detergentes, agentes abrasivos ni alcohol, ya que podrándafar la carcasa.
Recomendamos aclarar el deposito tras 5 operaciones dellenado como máximo, si la dureza del agua supera los 1,8 mmol/l (10°dH). Puede Obtener la informacion relativa a la dureza del agua local del service de suministro de agua. Recomendamos llenar el deposito con agua y agitarlo bien para limparlo. As se soltarárialquier restocalcarede quehayadepositado en el fondo del limpiador de vapor. A continuacion,extraiga el agua y deje secar el deposito Completely ante de cerrarlo.
El deposito de agua debe tratarse conalgun eliminator de restos calcares aprox.cada 6 meses para prolongar la vida util del limpiador de vapor.
Coloque una o como máximo dos barras de eliminación de restos calcares en 1 litre de agua caliente (50 °C.) y llene el depuesto con esta agua. Deje que la solución surja efecto durante aprox. 30 horas y bajo tire el agua con los solidos disueltos. Repita este proceso si esnecessary y bajo aclare el depuesto con agua.
Desecho trab fin de vidautil:
Si la vida usable del aparato ha llegado a su terme, en especial si ha的功能ado mal, el aparato gasto de应在ilizarse desenchufandose de la toma y desconectando el cable de alimentacion. Deseche el aparato debidamente a工程技术 de disposicion de residuos publico. Pongase en contacto con el service local de desecho de residuos o el centro de recogida de residuos voluminosos.
5.2 Soluccion de problemas
Compruebe en primer lugar si peut resolver el fallo Ud. mesmo/a consultando esta lista antes de enviar el limpiador de vapor al Servicio Técnico Autorizo.
| Fallo | Posible causa | Soluciones |
| Elindicador defuncionalto no se enciende. | Elaparato no está enchufado a unatoma o no está encendido. | Inserte el enchufe a una toma de alimentacion oencienda el aparato. |
| La toma es defectuosa. | Compruebe el estado de la toma enchufando otheraparato. | |
| El cable de alimentacion está dañado. | Solicite un repuesto de cable al Servicio TécnicoAutorizado | |
| No sale vapor al actionar elbotón de vapor. | Elbloqueo a prueba de niños impide elactionamento del botón de vapor. | Presione el pasador amarillo situado en la parte derecha de la pistola de vapor hacía la izquierda. |
| Eldeposito de agua estávacío | Rellene el depósito de agua (véase Sección 4.4). | |
| Sólo sale unacantidadpequeña de vapor. | Elregulatorde vapor está alminmo. | Gire el regulator de vapor hacerla izquierda hastaque salga suficientevapor. |
| Elaparato tarda mucho ratoen calentarse. | Eldepósito de agua estálleno deincrustaciones. | Desincruste el depósito de agua (véase Sección 5.1). |
Datasparking
Voltaje: 220-240V ~ 50Hz
Consumo de potencia: 1.400-1.600W.
Presión de vapor: 4 bar Max.
Volumen del deposito de agua: 1,4 liters
Duración de funciona: 50 horas máximo / con el depuesto lleno.
Tiempo de calentimiento: alrededor de 11关键时刻.
- Advertencia: Se refiere al peligro para el usuario.
- Precaución: Se refiere al peligro para la unidad u otros objetos.
Gracias por demostrarnos su confianza al elegir uno de nuestros produits.
3.1.6 Bocal de jacto
Consumo de potencia: 1.400-1.600W.
Pressao de vapor: 4 bar Max.
Volume do deposito de agua: 1,4 liters
Tempo de aquecimiento: cerca de 11关键时刻.
y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1
.1jzglalilalgoln j0jzni d. jzwljy c yjd n jzlai zic:jin
Ailai clll lal 23 jai 2014 aall wllll clll laa oall yll Jai p Aigwll syy laoi Vapormatik alg gll sy bcll ciaio i
y jzil y plaii 5.4
aill bll (24 s) lll j j g lal . Jall Jall Jall Jall Jall Jall Jall Jall Jall Jall Jall Jall Jall Jall Jall Jall Jall Jall Jall Jall Jall Jall Jall Jall Jall Jall Jall Jall Jall Jall Jall Jall Jall Jall Jall Jall Jall Jall Jall Jall Jall Jall Jall Jall Jall Jall Jall Jall Jall Jall Jell
Lalcsclges.5
ailll 1.5
a 1 y aaii i 1y 1y aaiy j 1y ai bai y aaiy aai y cia aai y aai y aai y aai y aai y aai y aai y aai y aai y aai y aai y aai y aai y aai y aai y aai y aai y aai y aai y aai y aai y aai y aai y aai y aai y aai y aai y aai y aai y aai y aai y aai y aai y aai y
jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai
aill, aill all 3.1
aaii iiaii y aaii y aaii y aaii y aaii y aaii y aaii y aaii y aaii y aaii y aaii y aaii y aaii y aaii y aaii y aaii y aaii y aaii y aaii y aaii y aaii y aaii y aaii y aaii y aaii y aaii y aai
jg j
j1i 1 j1i 1 i 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
.3
Lal 1.3
Vapormatik. 2 (2008) p. 154
aai i aai j 1L (j j) 0j yai) ciui j ciui j ciui j ciui j ciui j ciui j ciui j
10
Disposition sobre los equipos electricos y electronicos antiques (Applicable en la unión Europea y enOSTAspieoleseicosimpresentesderecogidaselectiva)
Este SYMBOL, en un produits o en un paquete, indica que el producto no pueda ser tratado como un residuo domestico. Por el contralto, debe depositarse en un punto de recogida especializado en el reciclaje de equipos electrlicos y electronicos. Al hacer este, usted ayuda a prevenir las potenciasconconseñas negativas que你可以 sufúrir el entorno y lahealthama, que podía producirse si este producto fauya desechado de forma incorrecta. Elreciclaje de materiales ayada conserv los recursos naturales. Sikeea más información acerca del reciclaje o de este producto,contacte con la delegación de su cityand con el service de recogida de residuos o con la Tienda en la que adquindo este producto.
ManualFácil