ADVANCE WIRELESS DUAL TRIGGER - Mando de juegos THRUSTMASTER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato ADVANCE WIRELESS DUAL TRIGGER THRUSTMASTER en formato PDF.
| Tipo de producto | Controlador inalámbrico con doble gatillo |
| Características técnicas principales | Tecnología inalámbrica, doble gatillo, retroalimentación háptica |
| Alimentación eléctrica | Batería recargable a través de USB |
| Dimensiones aproximadas | Dimensiones no especificadas |
| Peso | Peso no especificado |
| Compatibilidades | Compatible con PC y consolas específicas |
| Tipo de batería | Batería de iones de litio |
| Tensión | Tensión no especificada |
| Poder | Poder no especificado |
| Funciones principales | Control de juego preciso, vibración, botones programables |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar con un paño suave, evitar la humedad |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas no especificada |
Preguntas frecuentes - ADVANCE WIRELESS DUAL TRIGGER THRUSTMASTER
Preguntas de los usuarios sobre ADVANCE WIRELESS DUAL TRIGGER THRUSTMASTER
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Mando de juegos en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones ADVANCE WIRELESS DUAL TRIGGER - THRUSTMASTER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. ADVANCE WIRELESS DUAL TRIGGER de la marca THRUSTMASTER.
MANUAL DE USUARIO ADVANCE WIRELESS DUAL TRIGGER THRUSTMASTER
- Gatillos programables y progresivos
- 8 botones deACCION analgicos
- Botones START + SELECT
- 2 mini-sticks analógicos + 2 botones deACCION digitales
- D-Pad (Point Of View, punto de vista)
-
Interruption (Gamepad OFF / Vibración Low/High)
-
Botón MODE (Analogico/Digital)
- Botón MAPPING (para programar失落iones de gatillo)
- Botón CONNECT
- 2 motores independentes
- Receptor del puerto de juego
AVISO DE SEGURIDAD
No retuerzas ni tires del cable.
- No derrames liquidos ni en el cable ni en los conectores.
- En caso de un mal configuracion durante la utilizacion debido a las emisiones electrostaticas, sal del juego y descenthufa launidad de la consola. Continua el juego normal enchufando de nuevo launidad y reiniciando el遊戲.
INSTALACION
- Quita la tapa del compartmento de las pilas del gamepad.
- Inserta las pilas recargables, y vuelte a colocar la tapa.
- Enchufa el receptor del puerto de juego (11) en un puerto de mando en tu consola.
- Enciende el gamepad utilizing el interruptor (6).
- Enciende tu consola e inicia tu jeu.
- Interruptor (6):
- Posicion OFF = el gamepad está apagado.
- Posición VIB LOW = el gamepad está encendido, el modo de vibración está bajo (ahorro energia de las pilas).
- Posición VIB HIGH = el gamepad está encendido, el modo de vibración está alto (utiliza más energia de las pilas).
- Botón MODE (7): pulsa este botón para Cambiar entre modelos.
- Modo analógico (por defecto): el botón MODE (7) se illumina en azul.
- Modo digital: el botón MODE (7) no está encendido.
- Botón CONNECT (9): pulsa este botón para Cambiar entre modelos.
- LED "Connect" está parpadeando rápidamente = no hay sentido entre el gamepad y el receptor (no conectado).
- LED "Connect" está iluminado = ASNal fuerte entre el gamepad y el receptor.
- LED "Connect" está apagado = el gamepad está en modo duriente.
- LED "Connect" está parpadeando lentamente = las pilas tienen poca energia (la funciona de vibración se desactivaría para averrar pilas). En este caso, enchufa el adaptor de AC del gamepad para recargar las pilas.
- SLEEP MODE:
- El gamepad se apaga automatically cuando no se usa durante 5关键时刻.
- Para "despertarlo", pulsarialquier botón.
INFORMACION DE INTERCAMBIO AUTOMÁTICO DE CANALES / MULTIJUGADOR: - Puedes hacer con hasta 4 Dual Trigger Gamepads. Todos los canales se detectan automatistically.
- Cuando estés jugando en modo multijugador, si queries intercambiar gamepads en el transcurso de un jeu, pulsa simultanamente los botones RECEIVER y CONNECT en tu gamepad.
CARGA DE LAS PILAS RECARGABLES: - Para cargar las pilas recargables, enchufa el adaptor de AC del gamepad. El LED CHARGE se volverá rojo.
- Cuando las pilas estén totalmente cargadas, el LED CHARGE se volverá verde.
- Nota: puede usar el gamepad cuando se está cargando.
MAPEADO DE LOS GATILLOS
Todo los botones analágicos y direcciones del mini-stick (ejes) puede mapearse en los gatillos Izquierdo y Derecho (excepto el D-Pad y los botones START, SELECT, L3 y R3).
- Botón MAPPING (8) (utilizando para mapear los gatillos Izquierdo y Derecho):
- Pulsa y suelta el botón MAPPING (el LED parpadea lentamente).
- Pulsa y suelta el botón o direccion que quieras asignar al gatillo (el LED parpadea rápidamente).
- Pulsa y suelta el gatillo asignado a esta funciona (el LED se apaga).
- EEPROM:
Tu gamepad incluye un chip de memoria interno, que almacena tu的最后一 configuracion de mapeado incluso si apagas tu gamepad.
COMPORTAMENTO DE LOS GATILLOS:
Los gatillos reactivaciones de forma diferente según si les mapeas 2 ejes analógicos por分开ado, o elsame eje análogico o 2 botones analógicos por分开ado. A continuación hay 3 ejemplos发展目标 (enthiscaso,para un jeu de carreras).

- 2 botones analógicos se mapean en los 2 gatillos.
-Esta configuracion es la másutil para los juegos de carreras. - Esto te permite regular porSeparated el control analógico de los gatillos Izquierdo y Derecho (no hay gatillo "maestro").

- 2 ejes porSeparated se mapean en los 2 gatillos.
- Esto te permite regular porSeparated el control analógico de los gatillos Izquierdo y Derecho (no hay gatillo "maestro").

- El mismo eje se mapea en los 2 gatillos.
- En este caso, el gatillo Izquierdo es el gatillo "maestro".
- Si pulsas+juntos los gatillos Izquierdo y Derecho, tu coche frenará.
- Este te permittedo utilizeg el gatillo Derecho para controlar la velocidad de tu coche, yutilizar brevamente del gatillo Izquierdo para un control potente del frenado.
EJEMPLOS DE OTROS POSIBLES MAPEADOS
Los gatillos proportionsan un rendimiento intuitivo en todos los temas de juegos:acia y FPS (disparo, movimiento lateral, vista o zoom progresivos), carreras (freno normal, freno de emergencia, transmisión manual o acceleracion progresivos), deportivos (tiro, pujetazo, salto o pase progresivos...) y muchos más.
De este modo, hay disponibles muchas configuraciones de mapeado, según las posibilidades.Ofrecidas por tu jeu.
SOPORTE TECNICO
Si-Dayas.
Para usar el soporte técnico por correto electrónico, primero debes registrarte online. La información que proportionsiones帮你 a los agentes a resolver más rápidamente tu problema. Hazclinic en Registration en la parte izquierda de la page de Soperte工程技术 y vigues las instrucciones en pantalla. Si ya te has registrado, rellenlasos Campos Nombre y Password y despues hazlicen en Login.
Portelefon:
| Espana | 917 54 70 63 | precio de una llamada Telefonica nacional, de lunes a viernes de 13:00 a 17:00 y de 18:00 a 22:00 |
| Estados Unidos | 514-279-9911 | precio de una llamada Telefonica de larga distancia, de lunes a viernes de 7:00 a 17:00 ( hora del Este) |
Información de garantía
En todo el mundo, Guillemot Corporation S.A. ("Guillemot") garantiza al consumidor que este producto de Thrustmaster está libre de defectos materiales y fallos de fabricación por un periodo de dos (2) años a partir de la Fecha de compra original. Si el producto pareciera estar defectuoso durante el periodo de garantía, contacte inmediamente con el Soporte Técnico, que le indica el procedimiento a seguir. Si el defecto se confirmara, el producto debe devolverse a su lugar de compra (o a cualquier other lugar indicado por el Soporte Técnico).
Dento delcontexto de esta garantia, el productodefectuoso del consumidor sera reparado o reemplazado,aeleccion del Soporte Tecnico.En loscasos que lo autorice la ley aplicable,toda la responsabilitad de Guillermot y de sus filiales (incluyendo sobre daños indirectos) está limitada a la reparacion o sustituation del producto de Thrustmaster.Los derechos legales del consumidor con respecto al legislacion aplicable a laventa de bienes de consumo no se ven afectados por esta garantia.
Esta garantía no se aplicará: (1) si el producto ha sido modificado, abierto, alterado, o ha sufido daños como的结果为 una utilización inapropiada u ofsificas, negligencia, accidente, desgaste normal, o cualquier othera causa no relacionada con un defecto material o fallo de fabricacion; (2) en caso de no能满足io de las instrucciones proporcionadas por el Soporte Técnico; (3) a software noublicado por Guillemot, o sea, a software que está sujeto a una garantía españica proporciónada por su fabricante.
COPYRIGHT
© 2004 Guillemot Corporation S.A. Reservados todos los derechos. Thrustmaster® es una marca commercial registrada de Guillemot Corporation S.A. PlayStation® es unamarca commercial registrada de Sony Computer Entertainment Inc. Todas lasemarks commerciales y nombres demarca se reconocen aquy y su propiedad de susresidentivos du烘os. Ilustraciones no definiativas. Los contenido, diseños y espécificaciones STLan sujetos achangesin previo aviso y poderenvariar de un pais a otro.
FAQ, consejos y controladores disponibles en www.thrustmaster.com
Manual do utiliser

CHARACTERISTICAS TECNICAS
Por correio electrónico:
| Estados | 514-279- |
| Unidos | 9911 |