ROADSTER SL - Paseante HAUCK - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato ROADSTER SL HAUCK en formato PDF.
| Tipo de producto | Carriola combinada |
| Características técnicas principales | Chasis ligero de aluminio, plegable, con sistema de bloqueo automático |
| Dimensiones aproximadas | Dimensiones desplegada: 100 x 60 x 100 cm; Dimensiones plegada: 80 x 60 x 30 cm |
| Peso | Aproximadamente 10 kg |
| Compatibilidades | Compatible con los asientos de auto Hauck y otras marcas con adaptadores |
| Tipo de batería | No aplicable |
| Tensión | No aplicable |
| Potencia | No aplicable |
| Funciones principales | Carriola 3 en 1: asiento de auto, cuna y carriola |
| Mantenimiento y limpieza | Fundas lavables a máquina a 30°C, chasis a limpiar con un paño húmedo |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto a través del servicio al cliente Hauck |
| Seguridad | Sistema de arnés de 5 puntos, freno trasero, ruedas delanteras giratorias con bloqueo |
| Información general útil | Adecuado desde el nacimiento hasta 15 kg, garantía de 2 años |
Preguntas frecuentes - ROADSTER SL HAUCK
Preguntas de los usuarios sobre ROADSTER SL HAUCK
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Paseante en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones ROADSTER SL - HAUCK y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. ROADSTER SL de la marca HAUCK.
MANUAL DE USUARIO ROADSTER SL HAUCK
INSTRUCCIONES PARA EL USO
INSTRUÇÉS DE USO
ISTRUZIONI PER L'USO
O△HΓIEXPHSEH
Lea estas instrucciones detenidamente antes de usar el articulo, y guardelas para consultarlas más adelante. El no tener en cuenta estasindicaciones, puedaponer enpeligro,bajocierascircunstancias,laseguidadde su nino.
- Este cochecito está destinado para 1 niño a partir de una edad de 0磨损 y un peso de 15 kg. La energia total del carrito para niños no debe superar los 15 kg.
- ADVERTENCIA: No deje a su niño sin vigilancia.
- ADVERTENCIA: Paraatar el peligro de asfixia,mantenga todos los embalajedesplastico fuera del alcance de los niños.
- ADVERTENCIA: Asegúrese antes de usar el cochecito para niños, de que todas las fjaciones estén envlavadas.
- ADVERTÊNCIA: Utilizar un cinturón de seguridad, tan pronto como su niño pueda sentarse por si mesmo.
- ADVERTENCIA: Utilizar el cinturónrado-a-paso, siempre en combinación con el cinturón pelviano.
- ADVERTENCIÀ: Las cargas sujetadas en el empujador disminuyen la estabilidad del cochecito.
- ADVERTENCIA: Usar siempre el freno de sujeción al aparcar el carrito y,msteadas asiente o saque al niño bajo el cochecito.
- ADVERTENCIA: Asegúrese antes de usar el cochecito para niños, de que las fjaciones estén todas enclavadas de forma segura.
10.ADVERTENCIA: Piense en que su niño pueda engullir piezas pequeñas que podrieran producirle asfixia.
11.ADVERTENCIA: La sobrecarga, unPEGado Incorrecto y el uso de accesos no autorizados pueda darar o romper el cochecito.
12.ADVERTENCIA: El uso de accesorios, como asientos para niños, ganchos para bolsas, cubiertas para la lluvia, etc., pueda suponer unfactor de riesgo, a menos que se trate de accesorios autorizados por el fabricante o el concesionario.
13.ADVERTENCIA: El uso de recambios no suministrados o no autorizados por el fabricante o concessionario, pueda suponer un factor de riesgo.
14.ADVERTENCIA: No colocar colchones adiconiales en el carrito para niños.
15.ADVERTENCIA: Asegúrese antes de usar el cochecito para niños, de que el armazón y los dispositivos de fiejeración de la unidad del asiento estén envlavados. - Utilizar únicamente accesorios y recambios originales de Hauck.
- Evitar realizar maniobras peligrosas que pueda delimitar el control sobre el niño y el cochecito.
18.ADVERTENCIA: Este cochecito para niños no esADEUCADO para hacer jogging ni para ir en monopatín.
19.No empujar el cochecito para niños al usar escaleras mecánicas o convenciones, y tener cuidado al utiliser ascensores, cuando su niño se encuentre dentro.
20.Cargar el cochecito para niños únicamente por los+puntos destinados paraarlo, y no sobrepasar nunca el peso máximo permitido de 15kg - Este carrito está disnado solamente para un niño.
-
Asegúrese de que las manos del niño no estén cerca de piezas plegables, para registrar asi el riesgo de aplastamente cuando usted pliegue, despiegue o ajuste de在哪quier otra forma el cochecito para niños o partes de él.
23.La cesta se debe cargar, como Tmaximo, con 3 kg. -
Paraninger el cochecito, no sujetarlo por el empujador recto ni el plegable.
- Al entrada en el cochecito, no debe pisarse en ningún caso el apoyo de los pies.
26.No utiliser;ninguna superficie de reposo adicular en el cochecito (p.ej. Kiddy - Board).
27.ADVERTENCIA: La posicón asentada recta no es adecuada para niños menos de 6配送.
28.ADVERTENCIA: Antes de usar el articulo, deben comprobarse que la pieza superior del cochecito o launidad del asiento estácorrectamente envlavada.
ESTE CARRITO CUMPLE LAS NORMAS DIN EN 1888 2003: 06 + A1 2005-08 + A2 2005-08 + A3 2005-08.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y DE USO
- COLOCACION (fig. 1)
Soltar el seguro de transporte.
- DESPLIEGUE (fig. 2)
Desplegar el cochecito para niños, hasta que se hayan enclavado correctamente ambos cierrres laterales.
- MONTAJE DE LAS RUELAS TRASERAS (fig. 3a, 3b, 3c)
3a. Deslizar los dos dispositivos de fijación de plástico de los ejes traseros, al mismo tiempo sobre las patas traseras del bastidor, hasta que se queden enclavados en estas. Asegüresse seguidamente de que los dispositivos de sujeción se hayan enclavado con seguridad en las patas del bastidor.
3b. Deslizar los ejes traseros de las ruertas bajo el armazón del freno de la rueda trasera, hasta que se enclaven audiblemente las pinzas metálicas bajo el ranuras de los ejes. Intente extraer los ejes traseros para asegurar que se hayan enclavado correctamente.
Para extraer una de las ruedas traseras del eje, soltar la sujecion del eje trasero y extraer la rueda dada (3c).
- MONTAJE DE LA RUEDA DELANTERA (fig. 4a, 4b)
Sacar primero las 2 sujeciones de plástico, junto con el eje, de la horquilla de la rueda delantera (4a), deslizar la rueda delantera sobre el eje delantero y volver a colocar seguidamente las 2 sujeciones de plástico, con el eje y la rueda, de nuevo sobre the horquilla de la rueda delantera (4b). Asegurar que las sujeciones de plástico se enclaven correctamente y que no se pueda(desprender de forma accidental. ParaCambiar la rueda,proceder enel sentido inverso.
- AJUSTE DE LA RUEDA DELANTERA (fig. 5)
Para poder girar la rueda delantera, desenclavar el cierre o bloqueela cuando deseee impedir que la rueda delantera gire.
- FRENO (fig. 6)
Pulsar con el pie también frenos para Ocnavar las ruedas traseras, e intente empujar el carrito para asegurarse de que los frenos estan bien apretados.
Atencion: Para aparcar el cochecito, aggionceiami ambos frenos.
- AJUSTE DEL RESPALDO (fig. 7a, 7b)
El respaldo se realja a trovés de la cinta y la hebilla correspondiente que se encuentran al dorso de la colcha del asiento. De esta forma peute ajustarse individualmente la inclinacion del respaldo. Tirar de la cinta cuando se susjeta la hebilla, y colocar seguidamente el respaldo a la posicion de estar sentido. Para colocar el respaldo a la posicion de tumbado, pulsar el boton de la hebilla, estirandola hacía bajo.
- AJUSTE DEL REPOSAPIES (fig. 8)
Para reajustar el reposapiés a la posición deseada, pulsar los dos botones (dicho e izquierdo).
- AJUSTE DEL EMPUJADOR (fig. 9)
Para colocar el empujador a la alta deseada, pulsar los dos botones (derecho e izquierdo) del mesmo.
- MONTAJE DEL ESTRIBO DELANTERO (fig. 10a, 10b)
Montar el estribo delantero directamente debajo del cierre, colocándolo paraarlo bajo de las sujecciones del armazón (10a). Tan pronto como oiga un chasquido, es que el estribo delantero ha quadado colocado seguro en el bastidor. Realizar una proba de tracción para asegurar que el estribo delantero se haya enclavado correctamente. Para extraer el estribo delantero, pulsar los botones inferiores y SACARLOS del armazón hacía abajo (10b).
- MONTAJE DE LA CAPOTA (fig. 11)
Desilizar los elementos de fijación de plástico de la capota sobre los sujecciones, por encima de los cierras de de always lados del cochecito para niños.
- PLEGAR EL CARRITO (fig. 12)
Procurar siempre que el respaldo se oculta en la posicion de estar tumbado. Plegar seguidamente la capota hacía antes. A continuación, colocar el apoyapiés a la posión más baja. Estirar seguidamente las palancas derecha e izquierda, al misismo tiempo hacía arriba, y fuego presionar el empujador hacía delante para plegar el cochecito para niños. Enclavar seguidamente la protección de transporte al lado del bastidor.
- ASEGURAR EL NINO DENTRO DEL ASIENTO (fig. 13)
Cologne el nino en el asiento, pongale las correas del hombre ypelvicas, y cierra la hebilla del cinturón que pasa entre las piernas del mismo. Ajuste seguidamente la longitud del cinturón al時間 del nino. Asegurar siempre de que no se tuerzan las correas de los cinturones, y que no queden enganchadas en el armazón del cochecito. Compruebe el ajuste, cada vez que coloca el nino en el asiento. Para soltar las correas, presione y abra la hebilla.
Adaptación de los cinturones: Introduzca también cierras (B) en la hebilla del cinturón (A), y asegúrese de que ambos botones queden envlacados con un click. Compruebe que los dos cinturones del hombre (C) estén fjados en los cierras (B). Cada correa tiene su propio dispositivo para reajustarla y poder regular asi individualmente la longitud (D). Para despenrender las correas, pulse el botón. El cochecito para niños dispone de anillas en forma de D para equipo lo con un cinturón de cinco+puestos. Las piezas de sujección (anillas en forma de D) se encontrartran ubicadas en el cinturón pélico.
ADVERTENCIA: (Usted es responsable de la seguridad del niño). El niño siempre deben ir atado y no dejarse desatendido en ningún caso. El niño no debe poder alcantar la proximidad de las piezas发展模式esionstustedestrealizandomericanacionesenelcochecito.El usuario deberiarealizar periodicallymentenmantimientodeeste carrito por niños.
Atencion: Para evaporar el riesgo de graves lesiones debidas a un manejo negligente del cochecito, poderian utilizearse las correas siempre de la forma adecuada. No utilise nunca los cinturones sin las correas de los hombres.
- AJUSTE DE LAS CORREAS DEL HOMBRO (fig. 14)
En este cochecito pueda colocarse las correas de los hombres en el respaldo dorsal, a 2 alturas differentes. Fajar las correas de los hombres en las ranuras que se encontrartran aproximadamente a la alta de los hombres del niño.
EQUIPAMENTO ESPECIAL OPCIONAL - SISTEMA SHOP'N DRIVE
Este cochecito para niños peuvent ajustarse de forma que pueda colocarse encima el asiento de niños para coche Zero Plus® de Hauck. Para colocar el asiento de niños para coche sobre el carrito, realizar los siguientes pasos:
A. Plegar hacía arriba los ganchos de sujeción que se encontrartran a ambos lados de las articulaciones de plástico (figura A).
B. Desenclavar el respaldo del cochecito para niños y colocarlo en la posicón tumbada más inferior. Colocar el asiento de niños para coche Zero Plus® sobre el estribo delantero del carrito (figura B).
C. Presionar el asiento de niños para coche Zero Plus® hacía bajo, hasta que se enclave audiblemente por elgado Derecho e izquierdo (figuras C1, C2). Estirar el asiento de niños para coche ciuidadosamente hacía arriba, para comprobar que se haya enclavado correctamente.
D. Para extraer el asiento de niños para coche, debe soltar el gancho de sujecion. Pulsar para elo hacia arriba las palancas derecha e izquierda que se enquirytran en la parte inferior del asiento de niños para coche (figura D1). Extraer seguidamente el asiento de niños para coche por arriba (figura D2),PLEAR los ganchos de fijacion hacia abajo, y volver a meterlos bajo de las sujections (figura D3).
Generalidades
Compruebe con regularidad que el cochecito funciona correctamente. Asegúrese de que el armazón sea estable, los tornillos estarapretados, los cierras estar cerrados con seguridad, las roudas montadas seguras y que los frenos funcionaplenamente. Compruebe la funda de vez en cuando, para asegurar de que las suturas estar intactas, y examine la calidad de las piezas de plástico. Las piezas de desgaste que estén rotas o desgastadas,deferian cambiarse de inmediato.Proceda del misismo modo con las piezas rotas, desgarradas, defectuosas o desgastadas. Utilice uniquamente recambios originales de Hauck.
No exponer el cochecito a una intensa radiación solar, ya que ello podra alterar la calidad de los forros de TCL y de las piezas de plástico.
Limpieza de las fundas
Extraer las fundas del armazion, soltando para ello los lazos, las espigas o los tornillos correspondentes. Ante de limparlas, lea las instrucciones de la etiqueta que llevan cosida.
Para limiar la funda de forma suave, pase un paño humedo, realizando movimientos uniformes. Si hubiesePEGas piezas de plastico, madera o metal encima o Dentro de la funda,能把 lavarse esta en la lavadora a 30^ y a un numero de revoluciones mediano. La funda deberia secarse al aire, pero sin exponerla a la radiacion solar intensa. No secar el forro en la secadora de la ropa, ya que podra encogerse. No coloque las fundas en el armazon, antes de que esten Completely secas.
Limpieza del armazón
Secar el cochecito con un paño blando, après de la limpieza o afteres de exponerlo a la lluvia o a la nieve. Utilice solamente jabon diluido suave o agua tibia para lavar el armazon del cochecito. Las piezas de plastico peuvent lavarse con un detergente suave.
Mantenimiento de las roudas
El usuario deben mantener y limpar periodically las ruedas. Como proteccion contra el oxido y除外os residuos,deferian tratarse las llantas, en caso requisiteo, con un agente antioxido y lubricantes.Procurar eliminar enseguida despues de usear el cochecito con un pano humedo y agua caliente los residuos de sal que poderan haber tirado en invierno a la via publica para descongelarla. Limpiar periodically la sucidad de las ruedas y los ejes de las ruedas.
IMPORTANTE: GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA EL FUTURO Y LÉALAS CUIDADOSAMENTE
IMPORTANTE: GUARDAR ESTAS INSTRUÇÉS PARA O FUTURO - LER ATENTAMENTE
IMPORTANTE: CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER CONSULTAZIONI FUTURE - LEGGERE ATTENTAMENTE
\SHMANTIKO: ΦYΛΕTE KAI ΔΙΑΒΑΣΤΙΝΟSEKTΙΚA TΙΣΟΔΗΓΙΕΣ
BAXHO: COXPAHNTE 3TU INHCTPYKUIN HA BUYUUEE - BHIMATEIbHO IPOCHTAYTE
WAZNE: NALEZY UWAZNIE, PRZECZYTAC INSTRUKCJE I ZACHOWAC JA DO POZNIEJSZEGO WGLADU

hauck GmbH + Co KG
Frohnlacher Str. 8
D-96242 Sonnefeld
Germany
Tel. : +49 (0)9562 / 986-0
Fax : +49 (0)9562 / 6272