MOTORLIFT 4000 - Sistema de apertura de garaje CHAMBERLAIN - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato MOTORLIFT 4000 CHAMBERLAIN en formato PDF.
| Título | Descripción |
|---|---|
| Tipo de producto | Motorización de puerta de garaje |
| Características técnicas principales | Motorización a cadena, compatible con puertas de garaje seccionales y basculantes |
| Alimentación eléctrica | 230 V AC |
| Dimensiones aproximadas | Dimensiones del motor: 40 x 30 x 15 cm |
| Peso | Alrededor de 10 kg |
| Compatibilidades | Compatible con la mayoría de las puertas de garaje estándar |
| Tipo de batería | No aplicable (funciona con corriente) |
| Tensión | 230 V |
| Poder | 600 W |
| Funciones principales | Apertura y cierre automático de la puerta, control remoto incluido |
| Mantenimiento y limpieza | Verificar regularmente las cadenas y los rodamientos, limpiar los componentes externos |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Piezas de repuesto disponibles a través del servicio postventa de Chamberlain |
| Seguridad | Sistema de detección de obstáculos, bloqueo automático |
| Información general | Garantía de 2 años, instalación recomendada por un profesional |
Preguntas frecuentes - MOTORLIFT 4000 CHAMBERLAIN
Preguntas de los usuarios sobre MOTORLIFT 4000 CHAMBERLAIN
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Sistema de apertura de garaje en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MOTORLIFT 4000 - CHAMBERLAIN y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MOTORLIFT 4000 de la marca CHAMBERLAIN.
MANUAL DE USUARIO MOTORLIFT 4000 CHAMBERLAIN
EN CAS DE PROBLEME (SUITE)
COMIENCE LEYENDO ATENTAMENTE ESTAS REGLAS DE SEGURIDAD


Estos symbolos indican Precaucion - Tengalos muy en conta pues afectan a su seguridad personal o a daños en la propidad. Lea cuidadosamente estas instrucciones.
Este abrider de puerta ha sido diseado y probado con el fin de proportionsar un service razonablemente seguro, siempre y cuando sea instalado y operado en estricta conformidad con las siguientes medidas de seguidad.
El incumplimiento de las instrucciones de instalacion y operation可以把 occasionar serialles lesiones personales o daños a la propidad.
Atencion: En el caso de que su garaje noonga una puerta de entrada de service, se deben instalar el accesorio de aperture exterior Modelo 1702EML. Este accesorio permite abrir manualmente la puerta desde el exterior, en los casos de corte del suministro electrico.

Antes de proceder al montaje de este abrider, hay que comprobar que la puerta está bien equilibrada, es decide, que suba o bajomanualmente con calidad. Si no es asi, es imprescindible la intervencion de un先进技术 especialista, quecede la puerta en perfectas conditiones de configuracion. Ni este operador, ni ningún除外, corrigen defectos de las puertas y su instalacion en estas conditiones peuvent originar problemas graves, excepte el mecanismoninger a configurar.
No lleve anillos, relojes o prendas sueltas al proceder al montage e instalacion de este abridor de puerta de garaje.
Retire los cordones o cables que pueda tener conectadas a su puerta de garaje, que no sean parte de sus elementos functionales. Evitará de esta forma posibles enredos que pueda causarle lesiones.
Le instalación electrica y el cabledo deben cumplir con las normas exigidas. Enchufar el cordón electrico solamente a un conductor principal que esté debidamente(peso a tierra.
Las puertas ligeras o muy ligeras deben reforzarse adecuadamente para evitar daño en las mismas (consulte páginá 4). La mejor sulación es comprobar si el fabricante de la puerta de su garaje le pueda suministrar un juego de elementos de refuerzo para la puerta.
La prueba de seguridad del sistema de retroceso es muy importante. La puerta debe dar marcha atrá, en el movimiento de descenso, cuando encontrar un obstáculo de 50mm de grueso colocado en el suejo. El no ajustar adecuadamente la fuerza del abrider, puede occasionar graves lesiones personales cuando la puerta está cerrando. Repita esta prueba una vez al mes y haga los ajustes necessarios.
Esta unidad no debería ser instalada en un lugar humedo.
La puerta no debe extendarse sobre el paso publico durante la operation.

Esta fuerza, medida en el ángulo de cierre de la puerta, nunca debe exceder los 150N (15 kg). Si la fuerza de cierre se ajusta a más de 150N, se debe instalar el systemd protector. No utilise los ajustes de fuerza para compensar una puerta de garaje que no funciona adecuadamente. Una fuerza excessiva efectará al systemd de retroceso de seguridad o dañará la puerta del garaje.
Adhiera la etiqueta de precaución al bajo del botón pulsador a modo de recordatorio de la calidad de la operación.
Libere o bloquee las cerraduras existentes en la puerta del garaje paraatar daños en la propia puerta.
Instale el botón pulsador con luz, (orialquier otro botón pulsador adicular), en un lugar desde donde la puerta del garaje sea visible, pero que quede fuera del alcance de los niños. No permita que los niños operen los botones pulsadores o las unidades de control remoto. Pueden occurrir graves lesiones personales por el uso inadeado de este abrider cuando la puerta del garaje se está cerrando.
Active el operador únicamente cuando la puerta está Completely visible, libre de obstrucciones y con el abridor correctamente ajustado. NadieDebe entrada o salir del garaje,msteadasla puerta está enmovimiento. No permit que los niños juguen cerca de la puerta.
Utilice el desembrague manual unicamente para desconectar el carro y, a ser possible, solamente cuando la puerta está cerrada. No utilise nunca el tirador rojo para abrir o cerrar la puertamanualmente.
A Desconecte el abridor del suministro electrico antes de hacerequalquier tipo de reparacion enel本身就是.
Este producto incluye un cordón electrico de Diseño especial que si sufre algo dona debe cambiarse por other cordon electrico del本身就是 tipo. Estos cordones electricos peuvent obtenérer con el distribuidor local de Chamberlain y un especialista debe ajustarlos.
INDICE
Medidas de seguridad: Pagina 1
Tipos de puerta: Págrina 1 - Ilustración [1]
Herramentas necessities: Ilustración [2]
Herrajes suministrado:
Párgina 1 - Ilustración [3]
Antes de que comience: Pagina 2
Instalacion terminada:
Párgina 2 - Ilustración [4]
Montaje: Páginas 2 - Ilustraciones 5 - 10
Instalación:
Páginas 3-4 - Ilustraciones [11] - [20]
Programación del已久的 code:
Párgina 5 - Ilustración [21]
Ajuste: Páginass 5-6 - Ilustraciones [22]
Instalación del protector
(optional) Párgina 6 - Ilustracion 25
Operación de su abrider: Página 6
Cuidado de su abrider: Págnina 6
Problemas: Páginas 7-8
Mantenimiento de su abridor: Páginas 8
Accesorios: Párgina 8 - Ilustración [26]
Especificationes Pagina 8
Armado del carril e
instalación lista de piezas: Ilustración 27
Lista de piezas del abrider: Ilustración [28]
TIPOS DE PUERTA - 1
A. Puerta de una sola hoja con carriles horizontales laterales.*
B. Puerta de una sola hoja con carriles verticales y horizontales.
Requiere de un brazo de puerta especial
(F, The Chamberlain Arm™). Consulte con su distribuidor.
- Existe también la puerta de una sola hoja, con muelles laterales, sin carriles horizontales.
C. Puerta sectional con rail curvo - Consulte 20 B - Fije el brazo de la puerta.
D. Puerta de doble hoja batiente hacía el exterior. Requiere de un brazo de puerta especial (F, The Chamberlain Arm™). Consulte con su distribuidor.
E. Puerta de todo. Requiere de un brazo de puerta especial. Consulte con su distribuidor.
HERRAJES SUMINISTRADOS - 3
Herrajes de Montaje:
(1) Tornillos con Arandela (2)
(2) Tornillos de Cabeza Hexagonal (2)
(3) Tuercas (2)
(4) Arandelas de Presión (2)
(5) Eslabones Principales (2)
(6) Tornillos con Cabeza Redonda y Cuello Cuadrado (12)
(7) Contratuercas (12)
(8) Arandelas planas (2)
(9) Tornillos de Cabeza Hexagonal (2)
(10) Eje Roscado del Carro (1)
(11) Pasador de Grillete (1)
Herraje de Instalación:
(12) Tornillos con Cabeza Redonda y Cuello Cuadrado (2)
(13) Tornillos para Madera (4)
(14) Tornillos (2)
(15) Pasador de Grillete (2)
(16) Tomillos de Cabeza Hexagonal (5)
(17) Cuerda
(18) Tirador
(19) Grapas Aisladas
(20) Anclages (2)
(21) Arandelas de Presión (8)
(22) Tuercas (9)
(23) Sujetadores de Anillo (3)
(24) Tubo de grasa
(25) 8mm Anclages (4)
(26) Tornillos para Chapa Metálica (2)
ANTES DE EMPEZAR:
- Observe la pared o el techo encima de la puerta del garaje. El soporte del cabeza delante susujete firmamente a los apoyos de la estructura del garaje.
- Cuenta su garaje con un techo terminado?. Si este es el caso, se就需要ear de un soporte de apoyo y de herrajes adiconiales de sujecion (no se incluyen).
- Dependiendo de la construcción de su puerta, pueda ser que necesite de un brazo especial de la puerta. Consulte con su distribuidor.
- Cuenta su garaje con una puerta de acceso además de la puerta del garaje?. Si está no es el caso, se requires de un Accesorio de Modelo 1702EML.
INSTALLACION TERMINADA - 4
A medida que avance con los procedimientos de montaje, instalacion y ajuste descriitos en este manual, es possible que le sea util consultar esta ilustracion, que muestra una instalacion terminada.
(1) Soporte de la polea del cable
(9) Cuerda y tirador del desembrague
(2) Carro
(10) Brazo curvo de la puerta
(4) Riel en "T"
(11) Brazo recto de la puerta
(5)Sopportelcolgante
(12) Ménula de la Puerta
(6) Cable de toma de corriente
(13) Soporte del cabezal
(7) Abridor
Importante: Si tiene una puerta con todo o con doble carril, para armar el riel en T, necessities utilizing las instrucciones empacadas con el accesorio Brazo Chamberlain (The Chamberlain Arm™) ademas de este manual de Nombre.
MONTAJE DEL RIEL EN "T" - [5]
Para su montaje coloque las piezas del riel en una superficie plana. Las secciones centrales con los extremos en forma de como (5) son intercambiables. De��ularmente san intercambiables las secciones de los extremos (4). Conectar los tirantes (3) y las contratuercas (2) a un lado de los rieles e inserte los tornillos con cabeza redonda y cuello cuadrado (6) del lado opuesto. De estaforma el carro no golpeará contra las contratuercas al momento de instalarse.
Los cuellos cuadrados de los tornillos de casa redonda y ciello cuadrado deben sentarse en los orificios cuadrados de las secciones del riel (1).
Para el caso de puertas con todo y de doble carril, continue con las instrucciones contentsas en este manual hasta elayo 12.
INSTALE EL SOPORTE DE LA POLEA DEL CABLE - 6
Coloque el soporte de la polea del cable (2) en la sección frontal del riel en "T" (6). Sujétela solidamente mediante los tornillos (1); las arandelas de presión (3) y las tuercas (4).
Al apretar los tornillos, asegúrese de mantener el soporte paralelo al riel (5). De另一边forma el riel se pueda arquear al operar el abridor.
INSTALE EL CARRO - 7
Inserte un destornillador en el orificio de "tope" del carro en el extremo frontal del riel en "T" (6). Fije el eje con rosca del carro (4) al carro mediante: las arandelas de presión (2) y las tuercas (1 y 3). Deslice el carro (5) a lo large del riel hasta el "tope".
Nota: Si el carro pega contrarialquier tuerca instalada en el riel en T, inspeccione el ensamble del riel y cambie de lugar el herraje.
SUJETE EL RIEL EL "T" Y FIJE
EL DISTRIBUIDOR DE LA CADENA - 8
Coloque un trozo de cartón o de TCLa debajo del abridor para proteger la cubierta del propio abridor. Para mayor comodidad, coloque un apoyo debajo del extremo del riel que contiene al soporte de la polea del cable.
Quite los dos tornillos con arandela (4) de la parte superior del abrider. Alinee los orificios en el extremo trasero del riel en "T" con los orificios del abrider (7).
Sujete el riel al abrider con los mismos tornillos con arandela y apriételos fuertamente. Precaución: Utilice únicamente ellos tornillos! El uso de cualquier(othero tipo de tornillos pueda causar seridos daños al abrider de la puerta.
Sujete el distribuidor de la受害者 (2) con los tornillos de cabezas.
hexagonal (1) y con las arandelas planas (3) de laforma做不到.
Insete un tornillo de cabeza hexagonal (5) bajo del orificio de tope del carro que se eyecestra en el riel en "T" (6). Apriete los fuertamente con una arandela de presión (8) y con una tuerca (9).
INSTALE LA CADENA/CABLE-9
No saque toda lacedena o el cable de la caja de carton.
Saque solamente una pocas pulgadas de cable de la caja de cartón y sujételo al carro con el eslabón principal.
Procedimiento para el eslabón principal: empujé los pasadores de la barra del eslabón principal (5) a工程技术 de unazo del cable (6) y del orificio en el extremo frontal del carro (7). Empujé el tapón (2) sobre los pasadores (8) y bajo de las muescas. Deslice el muelle de presilla (1) sobre el tapón y bajo de las muescas del pasador, hasta que también pasadores estén bien asegurados en su positionspondiente.
Precaución: Mantenga laceda tensa durante la instalacion con el objecto de prevenir la formacion de dobleces en la propiacedena.
Con el carro contra el destornillador, enrolle la cadena/cable alrededor de la polea (4). Continue alrededor de una ranura del distribuidor de la cadena (9). (La instalacion de la cadena ya bien para el piñon de 6 dientes (11) o para el piñon de 8 dientes (12) se basa en el tipo de puerta). Todas las puertas de una pieza deben utiliser el piñon de 6 dientes. Los dientes del piñon del abridor (10) deben engranar con la cadena.
Utilice el segundo eslabón principal para conectar laadena al extremo plano del eje con rosca (3).
Revise para asegurar que laceda no este retorcida.
Retire el destornillador.
TENSE LA CADENA/CABLE - 10
Gire la tuerca interna (3) y la arandela de presión (2) hacía abajo en la direccion del eje con rosca (4).
Revise para asegurar que laceda no estre retorcida.
Para aligerar la cadena, gire la tuerca exterior (1) en la direction做不到. A medida que gira la tuerca,onga cuidado de no retorcer la cadena.
Cuando laadena este aproximadamente 13mm por encima de la base del riel en "T" (5) en su punto medio, vuelva aJKLM ayerca interior.
Si laadena queda o muy floja o muy-apretada, el piñón pude producir un ruido.
Cuando la instalación haya sido terminada, pueda observar una caía en la cadena con la puerta cerrada. Esto es normal. Si la cadena vuelve a la posición descrita anteriorsmente cuando la puerta se abre, no vuelva aJKLMa.
Durante las operaciones futuras de mantenimiento, SIempre tire del mango del desembrague manual para disconectar el carro antes deaabstar lacedena.
EL MONTAJE DE SU ABRIDOR YA HA TERMINADO.
Utilice gafas protectoras al realizar problemas por encima de su cabeza con el objecto de proteger sus ojos de lesiones.
Libere todas las cerraduras de la puerta del garaje existentes a fin de evaporar dano a la puerta del garaje.
Para evaporar graves lesiones personales debidas a enredo con las cuerdas, retire todas las cuerdas connectadas a la puerta del garaje antes de instalar el abridor.
La instalación de este producto debe cumplir con las normas de cada País.
Se recomienda que el abrider se instale 2,1m o más por encima del nivel del sueño, siempre y cuando el espacio lo permita.
INSTALE EL SOPORTE DEL CABEZAL - 11
Elsolepto del cabezaldebesujetarse rigidamentea un apoyo de laestructura del garaje. Refuercelapared o el techo con un tablero de 40mm de grosor enel caso quesea necessario.El no hacerlo asiuedecausalfuncionamentoincorrectodelsystemadeversadesecurity.
Puede sujetar el soporte del casingal ya sea a la pared del frontis (1) o al techo (3). Siga las instrucciones que mejor se adapten a sus necessities sociales.
Con la puerta cerrada,marca la linea central vertical (2) de la puerta del garaje. Extienda la linea hacía la pared del frontis por encima de la puerta.
Abra la puerta hasta el punto más alto de su recorro. Trace una linea transversal horizontal sobre la pared del cabezal 5cm por encima del punto mas alto, a fin de proportionsar espacio libre para el recorro del borde superior de la puerta.
INSTALE EL SOPORTE DEL CABEZAL - 12
A. Montaje de pared: centre el soporte (2) sobre la linea de guía vertical (1) con el borde inferior del soporte sobre la linea horizontal (6) (con la flecha apuntando hacía el techo).
Marqueylvania de los conjuntos de orificios del soporte (4 o 5). No utilise los orificios designados para el montaje del techo.
Taladrar orificios piloto de 4,5 mm y sutar la mensula con los tornillos para madera (3).
B. Montaje de Techo: extienda la linea vertical (1) sobre el techo.
Centre el soporte (2) sobre lamarca vertical a no más de 150mm de la pared. Asegúrese que la flecha este apuntando hacía la pared.
Marque únicamente los orificios designados para el montaje del techo (4). Taladrar orificios piloto de 4,5 mm y sutar la ménsula con los tornillos para madera (3).
SUJETE EL RIEL EN "T" AL SOPORTE DEL CABEZAL - 13
Coloque el abridor sobre el suelo del garaje bajo del soporte del cebazal. Utilice el material de empaquetado para proteger la cubierta.
Observación: para permitir que el riel en "T" no golpee contra los muelles de la puerta seccional puede ser besoino levantar el abridor y sostenerlo en un apoyo provisional.
El abridor debe asegurarse bien a un apoyo o bien debe ser soportado firmamente por othera persona.
Suba el riel en "T" hasta que la polea del cable y los soportes del cabezal se junten. Unalos mediante un pasador de grillete (1). Inserte el sujetador de anillo (2) para fjiarlo.
POSICIONELABRIDOR-14
Observación: un tablero de 25mm de grosor (1) es conveniente para establecer una distancia ideal entre la puerta y el riel en "T", (a menos que la alta disponible no sea suficient).
Suba el abridor a una escalera plegable. Abra la puerta del garaje. Coloque un tablero de 25mm de grosor (1) apoyado sobre la sección superior de la puerta cerca de la linea central como se muestra.
Descanse el riel en "T" sobre el tablero.
Si la puerta levantasada topo con el carro, tire del brazo liberador con el fin de desconectar las secciones interior y exterior. El carro可以选择 permanecer desconectado hasta que se haya conectado el brazo de la puerta al carro.
CUELGUE EL ABRIDOR - 15
El abridor debe sujetarse de forma solida a un apoyo de la estuctura del garaje.
Se muestran tres instalaciones representativas. La suya puede ser diferente. Los soportes colgantes (1) deben colocarse a un ángulo (Figura A) a fin demericanar un apoyo firme. En techos terminados (Figura B), sujeete un soporte de metal resistente (no incluido) (4) a un apoyo de la estructura del garaje antes de instalar el abrider. Para montaje en techo de hormigón (Figura C), utilizar los anclajes para hormigónmericanos (5).
En cada lado del abridor mida la distancia del abridor al apoyo de la estructura (o techo).
Corte ambas partes del soporte colgante a las longitudes adecuadas. Aplane un extremo de cada soporte y doblelo o tuérzalo para que se ajuste a los ángulos de sujeción. No haga el doblez en el lugar donde se encontrartran los orificios del soporte. Taladre orificios piloto de 4,5mm en los apoyos de la estructura (o techo). Sujetar los extremos planos de las mínsulas a los soportes por medio de los tornillos para madera (2).
Levante el abridor y sujetelo a los soportes colgantes mediante los tornillos, las arandelas de presión y las tuercas (3). Revise para asegurar que el riel en "T" este centrado sobre la puerta. RETIRE el tablero de 25mm de grosor. Opere la puerta manualmente. Si la puerta golpea en el riel, suba el soporte del cabezal.
Engrase la parte superior y la parte de debajo de la superficie del riel sobre la cuales el carro se desliza. Se proportiona un tubo de grasa.
SUJETELA CUERDAY EL TIRADOR DE DESEMBRAGUE- 16
Pase un extremo de la性和 (1) a工程技术 del orificio en la parte superior del tirador rojo deundry que el letrero de AVISO pueda leerse con el lado apropiado hacer arriba, como se muestra (3). Sujételo con un nudo sencillo (2). El nudo debe estar por lo menos a 25mm del extremo de la性和 para evitar que se deslice.
Pase elOTHER extremo de la性和a través del orificio en el brazo de soltado del carro exterior (4). Ajuste la longitud de la性和 de manera que el tirador quede a 1,8m sobre el性和. Sujételo con un nudo sencillo.
Observación: si esnecessary cortar la mesa, selle con calor el extremocortado con una cerilla o un encendedor a fin de evitar que se deshilache.
CONECTE AL SUMINISTRO DE CORRIENTE ELECTRICA
PARA EVITAR DIFICULTADES DURANTE LA INSTALLACION, NO HAGA FUNCIONAR EL ABRIDOR DE LA PUERTA DE GARAGE HASTA QUE NO SE LE INDIQUE HACERLO.
Conectar el abridor al conductor principal, el que deben estar debidamente PUESTO A TIERRA de acuerdo a la etiqueta de instrucciones de cableado que está anexa al cordón electrico (y de conformidad con las specifications de las normas locales).
Conecte el abrider de la puerta únicamente a un enchufe controlado por un interruptor de dos polos.
INSTALE EL BOTON PULSADOR CON LUX - [17]
Instale los botones pulsadores con luz donde la puerta del garaje sea visible, alejado de la puerta y de las piezas de la puerta y fuera del alcance de los niños.
Graves lesiones personales peuvent derivarse del uso inadequado del abridor cuando la puerta del garaje se está moviendo. No permita que los niños operen el botón pulsador con luz o el transmisor de control remoto.
Adhiera la etiqueta de precaución a la pared proxima al botón pulsador con luz a modo de recordatorio de los procedimientos seguros de operation.
La parte trasera del botón pulsador (2) cuenta con dos terminales de tornillo (1). Quite aproximadamente 6mm del aislamiento del cable de timbre (4). Separe los cables lo suficiente para conectar el cable blanco y rojo a la terminal de tornillo 1 y el cable blanco a la terminal de tornillo 2.
Fije el botón pulsador con luz al interior de una pared del garaje por medio de los tornillos para chapa metálica (3) que se incluyen aquí. Si se va a instalar a un panel de yeso, perforce 4mm orificios y utilise los anclajes (6). Un lugar conveniente es al lado de la puerta de servicios y fauna del alcance de los niños.
Extienda el cable de timbre hacía arriba de la pared y a工程技术 del techo al abrider de la puerta del garaje. Utilice las grapas aislantes (5) para fazer el cable. Los tornillos de las terminales del receptor (7) se encontrartran en el panel trasero del abrider. Conecte el cable de timbre a las terminales de tornillo de laforma.; el cable blanco y rojo a 1 y el blanco a 2. Asegúrese que el cable de la antenna (8) en el panel trasero del abrider se encontrarce totalmente extendido a工程技术 del techo, por lo menos a 60cm de distancia de otros cables existentes.
OPERACION DEL BOTON PULSADOR CON LUX
Oprima paraAbrir o cerrar la puerta. Oprima de nuevo para mover la puerta en reversa durante el ciclo de cerrado o para parar la puerta durante el ciclo de aperture.
INSTALE LA LAMPARADE LUX Y LA LENTE - 18
Instale una bombilla de 40 watts máximo (1) en el casquillo de lamania indicada. La bombilla debe ser de globo standard y nunca de globoklequeño.Lalampara se encenderaypermaneceracencendapor espacio de 4-1/2 instantos al connectarse a la corriente elctrica.Después de 4-1/2 instantos se apagará.
Cambiar las bombillas fundidas por bombillas reforzadas.
Aplique una liga presión areds lados de la lente (2) y deslice los salientes (3) bajo de las ranuras (4) en el panel extremo. Invierta el procedimiento para quitar la lente.
SUJETAR LA MÉNSULA DE LA PUERTA - 19
Si su puerta del garaje es de estilo de todo o de doble carril, se necessitará un juego de piezas de conversion del brazo de la puerta. Siga las instrucciones de instalación incluidas con el brazo de la puerta de repuesto. Tenga cuidado al sacar y montar el juego de piezas de conversion del brazo. Mantenga los dedos alejados de las piezas deslizantes.
Procedimiento para la Instalación de Puertas en Secciones y Puertas de Una Sola Pieza:
- Centrar la mensula (1) en la parte superior de la cara interior de la puerta como se muestra. Marcar los agujeros.
- A. Puertas de madera
Perfore orificios de 8mm y sujete los soportes de la puerta con tuercas, arandelas de presión, y tornillos de cuello cuadrado y cabeza redonda (2).
B. Puertas de chapa metálica
Sujetar con tonillos para chapa metálica (3).
C. Puerta de una pieza (optional)
Sujetar con tonillos para chapa metálica (3).
FIJE EL BRAZO DE LA PUERTA AL CARRO - 20
Instalación de Puerta en Secciones: Observar la configuración del brazo de la puerta en la Figura B.
Instalacion de Puerta de Una Sola Pieza: Procedimiento Figura A.
Conecte las secciones rectas (1) y curvas del brazo de la puerta (2) a fin de Obtener la longitud más larga possible con Herrajes (3, 4 y 5). Con la puerta cerrada, fije la/sección recta del brazo de la puerta al soporte de la puerta con un pasador de grille (6). Asegúrelo con un susjetador de anillo (7).
Antes de fazer el brazo de la puerta al carro, ajuste los limites del recorro. Los tornillos de ajuste de los limites estar localizados en el panel del lado izquierdo.
Ajuste de la puerta abierta: disminuya el limite superior. Gire hacía arriba el tornillo de ajuste del limite superior en sentido contrario a las manecillas del reloj 5-1/2 vueltas.
Oprima el botón pulsador con luz. El carro se moverá a la posición de aperture completa (8).
Manualmente suba la puerta a la posicion de aperture paralela al sueño y levante el brazo de la puerta (9) al carro. El brazo debe toca el carro justamente en la parte trasera del orificio conector del brazo de la puerta (10), como se muestra en el dibujo con una linea continua. Aumente el limite superior en caso que sea necessario. Una vuelta completa equivale a un recorrodo de 5cm de la puerta.
Ajuste de la puerta cerrada: disminuya el limite inferior. Gire el tornillo de ajuste del limite inferior en el sentido de las manecillas del reloj 5 vueltas completas.
Oprima el botón pulsador con luz. El carro se moverá a la posición Completely cerrada (11).
Manually cierre la puerta y levante el brazo de la puerta (12) al carro. El brazo debe tocar el carro justamente adelante del orificio conector del brazo de la puerta (13), como se muestra en la linea punteada del dibujo. En caso necessario disminuya el limite inferior. Una vuelta completa equivale a un recorrode 5cm de la puerta.
Conecte el brazo de la puerta al carro: con la puerta cerrada.
conecte el brazo curvo al carro con el pasador de grillete restante.
Asegúrelo con un susujador de anillo. Observación: levante la
puerta ligeramente para hacer la connexión en caso Needed.
Haga funciona el abridor a工程技术 de un ciclo de recorrodo complete. Si la puerta presenta una liga inclinacion hacia extras, en la posicion completenessa abierta, disminuya los limites superiores hasta que la puerta quede paralela al sueo.
PROGRAMSUABRIDORY
EL TELEMANDO - 21
Haga funciona el abridor únicamente cuando la puerta está Completely visible, libre de obstrucciones y cuando este ajustada apropiadamente. NadieDebe entrada o salir del garaje cuando la puerta está en Movimiento. No permita que los niños operen los botones pulsadores o los telemandos. No permita que los niños juguen cerca de la puerta.
Tanto el receptor del abridor de su puerta de garaje como el telemando, está fijados a un número concordante. Si usted compra unidades adiconiales de control remoto, el abridor de la puerta de garaje, se debe programar para que acepeze el nuevo número de operación remota.
Fije el Receptor al Mismo Cuestion del Telemando
- Oprima y mantenga oprimido el botón pulsador del telemando (1).
- Oprima y suele el botón "Smart" (2) en el panel trasero del abridor. La luz del abridor se enciende intermitentemente una sola vez.
- Suelta el botón pulsador del telemando.
Ahora el operador operará cuando se presione el botón del telemando.
Si suelta el botón pulsador del control remoto antes de que la lámpara del abridor se encienda intermitentamente, el abridor no acceptorá el número.
Para Borrar Todos los Códigos de Control Remoto
- Oprima y mantenga oprimido el botón "Smart" en el panel del abridor hasta que la lámpara indicares se apague (aprovidamente 6segundos).Totos los@códigos que el abridor ha memorizzato, seran borrados.
- Para volver a programar la undiad, repita los Pasos 1 - 3 para cada Telemando en operation.
SECCION DE AJUSTE 22-24
AJUSTE DE LOS LIMITES - 22
Haga funciona el operador a工程技术 de un ciclo de recorrodo complete. Los ajustes de los limites no son necessarios cuando la puerta abre y cierra Completely y no se mueve en reversa involuntariamente, cuando se encuesta en la posicion Completely cerrada.
Las situaciones querequireenajustesde limites,estánlistadasa continuación.Hagafuncionarel operador atravésdeun ciclo de recorrodocompletedescuysedecadaajuste.
Observación: La operación continua del abridor durante el procedimiento de ajuste pueda occasionar que el motor se sobrecaliente y se apague. Dejeocular un periodo de enfiambre de 15关键时刻 afterwards de 5 operaciones continuas del abridor de la puerta.
Lea lasuma informacion cuidadosamente antes de proceber a los ajustes de fuerza. Utilice un destornillador para hacer los ajustes de los limites.
AJUSTE DE LOS LIMITES - [22] (Continuación)
Si la puerta no se abre Completely, pero se abre por lo menos 1,5m: aumente el recorro superior. Gire el tornillo de ajustedel limite superior (1) en sentido de las manecillas del reloj. Una vuelta equivale a 5cm de recorro.
Si la puerta no se abre por lo menos 1,5m: ajuste la fuerza de asenso (paraAbrir). Consulte la section de Ajuste de Fuerzas.
Si la puerta no se cierra Completely: si el brazo de la puerta se encuesta a su longitud maximizing,;aumente el recorrodo hacer abajo. Gire el tornillo de ajuste del limite inferior (2) en sentido contrario a las manecillas del reloj. Una vuelta equivale a 5cm de recorrodo. Si la puerta no cierra Completely, el soporte del cebazal se encuesta colocado muy alto.
Si el abridor se mueve inversamente en la posicion completenessc cerrada: disminuya el recorrodo hacía abajo. Gire el tornillo de ajuste del limite inferior (2) en el sentido de las manecillas del reloj. Una vuelta equivale a 5cm de recorrodo.
Si la puerta se mueve inversamente al cerrar y no existe interferencia en el ciclo de recorro: determine si la puerta se atranca. Tire del tirador de soltado manual. Manually abra y ciderre la puerta. Si la puerta se atranca, llame a un先进技术 de service de puertas. Si la puerta no se atranca o no está desequilibrada, ajuste la fuerza hacía bajo (de cierre).
AJUSTE DE FUERZA - 23
Esta fuerza, medida en el ángulo de cierre de la puerta, nunca debe exceder los 150N (15 kg). Si la fuerza de cierre se ajusta a más de 150N, se debe instalar el sistema protector.
No utilise los ajustes de fuerza para compensar a una puerta del garaje que se atranca o se golpea. Una fuerza excessiva interferirá con la operation apropiada del sistema de reversa de seguridad o daß la puerta del garaje.
Los controles de ajuste de fuerza (1 e 2) estar localizados en el panel trasero del abrider.
Si los ajustes de fuerza son fjados muy levamente, el recorrode la puerta能把 ser interrupido por movimientos en reversa molestos, tanto en la directionancia bajo como paradas en la direccionancia arriba. Las conditiones climaticas peuvent afectar el movemento de la puerta, por lo tanto algunos ajustes occasionales podran ser necessarios.
El rango máximo de ajuste de fuerza es 260^ , aproximamente 3/4 de una vuelta completa. No fuercce los controlles más allá de ese punto. Gire los controlles de ajuste de fuerza con un destornillador.
Pruebe la fuerza hacía abajo (de cierre): sujete el tirador de la puerta o la parte inferior de la puerta, cuando la puerta se oculta aproximamente a la mitad del recorrodo hacía abajo (de cierre).
La puerta se debe mover en reversa. (El movimiento de retroceso a la mitad del recorrodo hacía abajo, no garantiza el movimiento de reversa cuando se presenta una obstruccion de 50 mm de grueso). Si la puerta es dificil de soportar o no se mueve en reversa, disminuya la fuerza hacía abajo (de cierre) al girar el control (2) en sentido contrario a las manecillas del reloj. Realizar ajustes pequeños hasta que la puerta retroceda normalmente. Después de cada ajuste haga funciona ar abrider a工程技术 de un ciclo completo.
Si la puerta no se abre por lo menos 1,5m:;aunte la fuerza hacía arriba (de aperture) al girar el control (1) en el sentido de las manecillas del reloj. Realizar ajustes≦queiros hasta que la puerta se abra completeness. Vuelva aJKLMte superior en caso requisite. Después de cada ajuste haga funciona el operador a工程技术 de un ciclo de recorrodo completo.
Si la puerta se mueve en reversa durante el ciclo hacía abajo (de cierre): incremente la fuerza hacía abajo (de cierre) al girar el control (2) en sentido de las manecillas del reloj. Realizar ajustes pequeños hasta que la puerta complete el ciclo de cierre. Después de cada ajuste haga的功能行 el operador a工程技术 de un ciclo de recorrodoplete.
No aumento la fuerza por encima de lacantidad minima requirenda para cerrar la puerta.
PRUEBE EL SISTEMA DE REVERSAL DE SEGURIDAD - 24
La prueba del sistema de reversa de seguidad es importante. La puerta del garaje se debe mover en reversa al entrada en contacto con un obstaculo de 50mm de grosor apoyado sobre el suejo. El no ajustar el abridor correctamente pueda occasionar graves lesiones personales debido a una puerta del garaje que este en proceso de cerrado. Repita la prueba una vez al mes y ajustela cuando sea Neededo.
Procedimiento: coloque un obstáculo de 50mm de grosor (1) asentado Completely en el suey y debajo de la puerta del garaje. Opere la puerta en la directionancia abajo. La puerta se debe mover en reversa al entrada en contacto con la obstruccion. Si la puerta se para en la obstruccion, la puerta no se esta moviendo hacía abajo lo suficiente. Aurente el限时 inferior al girar el tornillo de ajuste del限时 inferior, en sentido contrario a las manecillas del reloj 1/4 de vueita. Repita la prueba.
Cuando la puerta se mueva en reversa al entrada en contacto con el obstáculo de 50mm de grosor, quite la obstruccion y haga funciona el operador a工程技术 de un ciclo de recorrodo complete. La puerta no se debe mover en reversa cuando está en la posicion cerrada. En el caso que se mueva, ajuste los limites y la fuerza y repita la prueba de reversa de seguidad.
INSTALE EL SISTEMA PROTECTOR - 25 (Vea los accesos)
Esta fuerza, medida en el ángulo de cierre de la puerta, nunca debe exceder los 150N (15 kg). Si la fuerza de cierre se ajusta a más de 150N, se debe instalar el sistema protector.
Después que el abridor ha sido instalado y ajustado,oulda instalar el accesorio denominado sistemas protector. Las instrucciones se incluyen en este dispositivo.
El sistema protector proporciona una medida adicional de seguidad en el caso de un nino微量元素 que se pueda quedar atrapado bajo de una puerta de garaje. Este accesorio utilizes un rayo de luz invisible, elrial cuando es interrupcido por una obstruccion occasiona el que una puerta que se esta cerrando se abra y evita que una puerta abierta se cidery por lo tanto se recomienda mucho a los propriétarios de viviendas con ninos微量元素.
OPERACION DE SU ABRIDOR
Su abridor se pueda activar mediante uno de los siguientes dispositivos:
- El botón pulsador con luz. Mantenga oprimido el botón pulsador hasta que la puerta se comience a mover.
- La cerradura de llave externa o el sistema de entrada sin llave (si usted ha instalado uno de这些 accesos).
- El transmisor de control remoto. Mantenga oprimido el botón pulsador hasta que la puerta se comience a mover.
Apertura manual de la puerta:
La puerta debe estar Completely cerrada si es posible. Los muelles debibles o quebrados,uen permitir que una puerta abierta se caiga rapidamente. Esto peute resultar en daño a la propidad o en graves lesiones personales.
La puerta se pueda abrirmanualmente al tirar del tirador de desembrague, hacía abajo y hacía atras (hacia el abridor). Paravoltar a conectar la puerta, tire del tirador de desembrague hacía abajo.
No utilise el tirador de desembrague manual para tirar la puerta a la posicion abierta o cerrada.
OPERACION DE SU ABRIDOR (Continuación)
Cuando el abridor es activado mediante el telemando o el botón pulsador:
- Si la puerta esta abierta, se cerrará. Si está cerrada, la puerta se abrirá.
- Si la puerta se está cerrando, la puerta se moverá en reversa.
- Si la puerta se esta abriendo, la puerta se parará (deja un espacio libre para la entrada y calidad de animales domesticos y de aire fresco).
- Si la puerta ha sido parada en una posicion parcialmente abierta, se cerrará.
- Si topo con una obstruccion al cerrar, la puerta se movera en reversa.
- Si topo con una obstruccion alAbrir, la puerta se cerrar.
- El accesorio optional Sistema Protector, utilizes un rayo de luz invisible, el cui cuando es interruptido por una obstruccion obliga a que una puerta que se está cerrando se abra y evita que una puerta abierta se cierre y por lo tanto se RECOMIENDA MUCHO a los propietario de vivienda con niños微量元素.
Dejeasarun periododeenfriamentode 15minutosdesquedes cinco operacionescontinuadasbrodur.
La lámpara de luz del abridor se encenderá: 1. cuando el abridor se enchufe al suministro electrico por primera vez; 2. cuando el suministro electrico sea interrupido; 3. cuando el abridor es activado.
La luz se apaga automatically après de 4-1/2关键时刻. La bombilla es de 40 watts máximo.

CUIDADO DE SU ABRIDOR
Cuando se instale correctamente el abridor, este proportionará un excellente funciona con un minimum de mantenimiento. El abridor no requires de lubricación adicional.
Ajustes de limites y de fuerzas: Estos ajustes se deben revisar y fjjar apropiadamente cuando se instale el abridor. Unicamente se necesa un destornillador. Las conditiones climáticas peuvent occasionar algunos Cambios pequeños en la operación de una puerta requisando algunos reajustes, especially durante el primer año de operation.
Consulte los ajustes de limite y de fuerza que se encuentran en la pagina 5. Siga las instrucciones@cuidadosamente y repita la prueba de reversa de seguridad despues de提供优质 ajuste.
Transmisor de control remoto: la unidad de control remoto portátil puede ser susjetada a la visera de un carro mediante la presilla proportionscióna. Se pueda comprar telemundos adiconiales para ser realizadas en todos los vehículos que usen el mesmo garaje. Consulte la sección de Accesorios. El receptor debe programarse para operar conrialquier telemando nuevo.
Bateria del telemando: Las baterías de litio deben producir energia hasta por 5 años. Cuando la luz de pruneba de la batería se atenúa o no se enciende, sustituya la batería. Si disminuye el alcance de la transmisión, revise la luz de pruneba de la batería.
Paracaebarla bateria:Paraetrnlarlasbaterias,usar el broche de la visera o la hoja de un destornillador para forzar la abertura de la tapa. Insertar las baterias con el lado positivo hacia arriba.Alvolveraponerla tapa,oprimar a ambos ladosde esta.No se deshaga de la bateria vieja,junto conla basura del hogar. Lleve las bateriasa un centro apropiado de eliminacion de deshechos.
LIENE UN PROBLEMA?
-
El abridor no opera ni a partir del botón pulsador de la pared ni del telemando:
-
¿Esta el abridor conectado al suministro electrico? Conectar la lámpara al tomacorriente. Si la lámpara no se enciende, revisar la caja de fusibles o el interruptor de circuitos (algunos tomacorrientes está controlados por un interruptor de pared).
- Ha abierto todas las cerraduras de la puerta? Revisar las advertencias de las instructiones de instalación que se encontrar en la頁a 1.
- ¿Existe una acumulación de hielo o de nieve debajo de la puerta? La puerta pueda estar congelada al sueño. Quiterialquier obstruccion.
- El muelle de la puerta de garaje puede estar roto. Debe cambiarse.
-
La operation repetitiva pudo haber desconectado el protector de sobrecarga en el motor. Espere 15 Minutes y trate de nuevo.
-
El abridor funciona a partir del telemando pero no del botón pulsador de la pared:
-
¿Esta encendido el botón pulsador de la pared? Quite el cable de timbre de las terminales del abrider. Conecte las terminales 1 y 2 en cortocircuito al tocar ambas terminales al mismo tiempo con una pieza metálica, (un destornillador o una moneda). Si el abridor funciona, determine si existe una connexion de cable defectuosa en el botón pulsador con luz o si existe un cortocircuito bajo de las grapas.
-
¿Las conexiones de los cables, se hicieron correctamente? Revise la頁a 4.
-
La puerta opera a partir del botón pulsador de la pared, pero no del telemando:
-
Revise la luz de prueba de la batería. Sustituya la batería en caso necessario.
- Si usted cuenta con dos o másTelemandos y solamente una de estas unidades functiona, revise los procedimientos de programacion del receptor que se encontrartran en la pagea 5. Todas losTelemandos deben estar fjadas al mesmo numero.
-
¿Esta parpadeando el botón pulsador de la pared? El receptor del abridor de应在 memoriar el número de la unidad de control remoto. Siga las instrucciones en la page 5.
-
El telemando tiene un alcance certo:
-
¿Esta instalada la bateria? Revise la luz de prueba de la batería. Si la luz está atenuada, cambie la batería.
- Cambie la localización del telemando en el vehístico.
-
Una puerta metálica del garaje, un aislamento posterior de lámina o una série de paneles laterales metálicos, reducirán el alcance de la transmisión.
-
La puerta se mueve en reversa aparentemente sin ningunareason y la lampara del abrider no se enciende intermitentamente:
-
¿Existe una obstruccion en la puerta?.Tire del tirador de desembrague manual. Opere la puertamanualmente. Si esta desequilibrada o si se atranca, llama a un先进技术o增值服务 de puertas.
- Quite todo hierelo o niece del area del suelo del garaje donde cierra la puerta.
- Compruebe el ajuste de fuerza.
- Si la puerta invierte en la posicion COMPLETAMENTE CERRADA, disminuya los limites de recorro.
Repita la prueba de inversion de seguridad una vez terminado el ajuste.
La necessities de un ajuste occasional de los ajustes de fuerza y de limite es normal. Las conditiones climáticas en especial puede afectar el recorrodo de la puerta.
- La puerta se mueve en reversa aparentemente sin ningunareason y la lampara del abridor se enciende intermitentamente durante 5 segundos antes del movimiento en reversa:
Compruebe la operation del sistema protector (si usted ha instalado este accesorio). Si la luz esta parpadeando, corrija la alineacion.
- El ruido del operador es molesto dentro del alojamento del hogar:
Si el ruido operacional constituya un problema debido a la proximidad del abrider al alojamento, puede instalar el juego de piezas delaislador de vibracion 41A3263. Este juego de piezas se diseño a fin de eliminar "el efecto del tableado sonoro" y es sencillo de instalar.
-
La puerta del garaje se abre y se cierra por si sola:
-
Tiene un vecino con un abrider de puerta del garaje que utilizes la misma Frequencia de su número? Cambie su número.
-
Asegürese que el botón pulsador de la unidad de control remoto no está atrancada en la posición: "Encendido".
-
La puerta se detiene pero no se cierra Completely:
Revise el ajuste de los limites de recorro.
Repita la prueba de inversion de seguridad antes de cualquier ajuste de la longitud del brazo de la puerta, de la fuerza de cerrado o del limite inferior.
-
La puerta se abre pero no se cierra:
-
Revise el sistema protector (si ha instalado este accesorio). Si la luz esta parpadeando, corrija la alineación.
- Si la lámpara del abridor no se enciende intermitentamente y es una instalaciónnea, revisar la fuerza de descenso.
Repita la prueba de inversion de seguridad una vez terminado el ajuste.
- La luz del abridor no se enciende:
Cambie la bombilla de 40 watts máximo. Cambiar las bombillas fundidas por bombillas reforzadas.
- La luz del abridor no se apaga:
Es possible que exista una connexion defectuosa de tierra ya sea en el techo o en el tomacorriente que se enquirytra en la pared. La unidad se debe conectar a tierra.
- El abridor se esfuerza o se necesita de una fuerza maxima para activar la puerta:
La puerta pueda estar desequilibrada o los muelles PODen estar rotos. Para desconectar el carro, ciderre la puerta y utilise la cuerta y el tirador de.desembrague manual. Abra y ciderre la puerta manually. Una puerta correctamente equilibrada permanecerá enequalquier punto de su recorro,@m间隙es essoportadacompletamente por sus muelles. Si thiso no suece,llame a un tectnico especialista en puertas de garaje para que corrija el problema.No augmentar la fuerza necessitiesa para operar el abrider.
-
El motor del abridor zumba brevemente y bajo no funciona:
-
Los muelles de la puerta del garaje está quebrados. CONSULT LAS INSTRUCCIONES ANTERIORES.
- Si el problema ocurre en la primera operación del abridor, la puerta está cerrada con llave. Abra la cerradura de la puerta. Si laceda fue retirada y si se volvió a instalar, es possible que el motor está fuera de fase. Quite laceda y mueva el ciclo del motor a la posición inferior. Observe la rueda dentada de la transmisión. Vuelva a instalar laceda, cuando gire en Directions de las manecillas del reloj y pare en la posición inferior
Vuelva a repetir la prueba de reversa de seguridad hasta que el ajuste haya terminado.
ZTIENE UN PROBLEMA? (Continuación)
15. El abridor no se activa bajo una interruptionsión en el suministro electrico:
- Tire de la性和 del tirador de desembrague manual hacía abajo y hacía atrás a fin de desconectar el carro. La puerta se pueda abrir y cerrarmanualmente.Cuando se restaurele suministrode corriente electrica,tire del tirador de desembrague manual derecho hacia abajo.A la?siguefte vez que se active el operador,se volverá a conectar el carro.
- El accesorio de soltado rápido externo 1702EML desconecta el carro desde la parte exterior del garaje, en caso de interrupción delsuministro electrico.
16. Lacedena seculga o se cae:
Es normal que la性强a queramente en la posicón cerrada de la puerta. Utilizar la性和 del desembrague manual y el manguito para desconectar el carro. Si la性强a regresa a su alta normal cuando el carro está desconectado y la puerta se mueve en reversa al tocar un obstáculo plano de 50mm de grueso, no seranecessary hacer ningúnajuste.
Mantenimiento mensual:
- Repita la prUEba de reversa de seguridad. Haga los ajustes que Sean necessarios.
- Opere la puerta manualmente. Si esta desequilibrada o se atranca, llama a un technician especializzato en puertas de garaje.
- Revise para asegurar que la puerta se abra y se cierra completeness. Ajuste la fuerza y los limites en caso necesario.
Dos vezes al ano:
- Revisar la tension de la性强a. Primero desconectar el carro y bajo loogo hacer el ajuste si esnecessary.
Mantenimiento anual:
Aceite los rodillos de la puerta, los cojinetes y las bisagras. La puerta no requiere de lubricacion adicular. No engrase los rieles de la puerta.
ACCESORIOS - 26
(1) Modelo 4330EML......Telemando de funciona unica
(2) Modelo 4333EML......Telemando de tresmericanos
(3) Modelo 4335EML............Mincontrol remoto de 3mericanes
(4) Modelo 845EML.......Tablero de control multifuncional de la puerta
(5) Modelo 75EML.............Botón de Control de la Puerta Illuminado
(6) Modelo 747EML.........Sistema de entrada sin llave
(7) Modelo 760EML............Cerradura exterior de llave
(8) Modelo 1702EML.Soltado rápido externo
(9) Modelo 770EML.........Sistema protector
(10) Modelo 1703EML........Brazo de la puerta -
The Chamberlain Arm™
(11) Modelo 1EML.Tirador de desembrague rápido de la puerta
(12) Modelo 34EML............Interactor a elave 2-function -sumergible
Modelo 41EML............Interactor a elave 2-function - atavio
INSTRUCCIONES DE CABLEADO PARA ACCESORIOS
Sistema de entrada sin Ilave:
a las terminales del abrider:
Rojo-1 y Blanco-2.
Botón Pulsador Iluminado:
a las terminales del abrider:
Rojo-1 y Blanco-2.
Cerradura externa de llave:
a las terminales del abridor:
Rojo-1 y Blanco-2.
Sistema protector:
a las terminales del abrider:
Blanco-2 y Negro-3.
Panel de control de la pared:
a las terminales del abrider:
Rojo-1 y Blanco-2.
ESPECIFICACIONES
Maximo. fuerza
de extracción 800N
VATIOS. 550
Motor
Tipo.........Motor con condensador permanente
Velocidad 1500 RPM
Voltios. 230-240 Voltios de C. A.; únicamente
de 50Hz
Mecanismo de la transmisión
Engranes .Reduccion de tornillo sinfin de 16:1
Transmisión.......Cadena o cable, con un carro de una
pieza en un riel en "T" de acero.
Longitud del recorro...Ajustable a 2,29m
Velocidad de recorrodo.....178mm/segundo
Lámpara de luz.......Encendida cuando la puerta comienza a
moverse, apagada 4-1/2关键时刻
después de parada.
Sistema de articulación
de la puerta. Brazo de la puerta ajustable. Tire de la
cuerda de soltado del carro.
Seguridad
Personal.......Movimiento en reversa por medio del botón
pulsador y automatico en la direction hacia
bajo. Botón pulsador y paro automatico en
la direccion hacía arriba.
Electrónica
Tornillos de ajuste independentes para
las fuerza del movimiento hacía arriba y
hacia abajo.
Eléctrico
- Protector de sobrecarga del motor y
cableado para el botón pulsador de bajo
voltaje.
Dispositivo de limite...Circuito activado mediante tuerca
limitadora.
Ajuste de limite
Ajuste con destornillador en el panel
lateral
Circuito de arranque
Circuito del botón pulsador de bajo
voltaje.
Dimensiones
Longitud (Total)
Espacio libre requiredo
por encima de la cabeza ....5cm
Peso en suspENSION 14,5 kg
Registros de Memoria del Receptor
Declaración de Cumplimiento
Los Abridores automaticos de puerta de cochera.........Modelo G4000ML
cumplen con las secciones correspondentes
de las Normas EN 300 220-3, EN55014, EN61000-3,
ETS 300 683, y EN60335-1
de acuerdo a las dispositions y a todas las enmiadas
Unidos 1999/5/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC
Declaración Corporativa
Los Abridores automaticos de puerta de cochera Modelo G4000ML, si se instalan y se les da elostenimiento debido de acuerdo a todas las instruetiones del Fabricante y uso conjunktamente con una puerta de cochera que también haya sido instalada y haya recibido elostenimientonecessaryo de acuerdo a todas las instruetiones del fabricante, cumple con las dispositionses de la Directiva 89/392/EEC de los Estados Unidos y todas sus emindiandas.
El suscrito declarar por este conducto que el equipo
arriba descririto asi comorialquier accesorio que se incluya en el manual,
cumplen con las Directivas y Normas arriba signaladas.
THE CHAMBERLAIN GROUP, INC.
Elmhurst, IL 60126
USA
May, 2003

Barbarea P. Keckhoff
Barbara P. Kelkhoff
OPERADOR AUTOMÁTICO: Págin7
CUIDADOS DO
OPERADOR AUTOMÁTICO: Págin7
PROBLEMAS: Páginass 7-8
MANUTENÇAO DO
OPERADOR AUTOMÁTICO: Página 9
Fixar com parafusos para chapa metálica (3).
Fixar com parafusos para chapa metálica (3).
LIGAÇAO DO BRAÇO DA PORTA À CORREDAÇA - 20
Para apagar todos os)códigosdo controleremoto
TESTE DO SISTEMA DE INVERSAO DE SEGURANCA - 24
OPERACION DO OPERADOR AUTOMÁTICO
CUIDADOS DO OPERADOR AUTOMÁTICO
Repetir o teste de inversions de segurarça après ser sido efectuado qualquer ajustamento.
Interruptor de codificacao. 1
Teclado. 1