SLY500-24 - Sistema de apertura de garaje CHAMBERLAIN - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato SLY500-24 CHAMBERLAIN en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Automatización de puerta |
| Instalación | Mecánica |
| Modelos compatibles | SLY300-24, SLY500-24 |
| Alimentación | No especificado |
| Potencia | No especificado |
| Tipo de puerta | No especificado |
| Velocidad de apertura | No especificado |
| Tipo de control | No especificado |
| Material | No especificado |
| Dimensiones | No especificado |
| Peso | No especificado |
| Normas | CE 0678 |
| Garantía | No especificado |
| Accesorios incluidos | No especificado |
| Instalación recomendada | Profesional |
Preguntas frecuentes - SLY500-24 CHAMBERLAIN
Preguntas de los usuarios sobre SLY500-24 CHAMBERLAIN
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Sistema de apertura de garaje en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SLY500-24 - CHAMBERLAIN y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SLY500-24 de la marca CHAMBERLAIN.
MANUAL DE USUARIO SLY500-24 CHAMBERLAIN
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA EL MONTAJE Y LA UTILIZACION
ANTES DE COMENZAR, LEA LAS NORMAS DE SEGURIDAD QUE RESULTAN FUNDAMENTALES


Este sibolo de advertencia sobre seguidad indica "Precaucion". En caso de no cumplirse supondra un riesgo de lesion personal o daño a la propidad. Lea estas advertencias detenidamente.
El mecanismo de aperture de la puerta se ha diseado y probado con el fin de proportionsar un service adequamente seguro siempre y cuando sea instalado y operado ateniendose estRICTamente a las siguientes normas de seguridad.
La incorrecta instalacion o no atenerse a las siguientes instrucciones peuvent causar graves lesiones personales o daños a la propidad.

Cuando utilise herramrientas y piezas pequeñas para la instalación o al efectuar una reparación en la puerta, proceda con precaución y no lleve anillos, relojes o ropa holgada.

La instalación y el cableado deben efectuarse Respectando las regulaciones locales para instalaciones electricas y de construction. El cable de alimentacion solo puede ser connectado a una toma con la correcta puesta a tierra.

Cualquier posibiliad de quedarse aprisionado por la hoja en movimiento entre la hoja y la pared se deben proteger mediante cantos protectores o senseores infrarrojos.

Retire los bloqueos montados en la puerta para prevenir que esta的结果 deteriorada.

Después de la instalación, se deben realizar una prueba final comprobando el funciona del sistema y que los dispositivos de seguridad funcionaperfectamente.

El mecanismo de aperture no se pueda usar con una puerta que incorpore una portezuela a menos que el mecanismo de aperture no se pueda operar con la portezuela abierta.

Es desuma importante asegurarse de que la puerta siempre se deslice suavamente. Las puertas que se encajen o se atasquen deben repararse inmediamente. Recurar a los servicios de un技术服务 devidamenteriallicado para reparar la puerta,nevera inteente repararla por su cuenta.

Mantenga los accesos adiconiales fuera del alcance de los niños. No permita que los niños juguen con pulsadores o controlledremotos. Una puerta peut tener graves lesiones cuando se está cerrando.

Desconecte el sistema del suministro electrico antes de realizarrialquier tipo de reparacion o retiring las cubiertas. Se deben aporar un dispositivo de desconexion en la instalacion con cableado permanente para garantizarla desconexionde todos los polos, mediante un interruptor (un entrehierro de contacto de 3 mm como微量元素) o por un fusible separado.

Asegürese de que quien instale, efectue el mantenimiento u opere el mecanismo de aperture de la puerta, respete las presentes instrucciones. Conservas en un lugar seguro para poder consultarlas rápidamente en

Cuando se hayan instalado los brazos del mecanismo de aperture, la proteccion completa contra un possible aplastamento o apritionamento deben functionar inmediamente.
Índice: información general sobre la instalación y el uso:
Relación de contentsos: página 1
Antes de empezar: págin2
Lista de comprobación:
pagina 2, fig. 1 - 2
Sinopsis de la instalación: págin2
Instalacion de barra de cremallera:
pagina 2, fig. 5
Instalación de placabase:
Montaje de actionamento en la placa base:
página 2, fig. 4 C
Mecanismo de descentión de acontecimiento:
págin2,fig.6
Finales de carrera:
pagina 2, fig. 7 + 10
Operación inicial:
pagina 3, fig [10]
Tareas de mantenimiento: página 3, fig. 9
Characteristicasétécnicas:pagina3
Certificado de Conformidad CE: páginas 3
Especificaciones: fig. 11
Contenidos de las cajas SLY300-24, SLY500-24
(1) Motor de actionamento (1 unidad)
(2) Final de carrera Aó (1) (1 unidad)
(3) Final de carrera Bó (1) (1 unidad)
(4) Placa base para el motor deccionamento (1 unidad)
(5) Bolsa de accesorios
El acontecimiento de la puerta corredera se pueda activar mediante pulsadores, interruptores actionados por llave, interruptores sin llave (por radio) o control remoto. Una vez que el acontecimiento se haya desacoplado con la llave apropriada, la puerta se puedaAbrir manualmente. La suscesión de las operaciones, iniciada por unaorden emitida através del control remoto, del pulsador, etc., depende de como se haya ajustado el sistema electrónico del control.
ANTES DE EMPEZAR
Existen muchos factores clave para la correcta selección del acontecimiento de puertas correderas. Suponiendo que la puerta está的功能ando correctamente, el aspecto más fácil es encontrar que la puerta se desplace. Una vez que la puerta está enmovementio, por lo general la necessities de fuerza se reduce significativamente.
- Dimension de la puerta: la dimisión de la puerta es un factor muy importante. Una puerta liga pero larga (larga = +5m)ística una fuerza superior para ponserse en movimiento que una puerta corta y pesada.
EL VIENTO PUEDE FRENAR EL DESPLAZAMIENTO DE UNA PUERTA O HACER QUE RESULTE DIFICIL YA QUE LA NECESIDAD DE FUERZA SE INIncrementA SIGNIFICATIVAMENTE.
- Peso de la puerta: el peso de la puerta es sólo un indicator aproximado de relevancia real que pueda variar en gran medida. Ejemplo: una puerta ligera que apenas se desliza puede ser que necesse un acontecimiento más potente que una puerta pesada, de deslizamente suave.
- Temperatura: las temperaturas exteriores bajas dificultan, o incluso en algunos casos, imposibilitan que la puerta se ponga en movimientoudging a, por exemple, losCambios en las conditiones del sueño. En tales circunstancias,uede incluso que se necesse unaxonacionmost potente.Las temperaturas exterores elevadas podencausar que el mecanismo de protecciontymico se active antes.
- Frecuencia operativa / Ciclo de trabajo: los actionimientos de puertas correderas tienen un ciclo máximo de trabajo de aproximamente un 30% (p. ej. 30% / hora). PRECAUCION: los actionimientos no han sido disniados para operarse durante el ciclo de trabajo máximo en una base regular (opération permanente). Si el actionimiento se recaliente, se desconectará automatistically y se enfiaría hasta que se alcance la temperatura de activación. Tanto la temperatura exterior como la misma puerta son factores clave que determinan el ciclo de trabajo actual del actioncimiento.
- Seguridad: un acontecimiento de puerta corredera deben ser provisto de una lámpara intermitente, láminas de contacto, y en caso necesario, con celulas fotovoltaicas adiconuales como dispositivos de seguridad. Asegúrese de que se cumplen las normas y regulaciones relevantes para su caso particular.
LISTA DE COMPROBACION - TAREAS DE PREINSTALLACION

Antes de proceder a la instalacion, compruebe que se hayan entegado
todas las piezas indicadas dentro del volumen de suministro. 1 Asegúrese de que el sistemas de puerta opere correctamente. La puerta tiene que desplazarse suavamente, sin vibraciones y sin
entrar en contacto con el sueño en ningún punto. Calcule que el sueño pueda elevarse algunos centimetros en invierno. La puerta
tiene que estar estable con tan poco juego como sea possible para impedir que no se produzca ningún desplazamente lateral. Cuanto
más fácilmente se desplace la puerta, más preciso tendrá que ser el
ajuste de fuerzas. Anote los materiales que todas necesita para adquirirlos antes de
comenzar con la instalacion: anclajes adhesivos (clavijas fuertes), tornillos, topes, cable, armarios de distribución, herramrientas, etc. 2
SINOPSIS DE LA INSTALLACION 3-5 +10
El acontecimiento se Tiene que instalar detrás de la pared para asegurar que;ninguna pieza del mesmo sobresalga durante la aperture de la puerta. El motor se Tiene que montar en la placá base sutetada en el revoque. La barra de cremallera al descubierto se deben sujetar en la puerta con el material de fijación suministrado.
Decía cuando es la mejor ALTERA para fjjar la barra de cremallera a la puerta y basese en este punto para determinar las dimensiones de la instalación para la unidad del motor y la placā base. Si la puerta no es apta para ajustarle una barra de cremallera, se deben montar anteriamente un perfil de fjisión (soporte angular, tubos laminados, etc.).
La plac a base para el actionamento se possible montar sobre hormigón, o si resulta más apropiado, soldar en su posición. El lugar donde la plac a base normalmente se ubica, aparece en la sinopsis de la instalación. El plinto del hormigón tiene que tener el時間 apropiado (aproximamente 50cm x 50cm x 50cm).
Note: si的结果a impossible determinar con precision la alta de la base y la distancia desdela puertaantesdeeffectuar la instalacion, se recomienda montar las barras de cremallera primero y bajo, aplicar el hormigón en la placabase. Los distanciadores se fijan para desplazar las barras de cremalleraunos 40mm hacel interior.La distancia desdela arista dela base del barredremallera a la placabase es deapproximamente 8 - 9cm .La placabase permite establisher una ultarafinalyrealizarajustesde profundidaddelarios centimetros, pero le recomendamos trabajo con tantaprecision comosea posibledesedelprincipio.
MONTAJE DEL MOTOR Y UNIDAD DE ENGRANAJE 4 C
El acontecimiento se deben sujetar en los pernos roscados de la placabase. La.alturadeberasujustada de tal forma queexistaunaholgura deapproximamente1-2mmentrela ruededentada yla barredemcrellaller. El peso del puerta nodebarse soportado por la ruededentada!.Posicione el acontecimientomediante los agujeros deajuste de tal forma que suubicacionfrente albarra de cremallera encaje conlas dimensionesde la instalacion.
MONTAJE DE LA BARRA DE CREMALLERA 5
La forma más sencilla deaabstar la barredreamollera es colocandola primero en el engranaje del actionamento del motor, desenganchar el motor y empujando la puerta con la barredreamallera,atomillar la perforacion de la barredaladrandolafirmamente en esta posición. De estaforma,seasegurar que la barredreamalleraencajeperfectamenteconla ruededentada.Cuandoprocedasa,no olvideseñalarcadapuntodfijación.
MECANISMO DE DESCONEXION DE ACCIONAMIENTO (OPERACION MANUAL) 6
El acontecimiento está equipado con un mecanismo de desconexión bloqueable para permitir que la puerta sea actionada manually en caso de un corte de energia electrica. Dicho mecanismo de desconexión aparece en la figura 6 con el acoplimiento desenganchando la unión entre la ruea dentada y el engranaje. Para desconectar el acontecimiento: posicione la llave de enchufe debidamente y gírela 180 grados. Gire對於a la palianca de desconexiónthers 180 grados yjListol!.
AJUSTAR LOS FINALES DE CARRERA (A LA PUERTA) 7 + 10
Los interruptores finale de carrera se ensamblan como se muestra en la figura 7A-C, 10A+B. Un imán final de carrera se ha denominado A (1) y el(other B (2). Ajuste los finales de carrera en la barra de cremallera en aquellos+puntos en los que se suponga que se van a alcantarlos posiciones finals.El imándeferara apunar hacia el motor.El interruptor(contacto)se ha ubicado en la mitad del motor.Atornille la graparetén solo provisionalmente en su lugar o emmuésquelo ligeramente a la barra de cremallera.
Atencion: compruebe el montaje de los imanes en el rack (fig.10A+B).
Imán A (1) = izquierda
Iman B (2) = derecha
Atencion: una puerta corredera debe desplazarse en un riel guia, sin posibiliad de rebasar dicho riel. Eso significa que los topes finales sedeferanajustar en ambas direcciones.
| CHARACTERÍSTICAS TÉCNICAS | |||
| SLY300-24 | SLY500-24 | ||
| Voltaje entrada | VAC | 220 - 240 | 220 - 240 |
| Voltaje de salida | VDC | 24 | 24 |
| Energía electrár | W | 40 | 60 |
| Corrente de régimen | A | 5 | 6 |
| Par tosso | Nm | 10 | 15 |
| Velocidad del motor | RPM | 2500 | 2200 |
| Velocidad | cm/s | 14 | 12 |
| Ciclo de trabajo | Zyklen/h | 50 | 50 |
| Rango de temperatura | °C | -20°C/+55°C | -20°C/+55°C |
| Tipo de protección | I | I | I |
| Grado de protección | IP | 44 | 44 |
| Peso | Kg | 8 | 8 |
| Longitud aprox. puerta | m | 5 | 8 |
| Peso máximo. puerta enlongitud máximo. (incl.20%resherva) | Kg | 300 | 500 |
OPERACION INICIAL
Cuando se haya desenganchado el acontecimiento, disfruebe la capacité de funcionaimiento de la puerta manualmente. La función electrica sólo的结果a possible con la unidad de control que se incluye en el volumen de suministro estándar. Conexiones electricas: vànanse las instrucciones de la unidad de control. Asegúrese siempre de que se cumplan los requisitos sobre seguridad mecánicos y electricos relevantes para el sistemas existente. fig. 8
Los componentes mecánicos del actioncimiento está exentes de
mantimiento. Compruebe en intervalos regulares (mensualmente)
si el soporte fisico y el actioncimiento estáfirmamente asentados.
Desenganche el actioncimiento y compruebe la capacité funcional
de la puerta.Sólo si la puerta se desplaza suavamente,el
actioncimiento funciona corRECTamente.Un actioncimiento no es un
sustituto de una puerta que funciona con deficiencias.
Una puerta corredera también se pueda asegurar incorporando otheras
medidas in situ (valla, pared, etc.). Véase la figura 9.
Declaración de Conformidad
Los automatismos de puerta automaticos, modelos SLY300-24, SLY500-24, de las series cmplen las exigencias de los párafros vigentes de las normativas EN300220-3· EN300220-3· EN55014· EN61000-3· EN60555, EN60335-1· ETS 300 683· EN60335-1: 2002· EN60335-2-103: 2003· EN55014-1: 2000 + A1 + A2· EN55014-2: 2001· EN61000-3-2: 2000· EN61000-3-3: 1995 + A1· EN 301 489-3, V1.3.1· EN 300 220-3 V1.1.1· EN 13241-1,
dispositions y todas las enmiendas de las directivas de la UE.....2006/95/CE, 2004/108/ CE, 1999/5/CE
Declaración de Incorporación
Los automatismos de puerta automaticos充滿 las dispositionses de la directiva 89/393/CEE de la UE y sus enmiadas, siempre que se hayan instalado y su mantenimiento se haya efectuado de acorde a las instructiones del fabricante y si seemployan con una puerta, que asi mesmo se haya instalado yuyoostenimientohayasido efectuado respetando las instructiones del fabricante.
Quien suscribe declarar por la presente que el aparato indica anteriorsmente asi como todos los accesos detallados en el manual cideras directivas y normas mentionadas anteramente.
B.P.Kelkhoff
Manager, Regulatory At Chamberlain GmbH D-66793 Saarwellingen August, 2008

Babbaa P. KeckhoH
FONTOS TUDNIVALOK A SZERELESHEZ E5 A HASZNALATHOZ
KEZDJE EZEN FONTOS BIZTONSAGI SZABÁLYOK OLVASÁSÁVAL.

Antes de partir: página 2
Lista de verificacoes: pagina 2, fig.1 - 2
Desbloquear: insira e rode a chave cilindrica 180 graus. Gire em seguida también a alavanca de desarme 180 graus. Pronto.