MANUAL DE USUARIO MOTORLIFT 2000 CHAMBERLAIN
EN CAS DE PROBLEME (SUITE)
COMIENCE LEYENDO ATENTAMENTE ESTAS REGLAS DE SEGURIDAD

Estos symbolos indican Precaución – Téngalos muy en cuenta puis afectan a su seguridad personal o a daños en la propidad. Lea ciuidadosamente estas instrucciones.

Este abrider de puerta ha sido diseado y probado con el fin de proportionsar un service razonablemente seguro, sempre y cuando sea instalado y operado en estrcita conformidad con las seguides medidas de seguridad.
El incumplimiento de las instrucciones de instalacion y operation可以使 occasionar serialles lesiones personales o daños a la propidad.
Atencion: En el caso de que su garaje noonga una puerta de entrada de service, se deben instalar el accesorio de aperture exterior Modelo 1702EML. Este accesorio permite abrir manualmente la puerta desde el exterior, en los casos de corte del suministro electrico.

Antes de proceder al montaje de este abridor, hay que comprobar que la puerta está bien equilibrada, es decir, que suba o bajo manualmente con calidad. Si no es asi, es imprescindible la intervencion de un的技术ico especialista, que deben la puerta en perfectas conditiones de funcionaimiento. Ni este operador, ni nunca除外, corrigen defectos de las puertas y su instalacion en estas conditiones peuvent起源ir problemas graves, excepte el mecanismo隐身que作为一名 operador.

No lleve anillos, relojes o prendas sueltas al proceder al montage e instalacion de este abrider de puerta de garaje.

Retire los cordones o cables que pueda tener conectadas a su puerta de garaje, que no sean parte de sus elementos functionales. Evitara de esta forma posibles enredos que pueda causarle lesiones.

Le instalación electrónica y el cableado deben cumplir con las normas exigidas. Enchufar el cordón electrico solamente a un conductor principal que está debidamente puesto a tierra.

Las puertas ligeras o muy ligeras deben reforzarse adecuadamente para evaporar daño en las mismas (consulte párgna 4). La mejor sulación es comprobar si el fabricante de la puerta de su garaje le pueda suministrar un juego de elementos de refuerzo para la puerta.

La prueba de seguidad delistema de retroceso es muy importante. La puerta debe dar marcha atrá, en el movimiento de descenso, cuando encontrar un obstáculo de 50mm de grueso colocado en el sueño. El no ajustar adequadamte la fuerza del abrador, puede occasionar graves lesiones personales cuando la puerta está cerrando. Repita esta prueba una vez al mes y haga los ajustes necessarios.

Esta unidad no debería ser instalada en un lugar humedo.

La puerta no debe extendarse sobre el paso publico durante la operation.

Esta fuerza, medida en el ángulo de cierre de la puerta, nunca debe exceder los 150N (15 kg). Si la fuerza de cierre se ajusta a más de 150N, se debe instalar el sistema protector. No utilise los ajustes de fuerza para compensar una puerta de garaje que no funciona adecuadamente. Una fuerza excessiva efectará al sistemas de retroceso de seguridad o daß rara la puerta del garaje.

Adhiera la etiqueta de precaución alazo del boton pulsador a modo de recordatorio de la calidad de la operacion.

Libere o bloquee las cerraduras existentes en la puerta del garaje para evaporar daños en la propia puerta.
Instale el botón pulsador con luz, (o cualquier(other botón pulsador adicional), en un lugar desdedonde la puerta del garaje sea visible, pero que quede fuera del alcance de los niños. No permita que los niños operen los botones pulsadores o las unidades de control remoto. Pueden occurrir graves lesiones personales por el uso inadequado de este abrider cuando la puerta del garaje se está cerrando.
Active el operador únicamente cuando la puerta está Completely visible, libre de obstrucciones y con el abridor correctamente ajustado. NadieDebe estar o salir del garaje cuando la puerta está en Movimiento. No permità que los niños juegenacerca de la puerta.
Utilice el desembrague manual unicamente para disconectar el carro y, a ser posible, solamente cuando la puerta está cerrada. No utilise nunca el tirador rojo paraAbrir o cerrar la puerta manualmente.
Desconecte el abridor del suministro electrico antes de hacerrialquier tipo de reparacion enel本身就是.
Este producto incluye un cordón electrico de Diseño especial que si sufre algunos daño debe cambiarse poranother cordón electrico del本身就是 tipo. Estos cordones electricosuenotencherse enel distribuidor local de Chamberlain y un especialista debeajustarlos.
INDICE
Medidas de segudad: Pagsina 1
Tipos de puerta: Págrina 1 - Ilustración [ ]
Herramentas necessities: Ilustración [2]
Herrajes suministrado:
Párgina 1 - Ilustración [3]
Antes de que comience: Pagina 2
Instalación terminada:
Págrina 2 - Ilustración [4]
Montaje: Páginas 2 - Ilustraciones 5 - 10
Instalación:
Páginas 3-4 - Ilustraciones [11] - [20]
Programación del已久的 code:
Págin4-Ilustración 21
Ajuste: Párgina 5 - Ilustraciones [22] - [24]
Instalacion del protector
(optional) Págrina 6 - Ilustracion 25
Operación de su abridor: Páginas 6
Cuidado de su abrider: Pagina 6
Mantenimiento de su abridor: Págin6
Problemas: Páginas 7-8
Accesorios: Párgina 8 - Ilustración [26]
Especificationes Pagina 8
Armado del carrile
instalación lista de piezas: Ilustración 27
Lista de piezas del abrider: Ilustración [28]
TIPOS DE PUERTA - 1
A. Puerta de una sola hoja con carriles horizontales laterales.*
B. Puerta de una sola hoja con carriles verticales y horizontales.
Requiere de un brazo de puerta especial
(F, The Chamberlain Arm™). Consulte con su distribuidor.
- Existe también la puerta de una sola hoja, con muelles laterales, sin carriles horizontales.
HERRAJES SUMINISTRADOS - 3
Herrajes de Montaje:
(1) Tornillos con Arandela (2)
(2) Tornillos de
Cabeza Hexagonal (2)
(3) Tuercas (2)
(4) Arandelas de Presión (2)
(5) Eslabones Principales (2)
(6) Tornillos con Cabeza Redonda y Cuello Cuadrado (12)
(7) Contratuercas (12)
(8) Eje Roscado del Carro (1)
(9) Pasador de Grillete (1)
Herraje de Instalación:
(10) Tornillos con Cabeza Redunday Cuello Cuadrado (2)
(11) Tornillos para Madera (4)
(12) Tornillos (2)
(13) Pasador de Grillete (2)
(14) Tornillos de Cabeza Hexagonal (5)
(15) Cuerda
(16) Tirador
(17) Grapas Aisladas
(18) Anclajes (2)
(19) Arandelas de Presión (8)
(20) Tuercas (9)
(21) Sujetadores de Anillo (3)
(22) Tubo de grasa
(23) 8mm Anclajes (4)
(24) Tornillos para Chapa Metálica (2)
ANTES DE EMPEZAR:
- Observe la pared o el techo encima de la puerta del garaje. El soporte del cuestion de susujerte firmamente a los apoyos de la estructura del garaje.
- Cuenta su garaje con un techo terminado?. Si este es el caso, se就需要 dar de un soporte de apoyo y de herrajes adiconiales de sujeción (no se incluyen).
- Dependiendo de la construcción de su puerta, pueda ser que necesite de un brazo especial de la puerta. Consulte con su distribuidor.
- ¿Cuenta su garaje con una puerta de acceso además de la puerta del garaje?. Si está no es el caso, se requérirá de un Accesorio de Modelo 1702EML.
INSTALLACION TERMINADA - 4
A medida que avance con los procedimientos de montaje, instalacion y ajuste descriitos en este manual, es possible que le sea utl consultar esta ilustracion, que muestra una instalacion terminada.
(1) Soporte de la polea del cable
(9) Cuerda y tirador del desembrague
(2) Carro
(10) Brazo curvo de la puerta
(3) Cadena y cable
(11) Brazo recto de la puerta
(4) Riel en "T"
(5)Soporte colgante
(12) Soporte de la puerta
(6) Cable de toma de corriente
(13) Soporte del cabezal
(7) Abridor
(14) Palanca de 1desembrague
(8) Lente de luz
SECCION DE MONTAJE 5-10
Importante: Si tiene una puerta con todo o con doble carril, para armar el riel en T, necesita utilizar las instrucciones empacadas con el accesorio Brazo Chamberlain (The Chamberlain Arm™) ademas de este manual de Nombre.
MONTAJE DEL RIEL EN "T" - [5]
Para su montaje coloque las piezas del riel en una superficie plana. Las secciones centrales con los extremos en forma de cono (5) son intercambiables. De igualmansora ison intercambiables las secciones de los extremos (4). Conecte los tirantes (3) y las contratuercas (2) a un lado de los rieles e inserte los tornillos con cabeza redonda y cuello cuadrado (6) del lado oposto. De esta manera el carro no golpeará contra las contratuercas al momento de instalarse.
Los cuellos cuadrados de los tornillos de cabeza redonda y cuello cuadrado deben sentarse en los orificios cuadrados de las secciones del riel (1).
Para el caso de puertas con todo y de doble carril, continue con las instrucciones contentsas en este manual hasta el paso 12.
INSTALE EL SOPORTE DE LA POLEA DEL CABLE - 6
Coloque el soporte de la polea del cable (2) en la sección frontal del riel en "T" (6). Sujétela solidamente mediante los tornillos (1); las arandelas de presión (3) y las tuercas (4).
Al apretar los tornillos, asegúrese de mantener el soporte paralelo al riel (5). De otra manière el riel se pueda arquear al operar el abridor.
INSTALE EL CARRO - 7
Inserte un destornillador en el orificio de "tope" del carro en el extremo frontal del riel en "T" (6). Fije el eje con rosca del carro (4) al carro mediante: las arandelas de presión (2) y las tuercas (1 y 3). Deslice el carro (5) a lo largo del riel hasta el "tope".
Nota: Si el carro pega contrarialquier tuercastalada en el riel en "T",inspeccione el ensamble del riel y cambie de lugar el herraje.
SUJETAR EL RIEL EL "T" TO THE AL ABRIDOR - 8
Coloque un trozo de cartón o de TCLa debajo del abridor para proteger la cubierta del propio abridor. Para mayor comodidad, Coloque un apoyo debajo del extremo del riel que contiene al soporte de la polea del cable.
Quite los dos tornillos con arandela (1) de la parte superior del abrider. Alinee los orificios en el extremo trasero del riel en "T" con los orificios del abrider (2).
Sujete el riel al abrider con los mismos tornillos con arandela y apriételos fuertamente. Precaución: JUtilice únicamente ese tornillos! El uso de cualquier(othero tipo de tornillos pueda causar serios daños al abrider de la puerta.
Inserte un tornillo de cabeza hexagonal (3) bajo del orificio de tope del carro que se eyecestra en el riel en "T" (4). Aprietelos fuertamente con una arandela de presión (5) y con una tuerca (6).
INSTALAR LA CADENA O CABLE Y COLOCAR LA CUBIERTA DE LA RUEDA DENTADA - 9
No saque toda laceda o el cable de la caja de carton.
Saque solamente una pocas pulgadas de cable de la caja de cartón y sujételo al carro con el eslabón principal.
Procedimiento para el eslabón principal: empujé los pasadores de la barra del eslabón principal (5) a工程技术 de unazo del cable (6) y del orificio en el extremo frontal del carro (7). Empujé el tapón (2) sobre los pasadores (8) y bajo de las muescas. Deslice el muelle de presilla (1) sobre el tapón y bajo de las muescas del pasador, hasta que todos pasadores estén bien asegurados en su positionspondiente.
Precaución: Mantenga la受害者 durante la instalación con el的对象 de prevenir la formación de dobleces en la propia受害者.
Con el carro contra el destornillador, enrolle laceda/cable alrededor de la polea (4). Empezar de la parte de atras alrededor de la rueda dentada (9). Los dientes del piñon del abridor (10) deben engranar con laceda. Continuar hacía adelante al eje roscado del carro.
Utilice el segundo eslabón principal para conectar laadena al extremo plano del eje con rosca (3).
Revise para asegurar que laceda no este retorcida.
Retire el destornillador.
Para fazer la cubierta de la rueda dentada (10), inserte la lengüeta anterior (12) en la ranura del abrider. Utilizando una pinzas de punta de agua, presione las dos secciones de la lengüeta posterior (11), insertándolas en la placac de montaje (13). Para desmontar, siga el procedimiento inverso.
TENSE LA CADENA/CABLE - 10
Gire la tuerca interna (3) y la arandela de presión (2) hacía abajo en la direccion del eje con rosca (4).
Revise para asegurar que laceda no está retorcida.
Para aligerar la cadena, gire la tuerca exterior (1) en la directionmostrada. A medida que gira la tuerca,onga cuidado de no retorcerla cadena.
Cuando laadena este aproximadamente 13mm por encima de la base del riel en "T" (5) en su punto medio, vuelva acretar la tuerca interior.
Si laadena queda o muy floja o muy-apretada, el piñón pude producir un ruido.
Cuando la instalación haya sido terminada, pueda observar una caía en la cadena con la puerta cerrada. Esto es normal. Si la cadena vuelve a la posición descrita anteriorsmente cuando la puerta se abre, no vuelva a ajustar la cadena.
Durante las operaciones futuras de mantenimiento, SIEMPRE tire del mango del desembrague manual para disconectar el carro antes deaabstar lacedena.
EL MONTAJE DE SU ABRIDOR YA HA TERMINADO.
Utilice gafas protectoras al realizar trabajo por encima de su cabeza con el objecto de proteger sus ojos de lesiones.
Libere todas las cerraduras de la puerta del garaje existentes a fin de evaporar dano a la puerta del garaje.
Para evaporar graves lesiones personales debidas a enredo con las cuerdas, retire todas las cuerdas connectadas a la puerta del garaje antes de instalar el abrider.
La instalación de este producto debe cumplir con las normas de cada País.
Se recomienda que el abridor se instale 2,1m o más por encima del nivel del sueño, siempre y cuando el espacio lo permita.
INSTALE EL SOPORTE DEL CABEZAL - 11
El soporte del brazal debe sujetarse r rigidamente a un apoyo de la estructura del garaje. Refuercle la pared o el techo con un tablero de 40mm de grosor en el caso que sea necessario. El no hacerlo asiuede causar unfuncionamentoincorrecto del systemadeversa de seguidad.
Puede sujetar el soporte del casingzal ya sea a la pared del frontis (1) o al techo (3). Siga las instrucciones que mejor se adapten a sus necessities sociales.
Con la puerta cerrada, marque la linea central vertical (2) de la puerta del garaje. Extienda la linea hacía la pared del frontis por encima de la puerta.
Abra la puerta hasta el punto más alto de su recorro. Trace una linea transversal horizontal sobre la pared del cabezal 5cm por encima del punto mas alto, a fin de proportionsar espacio libre para el recorro del borde superior de la puerta.
INSTALE EL SOPORTE DEL CABEZAL - 12
A. Montaje de pared: centre el soporte (2) sobre la linea de guía vertical (1) con el borde inferior del soporte sobre la linea horizontal (6) (con la flecha apuntando hacía el techo).
Marque cualesera de los conjuntos de orificios del soporte (4 o 5). No utilise los orificios designados para el montaje del techo.
Taladrar orificios piloto de 4,5 mm y sujetar el soporte con los tornillos para madera (3).
B. Montaje de Techo: extienda la linea vertical (1) sobre el techo.
Centre el soporte (2) sobre lamarca vertical a no más de 150mm de la pared. Asegürese que la flecha este apuntando hacla pared.
Marque únicamente los orificios designados para el montaje del techo (4). Taladrar orificios piloto de 4,5 mm y sujetar el soporte con los tornillos para madera (3).
SUJETE EL RIEL EN "T" AL SOPORTE DEL CabezAL - [13]
Coloque el abrider sobre el suelo del garaje bajo del soporte del cebazal. Utilice el material de empaquetado para proteger la cubierta.
Observación: para permitir que el riel en "T" no golpee contra los muelles de la puerta secionalmente, para sernecessary levantar el abridor y sostenerlo en un apoyo provisional.
El abridor doit asegurarse bien a un apoyo o bien debe ser soportado firmamente por othera persona.
Suba el riel en "T" hasta que la polea del cable y los soportes del cabezal se junten. Unalos mediante un pasador de grille (1). Inserte el sujetador de anillo (2) para fjarlo.
POSICIONELABRIDOR-14
Observación: un tablero de 25mm de grosor (1) es conveniente para establecer una distancia ideal entre la puerta y el riel en "T", (a menos que la alta disponible no sea suficient).
Suba el abridor a una escalera plegable. Abra la puerta del garaje.
Coloque un tablero de 25mm de grosor (1) apoyado sobre la sección superior de la puerta cerca de la linea central como se muestra.
Descanse el riel en "T" sobre el tablero.
Si la puerta levanta topa con el carro, tire del brazo liberador con el fin de desconectar las secciones interior y exterior. El carro可以选择 permanecer desconectado hasta que se haya conectado el brazo de la puerta al carro.
CUELGUE EL ABRIDOR - 15
El abridor debe sujetarse de forma solida a un apoyo de la estuctura del garaje.
Se muestran tres instalaciones representativas. La suya peut ser diferente. Los soportes colgantes (1) deben colocarse a un ángulo (Figura A) a fin demericanar un apoyo firme. En techos terminados (Figura B), sujepte un soporte de metal resistente (no incluido) (4) a un apoyo de la estructura del garaje antes de instalar el abrider. Para montaje en techo de hormigón (Figura C), utiliser los anclajes para hormigónmericanos (5).
En cada lado del abridor mida la distancia del abridor al apoyo de la estuctura (o techo).
Corte ambas partes del soporte colgante a las longitudes adecuadas. Aplane un extremo de cada soporte y dóblelo o tuérzalo para que se ajuste a los ángulos de sujeción. No haga el doblez en el lugar donde se encontrartran los orificios del soporte. Taladre orificios piloto de 4,5mm en los apoyos de la estructura (o techo). Sujetar los extremos planos de los soportes a los apoyos por medio de los tornillos para madera (2).
Levante el abridor y sujételo a los soportes colgantes mediante los tornillos, las arandelas de presión y las tuercas (3). Revise para asegurar que el riel en "T" este centroidoSobre la puerta. RETIRE el tablero de 25mm de grosor. Opere la puerta manually. Si la puerta golpea en el riel, suba el soporte del cabezal.
Engrase la parte superior y la parte de debajo de la superficie del riel sobre la cuales el carro se desliza. Se proportiona un tubo de grasa.
SUJETELA CUERDAY EL TIRADOR DE DESEMBRAGUE- 16
Pase un extremo de la性和 (1) a工程技术 en la parte superior del tirador rojo deundry que el letrero de AVISO pueda leerse con el lado apropiado hacer arriba, como se muestra (3). Sujételo con un nudo sencillo (2). El nudo debe estar por lo menos a 25mm del extremo de la性和 para evitar que se deslice.
Pase elOTHERextremo de la性和 a través del orificio en el brazo de soltado del carro exterior (4). Ajuste la longitudud de la性和 de manera que el tirador quede a 1,8m sobre el suejo. Sujételo con un nudo sencillo.
Observación: si esnecessary cortar la mesa, selle con calor el extremo cortado con una cerilla o un encendedor a fin de evaporar que se deshilache.
CONECTE AL SUMINISTRO DE CORRIENTE ELECTRICA
PARA EVITAR DIFICULTADES DURANTE LA INSTALLACION, NO HAGA FUNCIONAR EL ABRIDOR DE LA PUERTA DE GARAGE HASTA QUE NO SE LE INDIQUE HACERLO.
Conectar el abridor al conductor principal, el que debe estar debidamente PUESTO A TIERRA de acuerdo a la etiqueta de instrucciones de cableado que está anexa al cordón electrico (y de conformidad con las specifications de las normas locales).
Conecte el abridor de la puerta únicamente a un enchufe controlado por un interruptor de dos polos.
INSTALE EL BOTON PULSADOR CON LUX - [17]
Instale los botones pulsadores con luz donde la puerta del garaje sea visible, alejado de la puerta y de las piezas de la puerta y fuera del alcance de los niños.
Graves lesiones personales peuvent derivarse del uso inadequado del abridor cuando la puerta del garaje se está moviendo. No permita que los niños operen el botón pulsador con luz o el transmisor de control remoto.
Adhiera la etiqueta de precaución a la pared proxima al botón pulsador con luz a modo de recordatorio de los procedimientos seguros de operación.
La parte trasera del botón pulsador (2) cuenta con dos terminales de tornillo (1). Quite aproximadamente 6mm del aislamento del cable de timbre (4). Separe los cables lo suficiente para conectar el cable blanco y rojo a la terminal de tornillo 1 y el cable blanco a la terminal de tornillo 2.
Fije el botón pulsador con luz al interior de una pared del garaje por medio de los tornillos para chapa metaúlica (3) que se incluyen aquí. Si se va a instalar a un panel de yeso, perforce 4mm orificios y utilise los anclajes (6). Un lugar conveniente es al lado de la puerta de servicios yonga del alcance de los niños.
Extienda el cable de timbre hacía arriba de la pared y a工程技术 de la puerta del garaje. Utilice las grasas aislichtes (5) para fjjar el cable. Los tornillos de las terminales del receptor (7) se encontrartran en el panel trasero del abridor. Conecte el cable de timbre a las terminales de tornillo de laforma seguido: el cable blanco y rojo a 1 y el blanco a 2.
OPERACION DEL BOTON PULSADOR CON LUX
Oprima paraAbrir o cerrar la puerta. Oprima de nuevo para mover la puerta en reversa durante el ciclo de cerrado o para parar la puerta durante el ciclo de aperture.
INSTALE LA LAMPARADE LUZ Y LA LENTE - 18
Instale una bombilla de 40 watts máximo (1) en el casquillo de la forma indica. La bombilla debe ser de globo standard y nunca de globo(PCPO. La lampara se encendera y permanecera encendada por espcio de 4-1/2 instantos al conectarse a la corrente elctrica.
Despues de 4-1/2 instantos se apagarac.
Cambiar las bombillas fundidas por bombillas reforzadas.
Aflojar los dos (2) tornillos que se encuentran cerca de la parte superior del panel frontal del abrider. Colocar la lente contra el panel mediante la oreja ranurada (3) que se encontrartra detrás de los tornillos. Unir con presión las orejas del fondo (4) de la lente bajo de las ranuras del panel (5). Apretar los tornillos del panel superior para sujetar la lente.
SUJETAR EL SOPORTE DE LA PUERTA-19
Si su puerta del garaje es de estilo de todo o de doble carril, se necessitiesar un juego de piezas de conversion del brazo de la puerta. Siga las instrucciones de instalacion incluidas con el brazo de la puerta de repuesto.
Tenga cuidado al sacar y montar el juego de piezas de conversion del brazo. Mantenga los dedos alejados de las piezas deslizantes.
Procedimiento para la Instalación de Puertas en Secciones y Puertas de Una Sola Pieza:
-
Centrar el soporte (1) en la parte superior de la cara interior de la puerta como se muestra. Marcar los agujeros.
-
A. Puertas de madera
Perfore orificios de 8mm y sujete los soportes de la puerta con tuercas, arandelas de presión, y tornillos de cuello cuadrado y cabeza redonda (2).
B. Puertas de chapa metálica
Sujetar con tonillos para chapa metálica (3).
C. Puerta de una pieza (optional)
Sujetar con tonillos para chapa metálica (3).
FIJE EL BRAZO DE LA PUERTA AL CARRO - 20
Instalación de Puerta en Secciones: Observar la configuración del brazo de la puerta en la Figura B.
Instalación de Puerta de Una Sola Pieza: Procedimiento Figura A. Conecte las secciones rectas (1) y curvas del brazo de la puerta (2) fin de Obtener la longitud más larga possible con herrajes (3, 4 y 5). Con la puerta cerrada, fije la sección recta del brazo de la puerta al soporte de la puerta con un pasador de grillete (6). Asegúrelo con un susujetador de anillo (7).
Antes deajar el brazo de la puerta al carro, ajuste los limites del recorro. Los tornillos de ajuste de los limites estar localizados en el panel del lado izquierdo.
Ajuste de la puerta abierta: disminuya el limite superior. Gire hacía arriba el tornillo de ajuste del limite superior en sentido contrario a las manecillas del reloj 5-1/2 vueltas.
Oprima el botón pulsador con luz. El carro se moverá a la posición de aperture completa (8).手工mente suba la puerta a la posición de aperture paralela al sueño y levante el brazo de la puerta (9) al carro. El brazo debe toca el carro justamente en la parte trasera del orificio conector del brazo de la puerta (10), como se muestra en el dibujo con una linea continua. Aumente el limite superior en caso que sea necesario. Una vuelta completa equivale a un recorrodo de 5cm de la puerta.
Ajuste de la puerta cerrada: disminuya el limite inferior. Gire el tornillo de ajuste del limite inferior en el sentido de las manecillas del reloj 5 vueltas completas.
Oprima el botón pulsador con luz. El carro se moverá a la posición completamente cerrada (11). Manualmente cierre la puerta y levante el brazo de la puerta (12) al carro. El brazo debe tocar el carro justamente adelante del orificio conector del brazo de la puerta (13), como se muestra en la linea punteada del dibujo. En caso necessario disminuya el limite inferior. Una vuelta completa equivale a un recorrode de 5cm de la puerta.
Conecte el brazo de la puerta al carro: con la puerta cerrada.
conecte el brazo curvo al carro con el pasador de grillete restante.
Asegúrelo con un susujador de anillo. Observación: levante la
puerta ligeramente para hacer la connexion en caso Needed.
Haga funciona el abrider a工程技术 de un ciclo de recorrodo complete. Si la puerta presenta una liga inclinacion hacía extras, en la posicion completenessa abierta, disminuya los limites superiores hasta que la puerta quede paralela al suejo.
PROGRAMESUABRIDORYELTELEMANDO-21
Haga funciona el abrider únicamente cuando la puerta está Completely visible, libre de obstrucciones y cuando este ajustada apropiadamente. NadieDebe entrada o salir del garaje cuando la puerta está en Movimiento. No permita que los niños operen los botones pulsadores o los telemandos. No permita que los niños juguen cerca de la puerta.
Tanto el receptor del abrider de su puerta de garaje como el telemando, está fjados a un número concordante. Si usted compra unidas adiconiales de control remoto, el abrider de la puerta de garaje, se debe programar para que acepeze el nuevo número de operación remota.
Fije el Receptor al Mismo Cuestion del Telemando
-
Oprima y mantenga oprimido el botón pulsador del telemando (1).
-
Oprima y suele el botón "Smart" (2) en el panel trasero del abridor. La luz del abridor se enciende intermitentemente una sola vez.
-
Suela el botón pulsador del telemando.
Ahora el operador operará cuando se presione el botón del telemando. Si suelta el botón pulsador del control remoto antes de que la lámpara del abridor se encienda intermitentemente, el abridor no acceptorá el número.
Para Borrar Todos los Códigos de Control Remoto
- Oprima y mantenga oprimido el botón "Smart" en el panel del abridor hasta que la lámpara indicadora se apague (aprovidamente 6segundos). Todos loscottigos que el abridor ha memorizzato, seran borrados.
- Para volver a programar la undiad, repita los Pasos 1 - 3 para cada Telemando en operation.
AJUSTE DE LOS LIMITES - 22
Haga funciona el operador a工程技术 de un ciclo de recorrodo complete. Los ajustes de los limites no son necessarios cuando la puerta abre y cierra Completely y no se mueve en reversa involuntariamente, cuando se encuesta en la posicion Completely cerrada.
Las situaciones que requieren ajustes de limites, están listadas a continuación. HagaFuncionarel operador atravésde un ciclo de recorrodocompletedescuysedacadeajuste.
Observación: La operación continua del abridor durante el procedimiento de ajuste pueda occasionar que el motor se sobrecaliente y se apague. Deje pagar un periodo de enfiambre de 15关键时刻 afterwards of 5 operaciones continuas del abridor de la puerta.
Lea lasuma informacion cuidadosamente antes de proceber a los ajustes de fuerza. Utilice un destornillador para hacer los ajustes de los limites.
Si la puerta no se abre completeness, pero se abre por lo menos 1,5m: aumente el recorro superior. Gire el tornillo de ajuste del limite superior (1) en sentido de las manecillas del reloj. Una vuelta equivale a 5cm de recorro.
Si la puerta no se abre por lo menos 1,5m: ajuste la fuerza de asenso (paraAbrir). Consulte la section de Ajuste de Fuerzas.
Si la puerta no se abre completeness: si el brazo de la puerta se encuesta a su longitud maximizinga,;aumente el recorrodo hacaba abajo. Gire el tornillo de ajuste del limite inferior (2) en sentido contrario a las manecillas del reloj. Una vuelta equivale a 5cm de recorrodo. Si la puerta no cierra completeness, el soporte del cebazal se encuesta colocado muy alto.
Si el abridor se mueve inversamente en la posicion Completely cerrada: disminuya el recorrodo hacía bajo. Gire el tornillo de ajuste del limite inferior (2) en el sentido de las manecillas del reloj. Una vuelta equivale a 5cm de recorrodo.
Si la puerta se mueve inversamente al cerrar y no existe interferencia en el ciclo de recorro: determine si la puerta se atranca. Tire del tirador de soltado manual. Manually abra y ciderre la puerta. Si la puerta se atranca, llama a un technician de service de puertas. Si la puerta no se atranca o no está desequilibrada, ajuste la fuerza hacía bajo (de cierre).
AJUSTE DE FUERZA - 23
Esta fuerza, medida en el ángulo de cierre de la puerta, nunca debe exceder los 150N (15 kg). Si la fuerza de cierre se ajusta a más de 150N, se debe instalar el sistema protector.
No utilise los ajustes de fuerza para compensar a una puerta del garaje que se atranca o se golpea. Una fuerza excessiva interferirá con la operation apropiada del sistema de reversa de seguridad o daß la puerta del garaje.
Los controles de ajuste de fuerza (1 e 2) estar localizados en el panel trasero del abrider.
Si los ajustes de fuerza son fjados muy levamente, el recorrode la puerta pueda ser interruprado por movimientos en reversa molestos, tanto en la direccionedia bajo como paradas en la direccionancia arriba. Las conditionesclimaticasuenedafectarelmovimientode la puerta,por lo tanto algunos ajustes occasionales podran ser necessities.
El rango máximo de ajuste de fuerza es 260^ , aproximamente 3/4 de una vuelta completa. No fuercce los controlles más allá de ese punto. Gire los controlles de ajuste de fuerza con un destornillador.
Pruebe la fuerza hacía abajo (de cierre): sujete el tirador de la puerta o la parte inferior de la puerta, cuando la puerta se incluye aproximadamente a la mitad del recorrodo hacía abajo (de cierre). La puerta se debe mover en reversa. (El movimiento de retroceso a la mitad del recorrodo hacía abajo, no garantiza el movimiento de reversa cuando se presenta una obstruccion de 50~mm de grueso). Si la puerta es dificil de soportar o no se mueve en reversa, disminuya la fuerza hacía abajo (de cierre) al girar el control (2) en sentido contrario a las manecillas del reloj. Realizar ajustes pequeños hasta que la puerta retroceda normalmente. Después de cada ajuste haga funciona el abrider a工程技术 de un ciclo completo.
Si la puerta no se abre por lo menos 1,5m:;aumente la fuerza hacía arriba (de aperture) al girar el control (1) en el sentido de las manecillas del reloj. Realizar ajustesPEGOs hasta que la puerta se abra completeness. Vuela aJKLMte superior en caso necessario. Después de cada ajuste haga funciona el operador a工程技术 de un ciclo de recorrodo completo.
Si la puerta se mueve en reversa durante el ciclo hacía abajo (de cierre): incremente la fuerza hacía abajo (de cierre) al girar el control (2) en sentido de las manecillas del reloj. Realizar ajustes pequeños hasta que la puerta complete el ciclo de cierre. Después de cada ajuste haga的功能际 operator a工程技术 de un ciclo de recorrodoplete.
No aumento la fuerza por encima de lacantidad minima requireida para cerrar la puerta.
PRUEBE EL SISTEMA DE REVERSAR DE SEGURIDAD - 24
La prueba del sistema de reversa de seguidad es importante. La puerta del garaje se debe mover en reversa al entrada en contacto con un obstaculo de 50mm de grosor apoyado sobre el suejo. El no ajustar el abridor correctamente pueda occasionar graves lesiones personales debido a una puerta del garaje que este en proceso de cerrado. Repita la prueba una vez al mes y ajustela cuando sea necasario.
Procedimiento: coloque un obstáculo de 50mm de grosor (1) asentado Completely en el sueño y debajo de la puerta del garaje. Opere la puerta en la directionancia abajo. La puerta se debe mover en reversa al entrada en contacto con la obstruccion. Si la puerta se para en la obstruccion, la puerta no se está moviendo hacía abajo lo suficiente. Aurente el limite inferior al girar el tornillo de ajuste del limite inferior, en sentido contrario a las manecillas del reloj 1/4 de vueña. Repita la prueba.
Cuando la puerta se mueva en reversa al entrada en contacto con el obstáculo de 50mm de grosor, quite la obstruccion y haga funciona el operador a工程技术 de un ciclo de recorrodo complete. La puerta no se debe mover en reversa cuando está en la posicion cerrada. En el caso que se mueva, ajuste los limites y la fuerza y repita la prueba de reversa de seguidad.
INSTALE EL SISTEMA PROTECTOR - 25 (Vea los accesos)
Esta fuerza, medida en el ángulo de cierre de la puerta, nunca debe exceder los 150N (15 kg). Si la fuerza de cierre se ajusta a más de 150N, se debe instalar el sistema protector.
Después que el abridor ha sido instalado y ajustado,oulda instalar el accesorio denominado sistemas protector. Las instrucciones se incluyen en este dispositivo.
El sistema protector proporciona una medida adicional de seguidad en el caso de un niño(PCqueño que se pueda quedar atrapado bajo de una puerta de garaje.
Este accesorio utilizes un rayo de luz invisible, elrial cuando es interruptpido por una obstruccion occasiona el que una puerta que se está cerrando se abra y evita que una puerta abierta se cidery por lo tanto se recomienda多么 a los propriétarios de viviendas con niños微量元素.
OPERACION DE SU ABRIDOR
Su abridor se pueda activar mediante uno de los siguientes dispositivos:
- El botón pulsador con luz. Mantenga oprimido el botón pulsador hasta que la puerta se comience a mover.
- La cerradura de llave externa o el sistema de entrada sin llave (si usted ha instalado uno de这些 accesos).
- El transmisor de control remoto. Mantenga oprimido el botón pulsador hasta que la puerta se comience a mover.
Aperture manual de la puerta:
La puerta debe estar Completely cerrada si es possible. Los muelles débiles o quebrados, poderen permitir que una puerta abierta se caiga rápidamente. Esto pueda resultar en daño a la propidad o en graves lesiones personales.
La puerta se pueda abrirmanualmente al tirar del tirador de desembrague, hacia abajo y hacía atrás (hacia el abridor). Para poder a conectar la puerta, tire del tirador de desembrague hacia abajo. Se volverá a conectar en lasuma operación de Subida o Bajada.
No utilise el tirador de desembrague manual para tirar la puerta a la posicion abierta o cerrada.
- Si la puerta esta abierta, se cerrará. Si está cerrada, la puerta se abrirá.
- Si la puerta se está cerrando, la puerta se moverá en reversa.
- Si la puerta se esta abriendo, la puerta se parará (deja un espacio libre para la entrada y calidad de animales domesticos y de aire fresco).
- Si la puerta ha sido parada en una posicion parcialmente abierta, se cerrará.
- Si topo con una obstruccion al cerrar, la puerta se movera en reversa.
- Si topo con una obstruccion alAbrir, la puerta se cerrar.
- El accesorio optional Sistema Protector, utilizes un rayo de luz invisible, el cui cuando es interrupido por una obstruccion obliga a que una puerta que se está cerrando se abra y evita que una puerta abierta se ciderre y por lo tanto se RECOMIENDA MUCHO a los propietario de vivienda con niños微量元素.
Dejeasarun periododeenfriamento de15minutosdesquésde cinco operacionescontinuadas del abrider.
La lámpara de luz del abridor se encenderá: 1. cuando el abridor se enchufe al suministro electrico por primera vez; 2. cuando el suministro electrico sea interrupido; 3. cuando el abridor es activado.
La luz se apaga automatically après de 4-1/2关键时刻. La bombilla es de 40 watts máximo.
CUIDADO DE SU ABRIDOR
Cuando se instale correctamente el abridor, este proportionará un excellente funciona con un minimum de mantenimiento. El abridor no requires de lubricación adicional.
Ajustes de limites y de fuerzas: Estos ajustes se deben revisar y fjar apropiadamente cuando se instale el abridor. Unicamente se necesa un destornillador. Las conditiones climáticas peuvent occasionar algunos Cambios pequeños en la operación de una puerta requisando algunos reajustes, especially durante el primer año de operation.
Consulte los ajustes de limite y de fuerza que se encontrartran en la pagina 5. Siga las instrucciones cuidadosamente y repita la prueba de reversa de seguridad antes de cualquier ajuste.
Transmisor de control remoto: la unidad de control remot portátil pueda ser susjetada a la visera de un carro mediante la presilla proportionscada. Se pueda comprarTelemandos adiconiales para ser realizadas en todos los vehículos que usen el mesmo garaje.Consulte la seccion de Accesorios. El receptor debe programarse para operar conequalier telemando nuevo.
Bateria del telemando: Las baterías de litio deben producir energia hasta por 5 años. Cuando la luz de pruneba de la batería se atenúa o no se enciende, sustituya la batería. Si disminuye el alcance de la transmisión, revise la luz de pruneba de la batería.
Paracaebarla bateria:Paracebarlasbaterias,usarelbroche de la visera o la hoja de un destornillador para forzar la abertura de la tapa. Insertar las baterias con el lado positivo hacia arriba.Alveter aponer la tapa,ocrimar aaminsladosde esta.No se deshaga de la bateria vieja,justo con la basura del hogar.Lleve las bateriasa un centro apropiado de eliminacion de deshechos.

Mantenimiento mensual:
- Repita la prueba de reversa de seguidad. Haga los ajustes que Sean necessarios.
- Opere la puerta manualmente. Si esta desequilibrada o se atranca, llama a un的技术ico especializzato en puertas de garaje.
- Revise para asegurar que la puerta se abra y se cierra completeness. Ajuste la fuerza y los limites en casoAPS.
Dos vezes al ano:
- Revisar la tension de la性强a. Primero desconectar el carro y bajo lo haeer el ajuste si es necessitiesario.
Mantenimiento anual:
Aceite los rodillos de la puerta, los cojinetes y las bisagras. La puerta no requiere de lubricacion adicular. No engrase los rieles de la puerta.
TIENE UN PROBLEM?
1. El abridor no opera a partir del control remoto:
- ¿Esta el abrider conectado al suministro electrico? Conectar la lámpara al tomacorriente. Si la lámpara no se enciende, revisar la caja de fusibles o el interruptor de circuitos (algunos tomacorrientes está controlados por un interruptor de pared).
- Ha abierto todas las cerraduras de la puerta? Revisar las advertencias de las instrucciones de instalación que se encontrar en la頁a 1.
- ¿Existe una acumulación de hielo o de nieve debajo de la puerta? La puerta pueda estar congelada al sueño. Quecialquier obstruccion.
- El muelle de la puerta de garaje puede estar roto. Debe cambiarse.
- La operación repetitiva pudo haber desconectado el protector de sobrecarga en el motor. Espere 15 Minutes y trate de nuevo.
2. El telemando tiene un alcance corte:
- Está instalada la batería? Revise la luz de prueba de la batería. Si la luz está atenuada, cambie la batería.
- Cambie la localización del telemando en el vehístico.
- Una puerta metálica del garaje, un aislamento posterior de lámina o una série de paneles laterales metálicos, reducirán el alcance de la transmisión.
3. La puerta se mueve en reversa aparentemente sin ningunareason y la lampara del abridor no se enciende intermitentamente:
- ¿Existe algouna obstruccion en la puerta? Tire del tirador de desembrague manual. Opere la puertamanualmente. Si esta desequilibrada o si se atranca, llama a un先进技术o de service de puertas.
- Quite todo hierelo o niece del airea del suelo del garajeonde cierra la puerta.
- Compruebe el ajuste de fuerza.
- Si la puerta invierte en la posicion COMPLETAMENTE CERRADA, disminuya los limites de recorro.
Repita la prueba de inversion de seguridad una vez terminado el ajuste.
La necessities de un ajuste occasional de los ajustes de fuerza y de limite es normal. Las conditiones climáticas en especial peuvent afectar el recorrodo de la puerta.
4. La puerta se mueve en reversa aparentemente sin ningunareason y la lampara del abridor se enciende intermitentamentedurante 5 segundos antes del movimiento en reversa:
Compruebe la operation delsystema protector (si usted ha instalado este accesario). Si la luz esta parpadeando, corrija la alineacion.
5. El ruido del operador es molesto dentro del alojamento del hogar:
Si el ruido operacional constituya un problema debido a la proximidad del abrider al alojamento, puede instalar el juego de piezas delaislador de vibracion 41A3263. Este juego de piezas se diseño a finde eliminar "el efecto del tableado sonoro" y es sencillo de instalar.
6. La puerta del garaje se abre y se cierra por si sola:
- Tiene un vecino con un abrider de puerta del garaje que utilizes la misma Frequencia de su número? Cambie su número.
- Asegürese que el botón pulsador de la unidad de control remoto no está atrancada en la posición: "Encendido".
7. La puerta se detiene pero no se cierra Completely:
Revise el ajuste de los limites de recorro.
Repita la prueba de inversion de seguridad antes de cualquier ajuste de la longitud del brazo de la puerta, de la fuerza de cerrado o del limite inferior.
8. La puerta se abre pero no se cierra:
- Compruebe la operation del sistema protector (si ha instalado este accesorio). Si la luz esta parpadeando, corrija la alineacion.
- Si la lámpara del abridor no se enciende intermitentemente y es una instalaciónnea, revisar la fuerza de descenso.
Repita la prueba de inversion de seguridad una vez terminado el ajuste.
9. La luz del abridor no se enciende:
Cambie la bombilla de 40 watts máximo. Cambiar las bombillas fundidas por bombillas reforzadas.
10. La luz del abridor no se apaga:
Es possible que exista una connexion defectuosa de tierra ya sea en el techo o en el tomacorriente que se enquirytra en la pared. La unidad se debe conectar a tierra.
11. El abridor se esfuerza o se necesita de una fuerza maxima para activar la puerta:
La puerta pueda estar desequilibrada o los muelles PODen estar rotos. Para desconectar el carro, cierra la puerta y utilize la cuerta y el tirador de desembrague manual. Abra y cierra la puerta manually. Una puerta correctamente equilibrada permanecerá enequalquier punto de su recorro,@m间隙es es soportadacompletamente por sus muelles. Si este no suece, llama a un先进技术pecialista en puertas de garaje para que corrijea el problema.Noaugentar la fuerza necessitiesaria para operar el abrider.
12. El motor del abridor zumba brevemente y bajo no funciona:
- Los muelles de la puerta del garaje está quebrados. CONSULT LAS INSTRUCCIONES ANTERIORES.
- Si el problema ocurre en la prima operation del abrider, la puerta está cerrada con llave. Abra la cerradura de la puerta. Si la cadena fue retirada y si se volvio a instalar, es possible que el motor está fuera de fase. Quite la cadena yuya el ciclo del motor a la posicion inferior. Observe la rueda dentada de la transmisión. Vuelva a instalar la cadena, cuando gire en direction de las manecillas del reloj y pare en la posicion inferior.
Vuelva a repetir la prueba de reversa de seguridad hasta que el ajuste haya terminado.
13. El abridor no se activa bajo a una interruptions en el suministro electrico:
- Tire de la性和 del tirador de desembrague manual hacía abajo y hacía atrás a fin de desconectar el carro. La puerta se pueda abrir y cerrarmanualmente.Cuando se restaurele suministrode corriente electrica,tire del tirador de desembrague manual derecho hacía abajo.A la?singularmente vez que se active el operador,se volverá a conectar el carro.
- El accesorio de soltado rápido externo 1702EML desconecta el carro desde la parte exterior del garaje, en caso de interrupción delsuministro electrico.
LIENE UN PROBLEMA? (Continuación)
14. Lacedena seculga o se cae:
Es normal que la性强a queramente en la posicón cerrada de la puerta. Utilizar la性和 del desembrague manual y el manguito para desconectar el carro. Si la性强a regresa a su alta normal cuando el carro está desconectado y la puerta se mueve en reversa al tocar un obstáculo plano de 50 mm de grueso, no seranecessary hacer ningúnajuste.
ACCESORIOS - 26
INSTRUCCIONES DE CABLEADO PARA ACCESORIOS
Sistema de entrada sin llave: a las terminales del abrider: Rojo-1 y Blanco-2.
Sistema protector:
a las terminales del abridor: Blanco-2 y Negro-3.
Botón pulsador iluminado: a las terminales del abrider: Rojo-1 y Blanco-2.
Panel de control de la puerta: a las terminales del abrider: Rojo-1 y Blanco-2.
Cerradura externa de llave: a las terminales del abrider: Rojo-1 y Blanco-2.
ESPECIFICACIONES
Maximo. Fuerza
de extracción 600N
VATIOS. 500
Motor
Tip... .Motor con condensador permanente
Velocidad 1500 RPM
Voltios 230-240 Voltios de C. A.; únicamente de 50Hz .
Mecanismo de la transmisión
Engranes. Reducción de tornillo sinfin de 16:1
Transmisión.......Cadena o cable, con un carro de una pieza en un riel en "T" de acero.
Longitud del recorro. ^ 念 .Ajustable a 2,29m
Velocidad de recorrodo.......178mm/segundo
Lámpara de luz.......Encendida cuando la puerta comienza a moverse, apagada 4-1/2关键时刻 afterwards de parada.
Sistema de articulación
de la puerta.......Brazo de la puerta ajustable. Tire de la-.
cuerda de sostado del carro.
Seguidad
Personal.......Movimiento en reversa por medio del botón pulsador y automatico en la direccion hacía bajo. Botón pulsador y paro automatico en la direccion hacía arriba.
Electrónica.... Tornillos de ajuste independentes para las fuerza del movimiento hacía arriba y hacía abajo.
Eléctrico....Protector de sobrecarga del motor y cableado para el botón pulsador de bajo voltaje.
Dispositivo de limite.......Circuito activado mediante tuercalimitadora.
Ajuste de limite............ Ajuste con destornillador en el panel lateral.
Circuito de arranque.......Circuito del botón pulsador de bajo voltaje.
Dimensiones
Longitud (Total) 3,11m
Espacio libre requirecido
por encima de la cabeza ....5cm
Peso en suspENSION 14,5 kg
Registros de Memoria del Receptor
Declaración de Cumplimiento
Los Abridos automaticos de puerta de cochera .........Modelo 2000ML zumplen con las secciones correspondentes
de las Normas. EN300220-3, EN55014, EN61000-3, ETS 300 683, y EN60335-1
de acuerdo a las disponeciones y a todas las enmiendas
de las directrices de los Estados Unidos 1999/5/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC
Declaración Corporativa
Los Abridores automaticos de puerta de cochera Modelo 2000ML, si se instalan y se les da el mantenimiento debido de averclo a todas las instruetiones del Fabricante y uso conjunktamente con una puerta de cochera que también haya sido instalada y haya recubiado elostenimiento necessario de averclo a todas las instruetiones del fabricante, cumple con las dispositionses de la Directiva 89/392/EEC de los Estados Unidos y todas sus enmiadas.
El suscrito declara por esteconducto que el equipo
arriba descrito asi comorialquier accesorio que se incluya en el manual,
cumplen con las Direcitas y Normas arriba signaladas.
THE CHAMBERLAIN GROUP, INC.
Elmhurst, IL 60126
USA
May, 2003


Barbara P. Kelkhoff
PARTI DI RICAMBIO 27 - 28
SPECIFICHE
OPERADOR AUTOMÁTICO: Páginia 7
CUIDADOS DO
OPERADOR AUTOMÁTICO: Págin7
MANUTENÇAO DO
OPERADOR AUTOMÁTICO: Págnina 7
PROBLEMAS: Páginass 7-8
ACCESSORIOS: Págnia 9 - Figura 26
CHARACTERISTICAS TECNICAS: Págrina 9
MONTAGEM E INSTALLAÇAO
DA CALHA T LISTA DE PEÇAS: Figura 27
LISTA DE PEÇAS
DO OPERADOR AUTOMÁTICO: Figura 28

TIPOS DE PORTA - 1
São aparecidasTRSinstalacoes típicas.O método de
Para apagar todos os)códigosdo controleremoto
OPERACION DO OPERADOR AUTOMÁTICO
CUIDADOS DO OPERADOR AUTOMÁTICO
Desarme Exterior Rápido
opérador automático:
Sistema electrónico.......Parafusos independentes de
Interruptor de codificacao. 1
Teclado. 1