BRIGGS & STRATTON 9A400 - Motor de cortacésped BRIGGS & STRATTON - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato BRIGGS & STRATTON 9A400 BRIGGS & STRATTON en formato PDF.
| Tipo de producto | Motor de gasolina de 4 tiempos |
| Características técnicas principales | Monocilíndrico, refrigerado por aire |
| Alimentación eléctrica | No aplicable (motor de gasolina) |
| Dimensiones aproximadas | No especificadas |
| Peso | No especificado |
| Compatibilidades | Compatible con diversos equipos de jardinería y bricolaje |
| Tipo de batería | No aplicable |
| Tensión | No aplicable |
| Potencia | No especificada |
| Funciones principales | Utilizado para alimentar cortadoras de césped, generadores y otros equipos |
| Mantenimiento y limpieza | Verificar regularmente el aceite, limpiar el filtro de aire y la bujía |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Piezas disponibles en distribuidores autorizados |
| Seguridad | Utilizar equipos de protección personal durante el uso |
| Información general útil | Leer el manual de usuario antes del primer uso |
Preguntas frecuentes - BRIGGS & STRATTON 9A400 BRIGGS & STRATTON
Preguntas de los usuarios sobre BRIGGS & STRATTON 9A400 BRIGGS & STRATTON
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Motor de cortacésped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BRIGGS & STRATTON 9A400 - BRIGGS & STRATTON y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BRIGGS & STRATTON 9A400 de la marca BRIGGS & STRATTON.
MANUAL DE USUARIO BRIGGS & STRATTON 9A400 BRIGGS & STRATTON
Para encontrar repuestos o asistencia技术水平; tipo y número de su motor jusqu'à con la Fecha de compra. Estos theyeros los encuentra localizados en su motor (consulte la page de Caracteristicas y Controles).
Fecha de compra:
MES/DIA/ANO
Información de Clasificación de Potencia del Motor
La clasificacion de potencia para un modelo de motor a gas en particular se designa de acuerdo al numero J1940 de SAE (Sociedad de Ingenieros Automotrices) (Procedimiento de Clasificacion de Potencia & Torque del Motor Pequeño), y la clasificacion de desempeño ha sido obtenida y corregida de acuerdo con el numero J1995 de SAE (Revision 2002-05). Los values de torque se obtienen a 3060 RPM; los values de potencia se obtienen a 3600 RPM. La potencia bruta actual del motor sera inferior y está afectada, entre otheras cosas, por las conditiones ambientales operativas y la variabilidad de motor a motor. Dado también un amplio conjunto de productos en los cuales son puestos nuestros motores, y la variedad de emissiones ambientales aplicables al operar el equipo, el motor a gas no desarrolloar la potencia nominal cuando sea uso en una parte del equipo acoplado (potencia real "en el-sitio" o potencia neta).Esta diferencia se dea una variedad de factores que incluyen, pero que no esstan limitados a, accesorios (filtrde aire,istema de escape, sistemas de carga, sistemas de enfiambre, carburador, bomba de combustible, etc.) limitaciones de la aplicacion, condiones ambientales de operacion (temperatura, humedad, altitud), y la variabilidad de motor a motor. Debido a las limitaciones, Briggs & Stratton pueda sustituir este motor con clasificacion de potencia mas alta por esta serie de motor.
Seguidad del Operario
SIMBOLOS DE SEGURIDAD Y CONTROL

Fuego

Partes en Movimiento

Aceite

Gases Toxicos

Slow

Fast

Parar

Explosion

Descarga
Eléctrica

Combustible

Estrangulador

On Off

Válvula de Paso de Combustible

Contragolpe

Protection
Para los Ojos

Quimico
Peligroso

Lea el
Manual
Superficie
Caliente

Congelamento
El símbolo de avis de seguridad se usa para identificar la información de seguidad relacionada con los peligos que peuvent occasionar lesiones personales. Se Penaliza con una palabra (PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCION) con el símbolo de avis para indicar la probabilitad de una lesión y su gravado potencial. Además, un símbolo de peligro pueda ser utilizado para representar el tipo de peligro.

PELIGRO indica un peligro que si no es evitado, occasionará la muerte o heridas graves.

ADVERTENCIA indica un peligro que si no es evitado, podra occasionar la muerte o heridas graves.

PRECAUCION indica un peligro que, si no es evitado, podra occasionar lesiones menores o moderadas.
PRECAUCION, cuando aparece sin el símbolo de avis, indica una situación que podía occasionar daños al producto.

ADVERTENCIA
La descarga de escape de este motor causada por este producto contiene químicos que las autoridades del Estado de Californiaaban que pueda occasionar cancer, defectos de nucleimiento u或者其他 días que pueda ser perjudiciales para la reproducción.

ADVERTENCIA
Briggs & Stratton no aprueva ni autoriza el uso de这些东西 motores en Vehículos Total Terreno de 3-ruedas (ATVs), bicicletas motorizadas, karts para diversion/creeo, productos para aviación o vehículos para uso en eventos competitivos. El uso de这些东西 motores en tales aplicaciones podía occasionar días a la propidad, lesiones graves (incluyendo paralisis), o incluso la muerte.
PRECAUCION: Este motor fue despachado de Briggs & Stratton sin aceite. Antes de darle arranque al motor, asegürese de agrear aceite de acuerdo con las instructaciones de este manual. Si daarraque al motor sin que esteonga aceite, se danará hasta tal punto que no podrá ser reparado y no sera cubierto por la garantía.

ADVERTENCIA
La gasolina y sus vapeores son extremadamente inflamables y explosivos.

Un incendio o una explosión能把 Cause graves quemaduras o la muerte.
Cuando Aprovisione con Combustible
- Gire el motor hacía la posición off ycede que el motor se enfié por lo menos 2关键时刻 antes de remover la tapa de combustible.
- Llene el tanque de combustible en exteriros o en un area bien ventilada.
- No llene demasiado el tanque de combustible. Llene el tanque hasta aproximadamente 1,5 pulgadas (38 mm) por bajo de la parte superior del cuello para permitir la expansión del combustible.
- Mantenga la gasolina y sus vapeores a distancia de chispas, llamas abiertas, testigos piloto, calor, o de在哪堪ier othera fuente de encendido.
- Compruebe con Frequencia si existen gritas o fugas en las mangueras de combustible, el tanque, la tapa y en los accesorios. Cambielos si es requisiteo.
- Si se derramó combustible, espere hasta que se haya evaporado antes de darle arranque al motor.
Cuando le de Arranque al motor
- Asegürese que la bujía, el mofle, la tapa de combustible y el filtro de aire (si está equipado) estén en su lugar, y JVMmente asegurados.
No haga girar el motor si removio la bujía. - Si el motor se inunda, ajuste el estrangulador (si está equipado) en la posición OPEN/RUN, Coloque el acelerador (si está equipado) en la posición FAST y hace girar el motor hasta que de arranque.
Cuando Opere el Equipo
- No incline el motor ni el equipo a un ángulo que pueda occasionar derrames de gasolina.
No use el estrangulador para detener el motor. - Nunca arranque u opere el motor cuando el Conjunto del filtro de aire (si está equipado) o el filtro de aire (si está equipado) está desmontados.
Cuando cambie el aceite
- Si drena el aceite desde el tubo superior de relleno de aceite,el tanque de combustible debe estar desocupado o el combustible se podria lugar y tener un incendio o una explosiOn.
Cuando Transporte el Equipo
- Transportelo con el tanque de combustible VACIO o con la valvula de paso de combustible en la posicion OFF.
Almacenamento de la Gasolina o del Equipo con Combustible en el Tanque
- Almacene a distancia de hornos, estutas, calentadores de agua u otros aparatos queutilizen testigos piloto u otheras fuentes de encendido ya que这些东西 peuvent encenderlos vapores de gasolina.

ADVERTENCIA

Dar arranque al motor crea chispeo.
El chispeo puede encender los gases inflamables cercanos.
Podría occurrir una explosión o un incendio.
- Si hay una fuga de gas natural o gas propano LP en el area, no le de arranque al motor.
- No use liquidos de arranque presurizzato ya que los vapeores son inflamables.

ADVERTENCIA
Los motores emiten monóxido de carbono, un gas venenos que carece de olor y de color.
Respirar monóxido de carbono puede occasionar náuseas, desmayos o la muerte.
- Dele arranque al motor y opérélo en exteriores.
- No le de arranque al motor ni lo opere en un area encerrada, aun cuando las puertas o las ventanas se enquirytren abiertas.

ADVERTENCIA
La retracción rápida de la性和 de arranque (contragolpe) le halará la mano y el brazo hacía el motor más rápido de lo que ugusted laouldadeferir.
Podrian occasionarse roturas de hues, fracturas, moretones o torceduras.
- Al dar arranque al motor, hale lentamente la性和 de arranque hasta que se senta resistencia y despues halela rápidamente para evitar un contragolpe.
- Remueva todas las cargas externas del equipo/motor antes de darle arranque al motor.
- Los componentes de acople directo del equipo tal como, pero sin limitarse a, cuchillas, impulsores, poleas, dientes de piñones, etc. se deben asegurar firmamente.

ADVERTENCIA
Las partes rotantes peuvent tener contacto o enredar las manos, los pies, el cabello, la ropa o los accesos.
Puede producirse una traumática amputación o una grave laceración.
- Opere el equipo con los protectores en su lugar.
- Mantenga sus manos y sus pies a distancia de las partes rotantes.
Recojaselecbello largoyquiseselasjoyas. - NO useropa floja, tiras que cquelguen ni articulos que poderan ser agarrados.

ADVERTENCIA

El funciona de los motores produce calor. Las partes de los motores, especially el mofle, se calientanblemado.
Pueden occurrir graves quemaduras a causa de su contacto.
Desechos combustibles, tal como hojas, grama, maleza, etc. poder alcanzar a encenderse.
- Deje que el mofle, el cilindro y las aletas del motor se enfrien antes de tocarlos.
- Remueva los desechos acumulados en el area del mofle y en el area del cilindro.
- Instale y mantenga enorden de funciona un atrapachispas antes de utilizar el equipo en una zona con vegetación tupida o en terrenos agrestes con grama. El Estado de California lo exige (Sección 4442 del Codigdo de Recursos Públicos de California). Otros Estados都能 tener leyes similares. Las leyes federales se aplican en tierras federales.

ADVERTENCIA
Un chispeo involuntario puede produir un incendio o una descarga electrica.
Una puesta en marcha involuntaria puede occasionar un enredo, una amputation traumática o una laceración.
Peligro de incendio

Antes de hacer ajustes o reparaciones:
- Desconecte el cable de la bujía y mantegalo a distancia de la bujía.
- Desconecte la batería en la terminal negativa (únicamente motores con arranque electrico).
- Use únicamente las herramrientas correctas.
- No manipule los resorts del regulator, las varillas u另一边 partes para incrementar la velocidad del motor.
- Los repuestos deben ser iguales e instalarse en la misma posicion que tenian las partes originales.
- No golpee la volante con un martillo ni con un objecto pesado ya que la volante podra astillarse más adelante durante la operation.
Cuando compruebe chispa:
- Utilice un probador aprobado.
No compruebe chispa si removio la bujia.
Characteristica y Controles
Compare la ilsutración (1) con su motor para que se familiarice con la localizacion de las diversas caracteristicas y 控ules.
A. Identificacion del motor
Modelo Tipo:Cólico
B. Bujia
C. Control del Estrangulador
D. Manija de la Cuerda del Arrancador
E. Tapón de Llenado de Aceite
F. Varilla Indicadora de Nivel/Llenado de Aceite
G. Tapón de Drenaje de Aceite
H. Mofle
Protector del Mofle (optional)
Deflector del Mofle
I. Arranque Eléctrico con Botón Pulsador
J. Receptáculo de cuerda de energia
K. Arranque Eléctrico
L. Carburador
Operación
Capacidad de aceite (consulte la seccion de Especificaciones)
Recomendaciones de Aceite
Recomendamos el uso de aceites Briggs & Stratton Warranty Certified para Obtener el mejor desempeño. Otros aceites detergentes de alta calidad son acceptables si están clasificados para servicios SF, SG, SH, SJ o mayores. No utilise aditivos especiales. Las temperatas externas determinan la viscidad adequada del aceite para el motor. Utilice la tabla para selectionar la mejor viscididad según el rango de temperatura externa esperado.

- Si se utilizes SAE 30 a una temperatura inferior a los 40^ ( 4^ ) se producirá un arranque dificil.
** Si se utilizes 10W-30 a una temperatura superior a los 80^ (27^) se podra occasionar un mayor consumo de aceite. Verifique el nivel de aceite con mayor fecundia.
Cómo Comprobar/Añadir Aceite - Figura ② ③
Antes deañadir o comprobar el nivel de aceite
- Coloque el motor a nivel.
- Limpie el area de llenado de aceite de todo desecho.
Modelos con tapón de llenado de aceite (Figura 2)
- Retire el tapón de llenado de aceite (A).
- Paraañadir aceite, vierta el aceite lentamente por dentro del tubo de llenado de aceite (B). Llene hasta el punto de rebose.
- Vuelva a colocar y apriete el tapón de llenado de aceite.
Modelos con varilla extendida (Figura 3).
- Remueva la varilla indicadora de nivel de aceite (C) y limpiela con un trapo limpio.
- Inserte y apriete la varilla indicadora de nivel de aceite.
- Remueva la varilla indicadora de nivel de aceite y compruebe el nivel de aceite. Asegúrese que el aceite alcance lamarca FULL (D) en la varilla.
- Para经验和 aceite, vierta el aceite lentamente por bajo del tubo de llenado de aceite (B). No llle excisamente. Después de经验和 aceite, espere un minuto ywhelming a comparbar el nivel de aceite.
- Coloque y apriete la varilla indicadora de nivel de aceite.
Recomendaciones para el Combustible
El combustible deben cumplir con这些requireimientos:
gasolina limpia, fresca y libre de plomo.
- Un minimo de 87 octanos/87 AKI (91 RON). Vea a continuacion si se usa a alta altitud.
Gasolina hasta con el 10% de ethanol (gasohol) o hasta el 15% de MTBE (methyl tertiary butyl ether), es acceptable.
PRECAUCTION: No use gasolina que no haya sido aprobada, tal como E85. No mezcle el aceite con la gasolina, ni modifie le motor para operarlo con combustibles alternros. Estdo dañarlos componentes del motor e invalidará la garantía del motor.
Para proteger el sistema de combustible de la formación de depuestos de goma, mézclele un estabilidor de combustible cuando leña combustible. Consule el aparte Bodegaje. Todos los combustibles no son lo mismo. Si usted experimenta problemas de arranque o de desespero, después del uso del combustible, cambie de proveedor de combustible o demarca. Este motor está certificado para operar con gasolina. El sistemas de control de emisiones para este motor es EM (Modificaciones del Motor).
Alta Altitud
A elevaciones superiores a 5,000 feet (1.524 metros), es acceptable gasolina con un minimumo de 85 octanos/85 AKI (89 RON). A fin de cumplir con las emisiones, se requiere ajuste para gran alitud. El operar sin este ajuste causaruna disminuacion el rendimiento, un aumento del consumo de combustible y un aumento en las emisiones. Consulte con un distribuidor autorizzato de Briggs & Stratton con referencia al ajuste para gran alitud.
No se recomienda operar el motor a elevaciones inferiores a 2,500 feet (762 metros) con el juego para granaltitude.
Cómo Añadir Combustible - Figura 4

ADVERTENCIA
La gasolina y sus vapeores son extremadamente inflamables y explosivos.
Un incendio o una explosión能把 Cause graves quemaduras o la muerte.
Cuando Aprovisione con Combustible
- Apane el motor ycede que el motor se enfié por lo menos 2 horas antes de remover la tapa de combustible.
- Llene el tanque de combustible en exteriros o en un area bien ventilada.
- No llene demasiado el tanque de combustible. Llene el tanque hasta aproximamente 1,5 pulgadas (38 mm) por bajo de la parte superior del cuello para permitir la expansión del combustible.
- Mantenga la gasolina y sus vapeores a distancia de chispas, llamas abiertas, testigos piloto, calor, o deMASTERo other fuente de encendido.
- Compruebe con Frequencia si existen gritas o fugas en las mangueras de combustible, el tanque, la tapa y en los accesorios. Cambielos si es requisiteo.
- Si se derramó combustible, espere hasta que se haya evaporado antes de darle arranque al motor.
- Limpie el area de la tapa de combustible de polvo y desechos. Retire la tapa de combustible (A) (Figura 4).
- Llene el tanque de combustible (B) con gasolina. A fin de permitir la expansión de la gasolina, no llene por encima del fondo del cuello del tanque de combustible (C).
- Vuelva a colocar la tapa de combustible.
Cómo Darle Arranque al Motor - Figura ⑤ ⑥

ADVERTENCIA

La retracción rápida de la性和 de arranque (contragolpe) le hilará la mano y el brazo hacía el motor más rápido de lo que ugusted laoulda estar dejar ir.
Podrian occasionarse roturas de hues, fracturas, moretones o torceduras.
- Al dar arranque al motor, hale lentamente la性和 de arranque hasta que se senta resistencia y despues halela rápidamente para evaporar un contragolpe.
- Remueva todas las cargas externas del equipo/motor antes de darle arranque al motor.
- Los componentes de acople directo del equipo tal como, pero sin limitarse a, cuchillas, impulsores, poleas, dientes de piñones, etc. se deben asegurar firmamente.

ADVERTENCIA
La gasolina y sus vapeores son extremadamente inflamables y explosivos.
Un incenso o una explosión puede causar graves quemaduras o la muerte.
Cuando le de Arranque al motor
- Asegürese que la bujía, el mofle, la tapa de combustible y el filtro de aire estén en su lugar, y firmamente asegurados.
No haga girar el motor si removio la bujía. - Si el motor a se inunda, ajuste el estrangulador (si está equipado) a la posición open/run, Coloque el accelerador en la posición fast y haga girar el motor hasta que arranque.

ADVERTENCIA

Los motores emiten monóxido de carbono, un gas venenos que carece de olr y de color.
Respirar monóxido de carbono puede occasionar náuseas, desmayos o la muerte.
- Dele arranque al motor y opérélo en exteriores.
- No le de arranque al motor ni lo opere en un area encerrada, aun cuando las puertas o las ventanas se enquirytren abiertas.

ADVERTENCIA
Un chispeo involuntario puede producir un incendio o una descarga electrica.
Una puesta en marcha involuntaria puede occasionar un enredo, una amputation traumática o una laceración.
Peligro de incendio
Use una性和 de extension de 3 cables.
- Conecte primero la cuerda de extension al conector del arranque eléctrico y bajo a una toma de la pared. Si se requiere una franca de extension adicional utilise una cqura de 3 cables.
- Si lacae de alimentacion está dañada, esta debe ser suministrada por el fabricante o su agente de serviceo por una persona similarmente calificada para evaporar un riesgo.
PRECAUCION: Briggs & Stratton despacha este motor sin aceite. Antes de arrancar el motor, asegürese de año arceite de acuerdo con las instrucciones en este manual. Si arranca el motor sin aceite, no sera posible reparar el dano y no está cubierto por la garantía.
PRECAUCION: Este motor fue despachado de Briggs & Stratton sin aceite. Antes de darle arranque al motor, aseguere de agrear aceite de acordo con las instrucciones de este manual. Si da arranque al motor sin que esteonga aceite, se dañará hasta tal punto que no pueda ser reparado y no sera cubierto por la garantía.
- Verifique el nivel de aceite. Consulte la seccion Cmo verificar/Agregar aceite.
- Asegúrese de que los controlles de la transmisión del equipo, si está equipados, estén desconectados. Consulte el manual del equipo para laubicación y operación de这些 controlles.
- Gire la valvula de cierre de combustible, si está equipada, a la posicion on. Consulte el manual del equipo para conocer laubicacion de la valvula de cierre de combustible.
- Gire el suiche del equipo (ya sea un suiche de balancin (A) o de llave (B)) a la posicion on. Vea Figura 5. Consulte el manual del equipo para poder la ubicacion del suiche.
- Gire el control del estrangulador (C) a la posicion choke |
Note: Generalmente el estrangulador no esnecessary cuando se enciende un motor caliente.
Note: Generalmente no esnecessaryutilizar elcebador cuando se le va a volver adararranquea un motor ya caliente.
- Arranque retráctil: Sostenga firmamente la manija de la性和 de arranque (E).
Hale lentamente la manija de la性和 de arranque hasta que se sienta resistência, despues háela rápidaente.
NOTA: Si el motor no arranca desde de tresintentos, vaya a BRIGGSandSTRATTON.COM o llame al 1-800-233-3723 (en los EE.UU.).

ADVERTENCIA: La retracción=rápida de la性和 de arranque
(contragolpe) leleará la mano y el brazo hacel motor más rápido de lo que usted la能把defer ir. Podrián suceder roturas de huesos, fracturas, moretones o torceduras. Cuando de arranque al motor, hale lentamente la curva hasta que se sienta resistencia, après hale la curda rápidamente para evitar el contragolpe.
- Arranque eletrico: Primero conecte la mesa de extension al receptaculo de mesa de energia (F, Figura 6) y月下旬 en el tomacorriente de la pared. Si se requiere una mesa de extension adimensional, asegurese de que sea una mesa de 3 cables.

ADVERTENCIA: Si la cuerda de extension está dañana, esta debe será golazada por el fabricante o su agente de servicios o por una persona的感情ada calificada para evitar un rísigo.
- Arranque eletrico: Oprima el botón pulsador (G). Después de que el motor arranque, desconnecte primero la cuerda de extension del tomacorroiente de la pared y después del receptáculo de cuerda de energia (F).
NOTA: Si el motor no arranca después de tresintentos, vaya a
BRIGGSandSTRATTON.COM o Ilame al 1-800-233-3723 (en los EE.UU.).
PRECAUCION: Para extendar la vida del arrancador, utilise ciclos cortos de arranque (máximo cincosegundos).Espere un minuto entre los ciclos de arranque.
- Permita que el motor se caliente por various horas. Luego mueva el control del estrangulador, lentamente, hacía la posición run | | |.
Cómo Detener el Motor - Figura ⑤

ADVERTENCIA

La gasolina y sus vapeores son extremadamente inflamables y explosivos.
Un incendio o una explosión能把 Cause graves quemaduras o la muerte.
No use el estrangulador para detener el motor.
1. Gire el suiche del equipo (ya sea un suiche de balancin (A) o de llave (B)) a la posicion off. Vea Figura 5. Consulte el manual del equipo para poder la ubicacion del suiche.
2. Después de que el motor se detenga, gire la valvula de cierre de combustible, si está equipada, a la posión closed. Consulta el manual del equipo para poder laubicación de la valvula de cierre de combustible.
Mantenimiento
Utilice solo repuestos originales para los equipos. Es possible que algunos repuestos no funciona tan bien, danen launidad y hasta pueda tener occasionar lesiones.
Además, el uso de otros repuestos pueda anular la validez de su garantía.
Recomendamos que contacte a[quiquer Distribuidor Autorizo de Briggs & Stratton para todo lo relacionado con el mantenimiento y el service del motor y sus partes.
PRECAUCION: Todos los componentes realizados para fabricar este motor deben mantenerse en su lugar para una correcta operation.
Control de Emissiones
El mantenimiento, cambio o reparación de los dispositivos y sistemas del control de emisiones能把 ser realizados por cualquier establishmento o persona que repare motores todo terrreno. Sin embargo, para Obtener servicios de control de emisiones "sin costo", la labor debe ser realizada por un distribuidor autorizzato por la fabrica. Vea la Garantia de Emisiones.

ADVERTENCIA

Un chispeo involuntario puede producir un incendio o una descarga electrica.

Una puesta en marcha involuntaria puede occasionar un enredo, una amputation traumática o una laceración.

Peligro de incendio
Antes de hacer ajustes o reparaciones:
- Desconecte el cable de la bujía y manténgalo a distancia de la bujía.
- Use únicamente las herramrientas correctas.
- No manipule los resorts del regulator, las varillas u另一边 partes para incrementar la velocidad del motor.
- Los repuestos deben ser iguales e instalarse en la misma posicion que tenian las partes originales.
- No golpee la volante con un martillo ni con un objeto pesado ya que la volante podra astillarse más adelante durante la operation.
Cuando compruebe chispa:
- Utilice un probador aprobado.
No compruebe chispa si removio la bujía.
Cuadro de Mantenimiento
Las Primeras 5 horas
- Bombie aceite
Cada 8 Horas o Diariamente
- Compruebe el nivel de aceite del motor.
- Bombie el aceite del motor
- Compruebe el mofle y el protector del mofle.
Anualmente
Cambie la bujía
- Bombie el filtro de combustible
- Compruebe la tolerancia de la valvula **
** No se requiere a menos que se detecten problemas de rendimiento del motor.
Ajuste del Carburador
Nunca realice ajustes en el carburador. El carburador ha sido ajustado en la fabrica para operar efectivement bajo la mayoria de las conditiones. Sin embargo, si se requires que este sea ajustado, consulte un Distribuidor de Servicio Autorizzato por Briggs & Stratton.
PRECAUCION: El fabricante del equipo en el qual es instalado el motor especialica la velocidad Tmaxima en la qual sera operado el motor. No exceeda esta velocidad.
Cómo Cambiar la Bujía - Figura ⑦
Compruebe el entreherro (A, Figura 7) con un calibrador de espesor (B). Si es necessitiesario, reajuste el entreherro. Instale y apriete la bjuya al par de apriete recomendado. Para el ajuste del entreherro o el par de apriete, consulte la seccion de Especificationes.
Note: En algunos Areas, las leyes locales requirecen el uso de una bucía con resistencia para suprimir las senales de encendido. Si este motor vino originalmente equipo con una bucía con resistencia, utilise el mesmo tipo de bucía cuando la reemplace.
Inspeccion del Mofle y el Atrapachispas - Figura 8

ADVERTENCIA

El funciona el motoros produce calor. Las partes de los motores, especially el mofle, se calientanblemado.

Puede ocurrir graves quemaduras a causa de su contacto.
Desechos combustibles, tal como hojas, grama, maleza, etc. poderalanzar a encenderse.
- Deje que el mofle, el cilindro y las aletas del motor se enfrén antes de tocarlos.
- Remueva los desechos acumulados en el area del mofte y en el area del cilindro.
- Instale y mantenga enorden de funciona un atrapachispas antes deutilizar el equipo en una zona con vegetacion tupida o en terrenos agrestes con grama.El Estado de California lo exige (Seccion 4442 del Codigdo de Recursos Publicos de California).Otras Estados都可以 tener leyes similares.Las leyes federales se aplican en tierras federales.
Examine el mofte (A, Figura 8) en busca de gritas, corrosion u othero tipo de daños. Remueva el deflector del mofte (B), si está equipado, y examine en busca de daños o bloqueos de carbon. Si serequireen repuestos, asegureshere deutilizar solamente partes de reestooriginala para el equipo.

ADVERTENCIA! Los repuestos deben ser iguales y ser instalados en la
misma direccion que tenian las partes originales, o de lo contrario pueda occurrir un incendio.
Filtro de Aire
Este motor noiene equipado con un filtro de aire. NO use este motor para ninguna other aplicaciondistincta la remocion de nieve.
Cómo Cambiar el Aceite - Figura ② ③ ⑨
PRECAUCION: El aceite uso es un producto de desecho peligioso. Disponga del aceite uso apropiadamente. No lo descarte en la basura domestica. Verifique con sus autoridades locales, con el centro de servicios, o con su distribuidor para Obtener informacion acerca de las dificultades seguras para su destruccion/reciclaje.
Remoción del Aceite
- Con el motor apagado pero aún caliente, desconecte el cable de la bujía (A) y manténgalo a distancia de la bujía (Figura 9).
- Retire el tapón de drenaje de aceite (E, Figura 2). Drene el aceite en el recipiente apropiado.
Note: Cualquiera de los tapones de drenaje de aceite (F)≧mostrados se pueda instalar en el motor.
- Después de haber drenado el aceite, instale y apriete el tapón de drenaje de aceite.
- Coloque el motor a nivel.
- Limpie el area de llenado de aceite de todo desecho.
- Para la capacité de aceite vea la sección Especficaciones.
Modelos con Tapón de Llenado de Aceite
- Remueva el tapón de llenado de aceite (A, Figura 2).
- Vierta el aceite lentamente por dentro del tubo de llenado de aceite del motor (B). Llene hasta el punto de rebose.
- Vuelva a colocar y apriete el tapón de llenado de aceite.
Modelos con varilla extendida.
- Remueva la varilla indicadora de nivel de aceite (C, Figura 3) y limpiela con un trapo limpio.
- Vierta el aceite lentamente por Dentro del tubo de llenado de aceite del motor (B). No lo llene excessivamente.. Despues de teneraceite, espere un minuto y a continuacion vuelva a comprobar el nivel de aceite.
- Coloque y ajuste la varilla indicadora.
- Remueva la varilla y compruebe el nivel de aceite. El aceite debeppingara la marca FULL (D) en la varilla.
- Coloque y ajuste la varilla indicadora.
Bodegaje

ADVERTENCIA
La gasolina y sus vapeores son extremadamente inflamables y explosivos.
Un incendio o una explosión puede causar graves quemaduras o la muerte.
Almacenamento de la Gasolina o del Equipo con Combustible en el Tanque
- Almacene a distancia de hornos, estufas, calentadores de agua u或者其他 aparatos queutilicen testigos piloto u other fuentes de encendido ya que这些东西 peuvent encenderlos vapores de gasolina.
Sistema de Combustible
La lata de combustible seoca cuando es almacenada durante más de 30 días. El combustible pasado occasiona que se formen depuestos de goma y acido en el sistemas de combustible o en las partes esenciales del carburador. Para mantenenerlo fresco utilise el estabalizador de combustible FRESH START® de Briggs & Stratton, disponible como un aditivo liquido o un cartucho concentrado de goteo.
No hay necessities de drenar gasolina del motor si se agrega un estabilizador de combustible de acuerdo con las instrucciones. Deje correr del motor durante 2关键时刻 para circular el estabilizador a工程技术 del systeme de combustible. De ese modo el motor y el combustible pueda ser almacenados hasta por 24 meSES.
Si la gasolina en el motor no ha sido tratada con un estabilizador de combustible, deben ser frenada a un recipiente aprobado. Deje correr del motor hasta que pare por falta de combustible. Se recomienda el uso de un estabilizador de combustible en el recipiente de almacenimiento para维持er la frescura.
Aceite del Motor
Cambie el aceite del motor cuando que el motor seswana caliente.
Detectación de Fallas
¿Necesita Asistencia? Vaya a BRIGGSandSTRATTON.COM o marque el téléphone 1-800-233-3723.
Especificaciones
Especillas del Motor
| Modelo | 90000 |
| Desplazimiento | 9,02 ci (148 cc) |
| Diámetro Interno del Cilindro | 2,562 in (65,08 mm) |
| Carrera | 1,750 in (44,45 mm) |
| Capacidad de Aceite | 18 - 20 oz (0,54 - 0,59 L) |
Especificaciones de Ajuste *
| Modelo | 90000 |
| Entrehierro de la Bujía | 0,030 in (0,76 mm) |
| Apriete de la bujía | 180 lb-plg (20 Nm) |
| Entrehierro Inducido | 0,006 - 0,010 in (0,15 - 0,25 mm) |
| Tolerancia de la Válvula de Admisión | 0,005 - 0,007 in (0,13 - 0,18 mm) |
| Tolerancia de la Válvula de Escape | 0,007 - 0,009 in (0,23 - 0,28 mm) |
- La potencia del motor disminuira 3,5% por cada 1.000 pies (300 metros) sobre el nivel del mar y un 1% por cada 10^ F( 5,6^ C) por encima de 77^ F( 25^ C) . Este operará satisfactoriamente a un ángulo de hasta 15^ . Refiérase al manual del operador del equipo para Obtener información acerca de los limites de operation permitted en pendentes.
Partes de Servicio Comunes
| Parte de Servicio | Numero de parte |
| Aditivo de Combustible | 5041, 5058 |
| Bujía con Resistencia | 802592 |
| Bujía de Platino de Larga Vida | 5062 |
| Llave de Bujía | 89838, 5023 |
| Probador de Chispa | 19368 |
^+ Recomendamos que contacte cualquier Centro Autorizo Briggs & Stratton para todo lo relacionado con el mantenimiento y el service del motor y sus partes. Use uniquamente repuestos originales Briggs & Stratton.
GARANTIA LIMITADA
Briggs & Stratton Corporation reparar o reemplazar, sin costo algo,rial es)quier parte(s) del motor considerada(s) como defectuas en material,mano de obra o ambs. Los gastos de transporte del producto sometido a reparacion o cambio bajo esta Garantia deben ser abonados por el comprador.Esta garantia tiene vigencia y está sujeta a los periodos y conditiones establishos a continuacion Para recibir service de garantia,contacte el Distribuidor de Servicio Autorizo mAs cercano en nuestro mapa de localizacion de distribuidores en BRIGGSandSTRATTON.COM, o marque el 1-800-233-3723, o segun aparezca listeden las Páginas AmarillasTM'.
No existe ninguna other garantía expresa Las garantías implicadas, inclu quoellas de mercantilidad o adaptabilidad para un fin determinado quan don limitadas a un ano a partir de la fecha de compra o a la extensión permitida por la ley,质量和ando excluidas todas las garantias implicitas. La responsabilitad por daños fortuitos o consecuerentes bajo cualesquer y todas las garantias que dada occlusiona sea permittida por la ley. Algunos paires o estados no contemplan limitaciones en cui to a duración de una garantía aplicita, y otheri paires o estados no permiten la exclusion o limitacion de daños consecutores o incidentales, en cuyo caso la limitacion y the exclusion anteriores peuvent no ser aplicables para usted. Ea garantia le da rechos legales espécificos, pudiendere tener a su vez otheros derechos que varian de un Pais a otro y de un estado a otro.
TERMINOS ESTANDAR PARA GARANTIA
| Marca/Tipo de Producto | Uso Privado | Uso Comercial |
| VanguardTM | 2 años | 2 años |
| Serie Larga VidaTM, I/C®, IntekTM I/C®, IntekTM Pro | 2 años | 1 año |
| Serie Snow MAXTM con Funda de Hierro Colado Dura-BoreTM | 2 años | 1 año |
| Todo los otros motores Briggs & Stratton | 2 años | 90 días |
- Éstos son nuestros关键时刻 de garantía estandares, pero de vez en cuando pueda existir una cobertura adicular de la garantía que no fue determinada en el momento de la publicación. Para Obtener un lista de los关键时刻 de garantía corrientes para su motor, haya a BRIGGSandSTRATTON.COM o pángase en contacto con su Distribuidor de Servicio autorizado de Briggs & Stratton.
Los motores usados en aplicaciones de Generadores Domesticos estan garantados unicamente para uso privado. Ea garantia no se aplica a motores en equipments usados para energia principal en lugar de un service. Los motores usados en eventos competitivos o en trayectorias commerciales o de renta no esan cubiertos por la garantia.
El perado de garantia comienza a partir de la fecha en la qual lo compr o consumidor detallista original o人身io final commercial, y continua por el periodo de tempo establecido en la tabla anterior. "Uso privado" significa uso domestico personal por el consumidor detallista original. "Uso Comercial" significa todos los除外 usos, incluyendo fines commerciales o que produzcan ingressos o renta. Una vez que el motor haya experimentado uso commercial, sera considerado en adelante como motor de uso commercial para fines de esta garantía. No es necessario registrar la garantia para Obtener servicios de Briggs & Stratton Products. Guarde su recibo de compr. Si no aporta la prueba de la fecha de compr initial en el momento de querir service de garantia, se utilizea la fecha de fabricacion del producto para determinar el periodo de garantia.
Acerca de su Garantía
Briggs & Stratton recite con agrado la reparación bajo garantía y le pedimos disculpas por los in convenientes presentados. Cualquier Distribuidor de Servicio Autorizzato pueda hacer reparaciones bajo garantía. La mayor parte de las reparaciones bajo garantía se atienden de manière rutinaria, pero algunos veces las peteciones para el service de garantíaSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEOSESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESE
Si un cliente no está de acuerdo con la decision del Distribuidor de Servicio, se realizará una investigación para determinar la aplicabilidad de la garantía. Pida a su Distribuidor de Servicio que envie toda la información pertinente a su Distribuidor o a la Fábrica para poderar su revisión. Si el Distribuidor o la Fábrica decide que su reclamación es justificada, al cliente le sera reembolsado totalmente el imports de aquellas partes que son defectuasas. Paraivorar cualquier malentendido que pudiera presentarse entre el cliente y el Distribuidor de Servicio, listamos a continuación的一些as las causas de fallas del motor que no cubre la garantía.
Desgaste Normal: Los motores necesitan, como todos los dispositivos mecánicos, el cambio y el servicios periodico de las partes para desempenarse bien. La garantía no cubrirá la reparación cuando el uso normal haya agotado la vida de una parte o del motor. La garantía noouldaplicarse seldano del motor occurrio debido a abuso, falta del mantenimiento habitual, transporte, manejo, bodegaje o instalacion inapropiados. De igual mannerse invalidará la garantía si el numero serial del motor ha sido Removedo o si el motor ha sido alterado o modificado.
Mantenimiento Incorrecto: La vida usable de un motor depende de las conditiones bajo las cuales opere el motor y del cuidado que este reciba. Algunas aplicaciones, tales como cultivadoras, bombas y migunas cortacésped rotantes, se utilizean con mucha Frequencia en conditiones de mucho polvo o en conditiones muy sucias, las cuales pueda hacer que parezca un desgaste prematuro del motor. Tal desgaste, cuando es occasionado por sociedad, polvo o por el着他 de limpar la bucía con chorro de arena, o porque除外 material abrasivo hayaentrado al motorupon a unostenimiento no apropiado, no sera cubierto por la garantía.
Esta garantía cubre únicamente, material defectuoso y/o mano de obra
relaciones con el motor, y no el cambio o reemplso del equipo en el qual
haya sido montado el motor. Ni extenderá la garantía a reparacionesrequireidas
debido a:
1 Problemas occasionados por el uso de partes que no sean partes originales Briggs & Stratton.
2 Controles del equipo o instalaciones que impidan el arranque, occasionando un rendimiento poco satisfactorio del motor, o que acorten la vida del motor. (Contacte el fabricante del equipo.)
3 Carburadores con fugas, conductos de combustible obstruidos, valvulas atascadas u或者其他 daños causados por el uso de combustible contaminado o pasado.
4 Partes que se hayan rayado o revertado por operar el motor con aceite lubricante insufficiente o contaminado, o por el uso del grado de viscosidad de aceite incorrecto (compruebe el nivel de aceite y termine de aprovisionar cuando sea Neededo, y cambie aceite segun los intervalos recomendados.) El dispositivo protector del aceite OIL GARD no se maye apagar durante la operation del motor. Se podriang presentar daños en el motor si el navel de aceite no se mantiene correctamente.
5 Reparación o ajuste de partes asociadas o conjuntos tales como embragues, transmissions, 控念ores, etc., los cuales no son fabricados por Briggs & Stratton.
6 Daño o desgaste de partes causado por la entrada de sucidades al motor bajo al mantenimiento Incorrecto del filtro de aire, montaje Incorrecto, o por el uso de un elemento o cartucho para el filtro de aire que no sea original. Limpie y/o cambie el filtro según los intervalos Recommendados de acuerdo a lo establishido en el Manual del Operador.
7 Partes dañadas por velocidad excessiva o recalentimiento causado por residuos de gramata, desechos o sucidades los cuales taponan u obstruyen las aletas de enfiambre, o el aire de la volante, o por daños causados por operar el motor en un aire confinada sin la suficiente ventilación. Limpie los desechos del motor según os intervalos recommendados de acuerdo a lo establishido en el Manual del Operador.
8 Partes del motor o del equipo quebradas por vibracion excessiva causada por un montaje flojo del motor, cucillas de corte flojas, cucillas o impulsores flojos o no balanceados, fijacion incorrecta del equipo al ciguenal del motor, velocidad excessiva u other abuso en la operation.
9 Un cigüeñal deformado o quebrado causado por golpear con un objerto sólido la cuchilla de corte de unaquina cortacésped rotante, o por tensión excessiva de las correas en v.
10 Afinación o ajuste de rutina del motor.
11 Descuido del motor o de los componentes del motor, eskaar, camar de combustion, valvulas, asientos de valvulas, guias de valvulas o bobinados del motor de arranque quemados, causado por el uso de combustibles alternos tales como, gas propano, gas natural, gasolinas alteradas, etc.
Se dispone del service de garantía únicamente a través de distribuidores de servicios autorizados por Briggs & Stratton Corporation. Localice su Distribuidor de Servicio Autorizzato más cercano en了我的onto mapa de localización de distribuidores en BRIGGSandSTRATTON.COM, o marcando el téléphone 1-800-233-3723, o según aparezca lista en las 'Paginas Amarillas'.
Yleinen informaatio

Substancias quimicas nocivas

Leia o manual

Superficie quente

Congelamento

O combustivel delve atender a estas requisitos:
Modelos com bocal de enchimento de áleo
- Remova o tampão do bocal de enchimento de oleo (A, Figura 2).
- Despeje o oleo lentamente no bocal de enchimento de oleo do motor (B). Encha ate o punto de transbordamento.
- Recoloque e aperte o tampão do bocal de enchimento de áleo.