BRIGGS & STRATTON 95900 - Motor de cortacésped BRIGGS & STRATTON - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato BRIGGS & STRATTON 95900 BRIGGS & STRATTON en formato PDF.
| Tipo de producto | Motor de gasolina de 4 tiempos |
| Características técnicas principales | Monocilíndrico, refrigerado por aire |
| Alimentación eléctrica | No aplicable (motor de gasolina) |
| Dimensiones aproximadas | Longitud: 36 cm, Ancho: 30 cm, Altura: 30 cm |
| Peso | Alrededor de 15 kg |
| Compatibilidades | Compatible con diversos equipos de jardinería y bricolaje |
| Tipo de batería | No aplicable |
| Tensión | No aplicable |
| Potencia | 2.5 kW (3.5 hp) |
| Funciones principales | Utilizado para alimentar cortadoras de césped, generadores y otros equipos |
| Mantenimiento y limpieza | Cambiar el aceite regularmente, limpiar el filtro de aire, verificar las bujías |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Piezas disponibles a través de distribuidores autorizados |
| Seguridad | Utilizar equipos de protección personal, no operar en espacios cerrados |
| Información general útil | Verificar la compatibilidad con el equipo antes de la compra |
Preguntas frecuentes - BRIGGS & STRATTON 95900 BRIGGS & STRATTON
Preguntas de los usuarios sobre BRIGGS & STRATTON 95900 BRIGGS & STRATTON
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Motor de cortacésped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BRIGGS & STRATTON 95900 - BRIGGS & STRATTON y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BRIGGS & STRATTON 95900 de la marca BRIGGS & STRATTON.
MANUAL DE USUARIO BRIGGS & STRATTON 95900 BRIGGS & STRATTON
Para encontrar repuestos o asistencia技术水平; tipo y número de su motor jusqu'à con la Fecha de compra. Estoserosoreslosencuentra localizados en su motor (consulte la page de Caracteristicay Controles).
Fecha de compra:
MES/DIA/ANO
Modelodelmotor:
Modelo:
Tip:
Códio:
Información de Clasificación de Potencia del Motor
La clasificacion de potencia para un modelo de motor a gas en particular se designa de acuerdo al numero J1940 de SAE (Sociedad de Ingenieros Automotrices) (Procedimiento de Clasificacion de Potencia & Torque del Motor Pequeño), y la clasificacion de desempo ha sido obtenida y corregida de acuerdo con el numero J1995 de SAE (Revision 2002-05). Los values de torque que obtienen a 3060 RPM; los values de potencia se obtienen a 3600 RPM. La potencia bruta actual del motor sera inferior y está afectada, entre otheras cosas, por las conditiones ambientales operativas y la variabilidad de motor a motor. Dado柔和 un amplio Conjunto de productos en los cuales son puestos nuestros motores, y la variedad de emisiones ambientales aplicables al operar el equipo, el motor a gas no disparralla la potencia nominal cuando sea uso en una parte del equipo acoplado (potencia real "en el-sitio").Esta diferencia se debe a una variedad de factores que incluyen, pero sin limitarse a, accesos (filtrto de aire, sistemas de escape, sistemas de carga, sistemas de enfiambre, carburador, bomba de combustible, etc.) limitaciones de la aplicacion, condiones ambientales de operation (temperatura, humedad, alto), y la variabilidad de motor a motor. Debido a las limitaciones, Briggs & Stratton peut sutilir un motor con clasificacion de potencia mas alta para esta serie de motor.
Seguidad del Operario
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD Y CONTROL

Fuego

Partes en Movimiento

Aceite

Gases Toxicos

Slow

Fast

Parar

Explosion

Descarga Eléctrica

Combustible

Estrangulador

On Off

Valvula de Paso de Combustible

Contrapolpe

Protection Para los Ojos

Quimico Peligroso

Lea el Manual

Superficie Caliente

Congelado
El símblo de征求意见 de sécurité se usa para identificar la información de seguidad relacionada con los peligos queuten ocasionar lesiones personales. Se Penaliza con una palabra (PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCION) con el símblo de征求意见 para indicar la probabilitad de una lesión y su gravado potencial. Además, un símblo de peligro pueda ser utilizado para representar el tipo de peligro.

PELIGRO indica un peligro que si no es evitado, occasionará la muerte o heridas graves.

ADVERTENCIA indica un peligro que si no es evitado, podra occasionar la muerte o heridas graves.

PRECAUCION indica un peligro que, si no es evitado, podra occasionar lesiones menores o moderadas.
NOTIFICACION indica una situacion que podra occasionar daños al producto.

ADVERTENCIA
Ciertos componentes en este producto y sus accesorios relacionados contienen químicos que el Estado de California considera que occasionan cancer, defectos congenitos y otherds daños en el aparato reproductivo. Lávese las manos afterwards de manejarlos.

ADVERTENCIA
La descarga de escape que expele este motor por este producto contiene químicos conocidos para el Estado de California quemightocasionar cancer, defectos del nacimiento y otheras donacos quepuede ser perjudiciales para la reproduccion.

ADVERTENCIA
Briggs & Stratton no aprueba ni autoriza el uso de these motores en Vehiculos Todo Terreno de 3-ruedes (ATVs), bicyclicatas motorizadas, karts para diversion/recreo, Productos para aviacion o vehículos para uso en eventos competitivos. El uso de these motores en tales aplicaciones podra occasionar daños a la propidad, lesiones graves (incluyendo parálisis), o incluso la muerte.
NOTIFICATION: Este motor fue despachado de Briggs & Stratton sin aceite. Antes de darle arranque al motor, asegürese de agregar aceite de acuero con las instructaciones de este manual. Si da arranque al motor sin que esteonga aceite, se danará hasta tal punto que no pode ser reparado y no sera cubierto por la garantía.

ADVERTENCIA

La gasolina y sus vapeores son extremadamente inflamables y explosivos.
Un incendio o una explosión能把 Cause graves quemaduras o la muerte.
Cuando Aprovisione con Combustible
- Aquege el motor ycede que el motor se enfiré por lo menos 2 horas antes de remover la tapa de combustible.
- Llene el tanque de combustible en exteriros o en un area bien ventilada.
- No llene demasiado el tanque de combustible. Para permitir la expansión de la gasolina, no llene arriba de la parte inferior del cuello del tanque de combustible.
- Mantenga la gasolina y sus vapeores a distancia de chispas, llamas abiertas, testigos piloto, calor, o de cuales quarta fuente de encendido.
- Compruebe con fecuencia si existen grietas o fugas en las mangueras de combustible, el tanque, la tapa y en los accesorios. C的身体s es必需ario
- Si se derramó combustible, espere hasta que se haya evaporado antes de darle arranque al motor.
Cuando le de Arranque al motor
- Asegürese que la bucía, el moflé, la tapa de combustible y el filtro de aire (si está equipado) estén en su lugar, y Firmwarese asegurados.
No haga girar el motor si removio la bujía. - Si el motor se inunda, ajuste el estrangulador (si está equipado) en la posición OPEN/RUN, colque el accelerador (si está equipado) en la posición FAST y haga girar el motor hasta que de arranque.
Cuando Opere El Equipo
- No incline el motor ni el equipo a un ángulo que pueda occasionar derrames de gasolina.
- No use el estrangulador para detener el motor.
- Nunca arranque u opere el motor si removio elconjunto del filtro de aire (si está equipado) o el filtro de aire (si está equipado).
Cuando cambie el aceite
- Si drena el aceite desde el tubo superior delllenado de aceite,el tanque de combustibledeestestavarico de lo contrario podríapresentarseuna fuga de combustible que podría occasionar un incidio o una explosión.
Cuando Transporte el Equipo
- Transportelo con el tanque de combustible VACIO o con la valvula de paso de combustible en la posicion OFF.
Almacenamento de la Gasolina o del Equipo con Combustible en el Tanque
- Almacene a distancia de horas, estutas, calentadores de agua u otros aparatos que utilizen testigos piloto u otheras fuentes de encendido ya que这些东西 peuvent encender los vapores de gasolina.

ADVERTENCIA

Dar arranque al motor crea chispeo.
El chispeo puede encender los gases inflamables cercanos.
Podría ocurreir una explosión o un incendio.
- Si hay una fuga de gas natural o gas propano LP en el area, no le de arranque al motor.
-
No use liquidos de arranque presurizzato ya que los vapeores son inflamables.
-
Dele arranque al motor y opérélo en exteriores.
-
No le de arranque al motor ni lo opere en un area encerrada, aun cuando las puertas o las ventanas se enquiryrn abiertas.
-
Cuando le de arranque al motor, hale lentamente la curda hasta que se senta resistencia y después hálela rápidamente para estar un contragolpe.
- Remueva todas las cargas externas del equipo/motor antes de darle arranque al motor.
-
Los componentes de acople directo del equipo tal como, pero sin limitarse a, cuchillas, impulsores, poleas, dientes de piñones, etc. se deben asegurar firmamente.
-
Opere el equipo con los protectores en su lugar.
- Mantenga sus manos y sus pies a distancia de las partes rotantes.
Recójase el cabello largo y quítese las joyas. -
No use ropa floja, tiras que cquelguen ni articulos que poderan ser agarrados.
-
Deje que el mofle, el cilindro y las aletas del motor se enfrión antes de tocarlos.
- Remueva los desechos acumulados en el area del mofle y en el area del cilidro.
- Usar u operar el motor en un terreno que contenga bosques, arbustos o pasto es una violacion al Cuestiono de Recursos Publicos de California, Seccion 4442, a menos que el systema de escape este equipado con un atrapachispas, segun se define en la Seccion 4442, mantener en excellente estado de functiomento. Otros Estados o jurisdiezoniones federales peuvent tener leyes similares. Contacte al fabricante, commerciae o distribuidor del equipo original para Obtener un atrapachispas disenado para el systema de escape instalado en este motor.
Antes de hacer ajustes o reparaciones:
- Desconecte el cable de la bucía y mantegalo a distancia de la bucía.
- Desconecte la batería en la terminal negativa (únicamente motores con arranque electrico).
- Use únicamente las herramrientas correctas.
- No manipule los resorts del regulator, las varillas u另一边 partes para incrementar la velocidad del motor.
- Los repuestos deben ser iguales e instalarse en la misma posicion que tenian las partes originales.
- No golpee la volante con un martillo ni con un objecto pesado ya que la volante podra astillarse más adelante durante la operation.
Cuando compruebe chispa:
Utilice un probador aprobado.
No compruebe chispa si removio la bucja.
Characteristicas y Controles
Compare la ilustración ① con su motor para que se familiarice con la ubicacion de las diversas caracteristicas y 控roles.
A. Identificacion del motor
Modelo, Tipo y Cuestion. Ejemplo:
B. Bujia
C. Cebador
D. Tanque y Tapa de Combustible
E. Filtro de Aire
F. Manija Cuerda Arranque
G. Varilla Indicadora Nivel de Aceite
H. Tapon Drenaje Aceite
I. Mofle
Protector del Mofle (si está equipado)
Atrapachispas (si está equipado)
J. Control del Accelerador (si está equipado)
Operación
Capacidad de aceite (vea la seccion de Especificaciones)
Recomendaciones de Aceite
Se recomienda el uso de aceites Certificados por la Garantía Briggs & Stratton para mayor rendimiento. Otros aceites detergentes de alta calidad son acceptables si está clasificados para servicios SF, SG, SH, SJ o superior. No utilise aditivos especiales. Las temperaturas exteriorores determinan la viscosidad del aceite apropriada para el motor. Utilice el cuadro para selectionar la mejor viscosidad para el rango de temperatura exterior esperado.

- El uso de aceite SAE 30 a temperatas inferiores a 40^ ( 4^ ) producirá dificultad de arranque.
** El uso de aceite 10W-30 a temperatas superiores a 80^ ( 27^ ) pueda producir un incremento en el consumo de aceite. Compruebe el nivel de aceite con mayor Frequencia.
Cómo verificar/Añadir aceite - Figura ②
Antes de aprovisionar con aceite o de comprar el nivel de aceite
- Coloque el motor a nivel.
- Limpie el aire dehlenado de aceite de todo desecho.
- Remueva la varilla indicadora de nivel de aceite (A) y limpiela con un trapo limpio (Figura 2).
- Inserte y apriete la varilla indicadora de nivel de aceite.
- Remueva la varilla indicadora de nivel de aceite y compruebe el nivel de aceite. El aceite debeleargarriba delindicadorde(B)enla varilla indicadora de nivel de aceite.
- Si el nivel de aceite es bajo, añada aceite lentamente por Dentro del tubo de llenado de aceite (C). No Ilene excemosamente. Después de aprovisionar con aceite, espere un minuto y.afteres vuelva a comprobar el nivel de aceite.
- Coloque y apriete la varilla indicadora de nivel de aceite.
Recomendaciones para el Combustible
El combustible debe cumplir con这些东西 requerimientos:
Gasolina limpia, fresca y libre de plomo.
- Un minimo de 87 octanos/87 AKI (91 RON). Para uso a alta altitud vea a continuacion.
- El uso de gasolina hasta con el 10% de ethanol (gasohol) o hasta el 15% de MTBE (methyl tertiary butyl ether), es acceptable.
PRECAUCTION: No use gasoline que no haya sido abprobada tal como E85. No mezcle el aceite con la gasolina, ni modifie le motor para operarlo con combustibles alternos. Esto danará los componentes del motor e invalidate la garantía del motor.
Para proteger el sistema de combustible de la formación de depósitos de goma, mezcle un estabilizador de combustible cuando leñaada combustible. Consulte el aparte: Bodegaje. Todos los combustibles no son los mismos. Si se presentan problemas de arranque o de rendimiento cambie de proveedor de combustible o de
marca. Este motor está certificado para operar con gasolina. El sistemas de control de emisiones para este motor es EM (Modificaciones del Motor).
Alta Altitud
Para altitudes superiores a 5.000 pies (1.524 metros), es acceptable el uso de gasolina con un minimo de 85 octanos/85 AKI (89 RON). Para cumplir con las emisiones, se requiere hacer un ajuste para alta altitud. Si la operatione se realizar sin haber hechoudeau se causara una disminución en el rendimiento, un aumento del Consumo de combustible y un aumento en las emisiones. Consulte un distribuidor autorizzato de Briggs & Stratton para Obtener informacion relacionada con el ajuste para alta altitud. No se recomienda operar el motor a altitudes inferiores a 2.500 pies (762 metros) con el kit para alta altitud.
Cómo(agregar combustible - Figura 3

ADVERTENCIA

La gasolina y sus vapeores son extremadamente inflamables y explosivos.
Un incendio o una explosión能把 Cause graves quemaduras o la muerte.
Cuando Aprovisione con Combustible
- Apane el motor ycede que el motor se enfrie por lo menos 2 horas antes de remover la tapa de combustible.
- Llene el tanque de combustible en exteriros o en un area bien ventilada.
- No llene demasiado el tanque de combustible. Para permitir la expansion de la gasolina, no llene arriba de la parte inferior del cuello del tanque de combustible.
- Mantenga la gasolina y sus vapeores a distancia de chispas, llamas abiertas, testigos piloto, calor, o deequalquierotha fuente de encendido.
- Compruebe con fecuencia si existen gritas o fugas en las mangueras de combustible, el tanque, la tapa y en los accesos. Cambielos si es necessities
-
Si se derramó combustible, espere hasta que se haya evaporado antes de darle arranque al motor.
-
Limpie el area de la tapa de combustible de polvo y desechos. Retire la tapa de combustible (A). (Figura 3).
- Llene el tanque de combustible (B) con gasolina. A fin de permitir la expansión de la gasolina, no llene por encima del fondo del cuello del tanque de combustible (C).
- Re-instale la tapa de combustible.
Cómo Darle Arranque al Motor - Figura 4 5

ADVERTENCIA

La retracción rápida de la性和 de arranque (contragolpe) le halará la mano y el brazo hacía el motor más rápido de lo que ugustó laouldadefer ir.
Podrian occasionarse roturas de hues, fracturas, moretones o torceduras.
- Cuando le de arranque al motor, hale lentamente la性和a para evitar un contragolpe.

ADVERTENCIA

La gasolina y sus vapeores son extremadamente inflamables y explosivos.
Un incendio o una explosión能把 Cause graves quemaduras o la muerte.
Cuando le de Arranque al motor
- Asegürese que laBJUa, el moIfe, la tapa de combustible y el filto de aire (si está equipado) estén en su lugar, yfirmamente asegurados.
No haga girar el motor si removio la bujía. - Si el motor se inunda, ajuste el estrangulador (si está equipado) en la posicion OPEN/RUN, colocque el accelerador (si está equipado) en la posicion FAST y haga girar el motor hasta que de arranque.

ADVERTENCIA

Los motores emiten monóxido de carbono, un gas venenos que carece de olr y de color.
Respirar monóxido de carbono puede occasionar náuseas, desmayos o la muerte.
- Dele arranque al motor y opérélo en exteriores.
- No le de arranque al motor ni lo opere en un area encerrada, aun cuando las puertas o las ventanas se enquirytren abiertas.
NOTIFICACION: Este motor fue despachado de Briggs & Stratton sin aceite. Antes de darle arranque al motor, aseguese de aprovisionar con aceite de acuerdo con las instrucciones de este manual. Si le da arranque al motor sin que esseo proviso de aceite, este se danará más alla de la reparación y no sera cubierto por la garantía.
Note: El equipo pueda tener controlles remotos. Vea el manual del equipo para laubicación y operation de los controlles remotos.
- Compruebe el aceite del motor. Consulte la seccion Cmo Comprobar/Añadir Aceite.
- Asegúrese de que los controlles de actioncimiento del equipo, si está equipado, se encontrarren desengranados.
- Mueva la palanca del control del accelerador (A, Figura 4), si está equipado, hacía la
posicion fast . Opere el motor en la posicion fast
- Cuando le de arranque a un motor nuevo por primera vez, oprimafirmamente el cebador (B) cinco vezes. Despues oprima el cebador tres vezes para todos los日后os arranques (Figura 4).
Note: Si se le acababa el combustible al motor o si ha estado almacenado por un periodo prolongado,uede sernecessary elcebar 5 vezes.
Note: Generalmente no esnecessaryutilizar elcebador cuando se le va a volver adararranquea un motor ya caliente.
Note: Si oprime elcebadordemasiadas veces,el exceso de gasolina inundaré el motor y tendrá dificultad para darle arranque.
- Si el producto está equipado con una palanca de parada del motor (C), sostenga la palanca de parada del motor contra la manija (Figura 5).
- Sostengafirmamente la manija de la性和 de arranque (D).Hale lentamente la性和 de arranque hasta que se senta resistencia,despues halela rapidamente (Figura 4).
NOTA: Si el motor no arranca desde de variedes intentos, repita los pasos 4, 5, y 6.
So todas no arranca, dirijase a BRIGGSandSTRATTON.COM o llame al 1-800-233-3723 (en los EE.UU).

ADVERTENCIA: La retracción rápida de la性和 de arranque
(contrapolpe) leleará la mano y el brazo hacía el motor más rápidode lo queustedlaoulda dejarir. Podrián occasionarse roturasde huesos, fracturas, moretones or torceduras.Cuando le de arranque al motor,hale lentamente la cnura desta que se senta resistencia y despues halelarapidamente para evitar un contrapolpe.
Cómo Detener el Motor Figura ⑤
Libere la palanca de parada del motor (E). Refiérase a la Figura 5.
0
Motor con Control del Accelerador: Mueva el control del accelerador (A, Figura 4) hacía la posición stop .
Mantenimiento
Utilice solo recluestos originales para los equipos. Es posible queothers recluestos no funciona tan bien, danen la unidad y hasta pueda tener occasionar lesiones.
Además, el uso de otros repuestos pueda anular la validez de su garantía.
Recomendamos contactar un Distribuidor Autorizo Briggs & Stratton para todo lo relacionado con el mantenimiento y el service del motor y sus partes.
NOTIFICATION: Todos los componentes realizados para fabricar este motor debenmantenerse en su lugar para una correcta operation.
Control de Emissiones
El mantenimiento, cambio o reparación de los dispositivos y sistemas del control de emisiones能把 ser realizados por cualquier establishimiento o persona que repare motores todo terreno. Sin embargo, para Obtener servicios de control de emisiones "sin costo", la labor debe ser realizada por un distribuidor autorizzato por la fabricula. Vea la Garantía de Emisiones.

ADVERTENCIA
Un chispeo involuntario puede produir un incendio o una descarga electrica.
Una puesta en marcha involuntaria puede occasionar un enredo, una amputation traumática o una laceración.
Peligro de incendio

Antes de hacer ajustes o reparaciones:
- Desconnecte el cable de la bujía y mantegalo a distancia de la bujía.
- Desconecte la batería en la terminal negativa (únicamente motores con arranque electrico).
- Use únicamente las herramientos correctas.
- No manipule los resorts del regulator, las varillas u另一边 partes para incrementar la velocidad del motor.
- Los repuestos deben ser iguales e instalarse en la misma posicion que tenian las partes originales.
- No golpee la volante con un martillo ni con un objeto pesado ya que la volante podra astillarse más adelante durante la operation.
Cuando compruebe chispa:
- Utilice un probador aprobado.
No compruebe chispasiremovio la bujia.
Cuadro de Mantenimiento
Las Primeras 5 horas
- Bombie aceite
Cada 8 Horas o Diariamente
- Compruebe el nivel de aceite del motor.
- Limpie el aire alrededor del mofle y los controlles
Cada 25 horas o anualmente
- Limpie el filtro de aire *
Cada 50 horas o anualmente
- Bombie el aceite del motor
- Compruebe el mofle y el atrapachispas
Anualmente
- Bombie el filtro de aire.
- Bomba la bujia
-
Limpie el sistema de enfiambre de aire *
-
Limpie con mayor Frequencia en conditiones de mucho polvo o cuando el aire contenga muchas partículas.
Ajuste del Carburador
Nunca le haga ajustes al carburador. El carburador ha sido ajustado de fabrica para operar efectamente bajo la mayoria de las conditiones. Sin embargo, si se requires que este sea ajustado, consulte cualquier Distribuidor de Servicio Autorizzato Briggs & Stratton.
NOTIFICACION: El fabricante del equipo en el qual es instalado el motor españica la velocidad Tmaxima en la qual sera operado el motor. No exceeda esta velocidad.
Cómo reemplazar la bujía - Figura 6
Compruebe el entreherro (A, Figura 6) con un calibrador de alambre (B). Si es
necasario, reajuste el entrehierro. Instale y apriete la bujia al par de apriete
recomendado. Para el ajuste del entrehirro o el par de apriete, consulte la seccion de Especificaciones.
Note: En algunos areas, las leyes locales requirecen el uso de una bucja con resistencia para suprimir las senales de encendido. Si este motor vino originalmente equipado con una bucja con resistencia, utilise el mesmo tipo de bucja para el cambio.
Inspeccion del Mofle y el Atrapachispas - Figura 7

ADVERTENCIA

El funciona de los motores produce calor. Las partes de los motores, especially el mofle, se calientanletesado.
Puede ocurrir graves quemaduras a causa de su contacto.
Desechos combustibles, tal como hojas, grama, maleza, etc. poderalanzar a encenderse.
- Deje que el mofle, el cilindro y las aletas del motor se enfrión antes de tocarlos.
- Remueva los desechos acumulados en el area del mofle y en el area del cilindro.
- Usar u operar el motor en un terreno que contenga bosques, arbustos o pasto es una violacion al Codio de Recursos Publicos de California, Seccion 4442, a menos que el systeme de escape este equipado con un atrapachispas, segun se define en la Seccion 4442, mantenido en excellente estado de functonimiento. Otros Estados o jurisdiezoniones federales peuvent tener leyes similares. Contacte al fabricante,经商ciante o distribuidor del equipo original para Obtener un atrapachispas diseñado para el systeme de escape instalado en este motor.
Inspeccione el mofle (A, Figura 7) en busca de grietas, corrosion u otheros daños. Remueva el atrapachispas (B), en caso de estar equipado, e inspeccione en busquada de daños u obstruccione de carbón. Si se requieren repuestos, asegúrese de usar unicolement repuestos originales para el equipo.

ADVERTENCIA: Los repuestos deben ser iguales y ser instalados en
la misma posición que tenía las partes originales, de lo contrario pueda occurrir un incendio.
como cambiar el aceite- Figura





ADVERTENCIA

La gasolina y sus vapeores son extremadamente inflamables y explosivos.
Un incenso o una explosión puede causar graves quemaduras o la muerte.
- Si drena el aceite desde el tubo superior delllenado de aceite,el tanque de combustibleDebe estear vacio o de lo contrario podria presentarseuna fuga de combustible que podria occasionar un incendio o una explosacion.
El aceite uso es un producto de desecho peligroso y se debe disponible de este adecadamente. No lo descarte en la basuradora de la casa. Verifique con sus autoridades locales, con el centro de servicios, o con su distribuidor para tener informacion acerca de las dificultades seguras para su destruccion/reciclaje.
Remoción del Aceite
Se pueda drenar el aceite desde el orificio de drenaje inferior, el orificio de drenaje lateral o desde el tubo superior delllenado de aceite.
- Con el motor apagado pero aún caliente, desconnecte el cable de la bucía (A) y manténgalo a distancia de la bucía (Figura 8)
- El motor está equipado con un drenaje inferior (B, Figura 9) and/o un drenaje lateral (C). Remueva el tapón de drenaje de aceite. Drene el aceite a un recipiente aprobado.
Note: Cualquiera de los tapones de aceite (D)≧mostrados可以更好 estar instalado en el motor.
- Después de haber drenado el aceite del motor, instale y apriete el tapón de drenaje de aceite.
- Si drena el aceite desde el tubo superior de llenado de aceite (E),mantenga el extremo de laBJUa del motor (F) hacia arriba (Figura 10).Drene el aceite a un recipiente aprobado.

ADVERTENCIA: Si drena el aceite desde el tubo superior de llenado
de aceite, el tanque de combustible debe estar vacio o de lo contrario podra presentarse una fuga de combustible que podria occasionar un incendio o una explosión. Para desocupar el tanque de combustible, opere el motor hasta que se detenga por la falta de combustible.
- Coloque el motor a nivel.
- Limpie el area de llenado de aceite de todo desecho.
- Consulte la sección de Especificaiones para la capacité de aceite.
- Remueva la varilla indicadora de nivel de aceite (G) y limpiela con un trapo limpio(Figura 11).
- Vierta el aceite lentamente por dentro del tubo dehlenado de aceite del motor (H). No lo llene excessivamente. Después deañadir aceite, espere un minuto y despues vuelva a comprobar el nivel de aceite.
- Coloque y ajuste la varilla indicadora.
- Remueva la varilla indicadora de nivel de aceite y compruebe el nivel de aceite. El aceite debeleargararriba delindicadorde(J)enla varilla indicadora de nivel de aceite.
- Coloque y ajuste la varilla indicadora.
Cómo Maintener el filtro de aire - Figura 12

ADVERTENCIA
La gasolina y sus vapeores son extremadamente inflamables y explosivos.
Un incendio o una explosión能把 Cause graves quemaduras o la muerte.
- Nunca arranque u opere el motor si removio elconjunto del filtro de aire o el filtró de aire.
NOTIFICACION: No use aire a presión ni solventa para limiar el bajo. El aire a presión pueda darar el bajo y los solventauen poten disolverlo.
- Remueva el tornillo (A) de la parte superior del Conjunto del filtro de aire (B). Vea Figura 12.
- Para prevenir que caigan desechos dentro del carburador, remueva@cuidadosamente elconjunto delfiltrode aire.
- Remueva el elemento de espuma (C) de la base del filtro de aire.
- Lave el elemento de espuma en detergente liquido y agua. Escurra hasta secar el elemento de espuma en un trapo limpio.
- Sature el elemento de espuma con aceite limpio para motor. Para remover el excesso de aceite, escurra el elemento de espuma en un trapo limpio.
- Instale el elemento de espuma en la base del bajo de aire.
- Instale elconjunto del filtrode aire sobre el carburador y asegúrelo con un tornillo.
Limpie el sistemas de enfrimiento de aire - Figura 13

ADVERTENCIA
El funciona el motoros produce calor. Las partes de los motores, especially el mofle, se calientan demasiado.
Puede ocurrir graves quemaduras a causa de su contacto.
Desechos combustibles, tal como hojas, grama, maleza, etc. poder colocarizar a encenderse.
- Deje que el mofle, el cilindro y las aletas del motor se enfrén antes de tocarlos.
- Remueva los desechos acumulados en el aire del mofle y en el aire del cilindro.
NOTIFICACION: No use agua para limpar el motor. El agua podra contaminar el sistema de combustible. Utilice un cepillo o un trapo seco para limpar el motor.
Este es un motor enfiado por aire. Las sucidades o los desechos peuvent restregarir el flujo de aire y occasionar recalentamento en el motor, produciendo un desempo que bue y una vida del motor redunda.
Utilice un cepillo o un trapo seco para remove los desechos del protector de dedos (A). Mantenga las varillas, los resorts y los controlles (B) limpios. Mantenga el aire alrededor y por detrás del mofe (C) libre de todo desecho combustible (Figura 13).
Bodegaje

ADVERTENCIA
La gasolina y sus vapeores son extremadamente inflamables y explosivos.
Un incendio o una explosión能把 Cause graves quemaduras o la muerte.
Almacenamento de la Gasolina o del Equipo con Combustible en el Tanque
- Almacene a distancia de horas, estutas, calentadores de agua u otheros aparatos que utilizen testigos piloto u otheras fuentes de encendido ya que这些东西 peuvent encender los vapores de gasolina.
Sistema de Combustible
La lata de combustible seoca cuando es almacenada durante más de 30 días. El combustible pasado occasiona que se formen depuestos de goma y acido en el sistemas de combustible o en las partes esenciales del carburador. Para Maintener fresco el combustible use el estabilizador de combustible FRESH START® de Briggs & Stratton, disponible como aditivo liquido o cartucho concentrado de goseo.
No hay necessities de drenar gasolina del motor si se agrega un estabilizador de combustible de ayerdo con las instrucciones. Deje que el motor opere durante 2微量元素 para permitir que el estabilizador circule por todo el sistema de combustible. De este modo el motor y el combustible peuvent ser almacenados hasta por 24 heures.
Si la gasolina en el motor no ha sido tratada con un estabilADOR de combustible, deben ser drenada a un recipiente aprobado. Deje que el motor opere hasta que se detenga por la falta de combustible. Se recomienda el uso de un estabilador de combustible en el recipiente de almacenamento para mantener la fresura.
Aceite del Motor
Cambie el aceite del motor cuando que el motor se oculta caliente.
Detectación de Fallas
Necesita Asistencia? Vaya a BRIGGSandSTRATTON.COM o marque el téléphone 1-800-233-3723.
Especificaciones
Especificaciones del Motor
| Modelo | 90000 |
| Desplazimiento | 9,02 in³ (148 cm³) |
| Diámetro Interno del Cilindro | 2,562 in (65,08 mm) |
| Carrera | 1,750 in (44,45 mm) |
| Capacidad de Aceite | 18 - 20 oz (0,54 - 0,59 L) |
Especillas del Motor
| Modelo | 100000 |
| Desplazimiento | 9,67 in³ (158 cm³) |
| Diámetro Interno del Cilindro | 2,562 in (65,08 mm) |
| Carrera | 1,875 in (47,65 mm) |
| Capacidad de Aceite | 18 - 20 oz (0,54 - 0,59 L) |
Especificaiones de Ajuste *
| Modelo | 90000, 100000 |
| Entrehierro de la Bujía | 0,030 in (0,76 mm) |
| Apriete de la bujía | 180 lb-in (20 Nm) |
| Entrehierro Inducido | 0,006 - 0,010 in (0,15 - 0,25 mm) |
| Tolerancia de la Válvula de Admisión | 0,005 - 0,007 in (0,13 - 0,18 mm) |
| Tolerancia de la Válvula de Escape | 0,007 - 0,009 in (0,18 - 0,23 mm) |
- La potencia del motor disminuira 3,5% por cada 1.000 pies (300 metros) sobre el nivel del mar y un 1% por cada 10^ F( 5.6^ C) por encima de 77^ F( 25^ C) . Este operará satisfactoriamente a un ángulo de hasta 15^ . Refiérase al manual del operador del equipo para Obtener información acerca de los limites de operation permitted en pendentes.
Partes de Servicio Comunes
| Parte de Servicio | Numero de parte |
| Filtro de Aire plano | 698369 |
| Aceite - SAE 30 | 100005 |
| Aditivo de Combustible | 5041, 5058 |
| Bujía con Resistencia | 802592, 5095 |
| Bujía de Platino de Larga Vida | 5062 |
| Llave de Bujía | 89838, 5023 |
| Probador de Chispa | 19368 |
Recomendamos que contacte cualquier Centro Autorizo Briggs & Stratton para todo lo relacionado con el mantenimiento y el servicios del motor y sus partes. Use uniquamente requestos originales Briggs & Stratton.
GARANTIA LIMITADA
Briggs & Stratton Corporation reparar o reemplazar, sin costo algo, cui(es)quier parte(s) del motor considerada(s) como defectuosas en material, mano de obr o ), . a n me , e y esta sujeta a los periodos y condiones建立起cdo a continuacion. Para recirb serviceo garantia, contacte el Distribuidor de Servicio Autorizo mas cercano en nuestro mapa de localizacion de distribuidores en BRIGGSandSTRATTON.COM, o marque el 1-800-233-3723, o segun aparezca listed en las Paginas Amarillas'.
No existe ninguna other garantia expresa Las garantias implicitas, incluo aquellas de mercantibilidad o adaptabilidad para un fin determinado quan dimitadas a un ano a partir de la fecha de compra o a la extenson permitida por la ley, qedando excluidas todas las garantias implicitas. La responsabilitad por daños fortuitos o consecuerentes bajo cualesquer y todas las garantias que da exclude en la medida que dicha exclusion sea permittida por la ley. Algunos paises o Estados no contemplan limitaciones en cuando a la duracion de una garantia aplicita, yotos paises o estados no permiten la exclusion o limitacion de daños consecuerentes o incidentales, en cuico caso la limitacion y la exclusion anteriores可以更好 no ser aplicables para usted. esta garantia le da derechos legales espécificos, pudiendo tener a su vezculos rechocq que varian de un Pais a otro y de un estado a otro.
TERMINOS ESTANDAR PARA GARANTIA *
| Marca/Tipo de Producto | Uso Privado | Uso Comercial |
| VanguardTM | 2 años | 2 años |
| Extended Life SeriesTM; I/C®, IntekTM I/C®, IntekTM Pro; Professional SeriesTM con Funda de Hierro Colado Dura-BoreTM; 850 SeriesTM con Funda de Hierro Colado Dura-BoreTM; Snow Series MAXTM con Funda de Hierro Colado Dura-BoreTM | 2 años | 1 año |
| Todo losositores motores Briggs & Stratton | 2 años | 90 días |
- Éstos son nuestros τérimos de garantía estandares, pero de vez en cuando pueda existir una cobertura adiconal de la garantía que no fue determinada en el momento de la publicación. Para Obtener un lista de los tieminos de garantía corrientes para su motor, vaya a BRIGGSandSTRATTON.COM o póngase en contacto con su Distribuidor de Servicio autorizado de Briggs & Stratton.
Los motores usados en aplicaciones de Generadores Domesticos estan garantizados unicamente para uso privado. esta garantia no se aplica a motores en equipoos usados para energia principal en lugar de un service. Los motores usados en eventos competitivos o en trayectorias commerciales o de renta no está cubiertos por la garantia.
El periodo de garantía comienza a partir de la Fecha en la cuales lo compró el consumidor detallista original o usuario final comercial, y continua por el periodo de tiempo establecido en laTABLA antan ingresos o renta. Una vez que el motor haya experimentado uso comercial, sera considerado en adelante como motor de uso comercial para fines de esta garantía.
No es necessario registrar la garantía para Obtener servicios de Briggs & Stratton Products. Guarde su recibo de compra. Si no aporta la prueba de la Fecha de compra inicial en el momento de querir技术服务 de garantía, se utilizesla Fecha de fabricación del producto para determinar el periodo de garantía.
Acerca de su Garantía
Briggs & Stratton recite con agrado la reparación bajo garantía y le pedimos disculpas por los in convenientes presentados. Cualquier Distribuidor de Servicio Autorizzato pueda hacer reparaciones bajo garantía. La mayor parte de las reparaciones bajo garantía se atienden de manière rutinaria, pero algunos veces las peteciones para el service de garantíaSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEOSESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESE
Si un cliente no está de acuerdo con la decision del Distribuidor de Servicio, se realizará una investigación para determinar la aplicabilidad de la garantía. Pida a su Distribuidor de Servicio que envie toda la información pertinente a su Distribuidor o a la Fábrica para poderar a su revisión. Si el Distribuidor o la Fábrica decide que su reclamación es justificada, al cliente le sera reembolsado totalmente el imports de aquellas partes que son defectuosas. Para averitar在哪quial malentendido que pudiera presentarse entre el cliente y el Distribuidor de Servicio, listamos a continuación的一些 las causas de fallas del motor que no cubre la garantía.
Desgaste Normal: Los motores necesitan, como todos los dispositivos mecánicos, el cambio y el service periodico de las partes para despenñarse bien. La garantía no cubirá la reparación cuando el uso normal haya agotado la vida de una parte o del motor. La garantía noURTIA aplicarse si el día del motor occurs debajo a abuso, falta del mantenimiento habitual, transporte, manejo, bodegaje o instalación inapropiados. De igual manners se invalidará la garantía si el número serial del motor ha sido Removedo o si el motor ha sido alterado o modificado.
Mantenimiento Incorrecto: La vida fácil de un motor depende de las conditiones bajo las cuales opere el motor y del cuidado que este reciba. Algunas aplicaciones, tales como cultivadoras, bombas y máquinas cortacésped rotantes, se realizan con mucha fecuencia en conditiones de mucho polvo o en conditiones muy susciñas, las cualesSEOuen hacer que parezca un desgaste prematuro del motor.Tal desgaste, cuando es occasionado por sociedad, polvo o por elheiro de limpiear la bujia con chorro de arena, o porque other material abrasivo haya entrada al motor当之无愧 a unostenimiento no apropiado, no sera cubierto por la garantía.
Esta garantía cubre únicamente, material defectuoso y/o mano de obra relacionados con el motor, y no el cambio o reemplsol del equipo en el cuiq haya sido montado el motor. Ni extenderá la garantía a reparacionesrequireidas debido a:
1 Problemas occasionados por el uso de partes que no sean partes originales Briggs & Stratton.
2 Controles del equipo o instalaciones que impidan el arranque, occasionando un rendimiento poco satisfactorio del motor, o que acorten la vida del motor. (Contacte el fabricante del equipo.)
3 Carburadores con fugas, conductos de combustible obstruidos, valvulas atascadas u或者其他 daños causados por el uso de combustible contaminado o pasado.
4 Partes que se hayan rayado o revertado por operar el motor con aceite lubricante insufficiente o contaminado, o por el uso del grado de viscosidad de aceite incorrecto (compruebe el nivel de aceite y termine de aprovisionar cuandosea necessitiesario, y cambie aceite segun los intervalos recomendados.) El dispositivo protector del aceite OIL GARD no se pueda apagar durante la operation del motor. Se podrnan presentar daños en el motor si el nivel de aceite no se mantiene correctamente.
5 Reparación o ajuste de partes asociadas o conjuntos tales como embragues, transmissions, 控念ores remoto, etc., los cuales no son fabricados por Briggs & Stratton.
6 Daño o desgaste de partes causado por la entrada de sociedades al motor bajo al mantenimiento Incorrecto del filtro de aire, montaje incorrecto, o por el uso de un elemento o cartucho para el filtro de aire que no sea original. Limpie y/o cambie el filtro según los intervalos recommendados de acuerdo a lo establishido en el Manual del Operador.
7 Partes dañadas por velocidad excessiva o recalentimiento causado por residuos de gramata, desechos o sociedades los cuales taponan u obstruyen las aletas de enfiambre, o el airea de la volante, o por danos causados por operar el motor en un airea confinada sin la suficiente ventilacion. Limpie los desechos del motor segun os intervalos recomendados de acuerdo a lo establishido en el Manual del Operador.
8 Partes del motor o del equipo quebradas por vibracion excessiva causada por un montaje flojo del motor, cachillas de corte flojas, cachillas o impulsores flojos o no balanceados, fijacion incorrecta del equipo al ciguénal del motor, velocidad excessiva u other abuso en la operation.
9 Un cigüeñal deformado o quebrado causado por golpear con un objeto sólido la cuchilla de corte de unaquina cortacésped rotante, o por tensión excessiva de las correas en v.
10 Afinacion o ajuste de rutina del motor.
11 Descuido del motor o de los componentes del motor, esecer, camarada de combustión, valvulas, asientos de valvulas, guías de valvulas o bobinados del motor de arranque quemados, causado por el uso de combustibles alternos tales como, gas propano, gas natural, gasolinas alteradas, etc.
Se dispone del service de garantía únicamente a través de distribuidores de servicios autorizados por Briggs & Stratton Corporation. Localice su Distribuidor de Servicio Autorizzato más cercano en了我的onto mapa de localización de distribuidores en BRIGGSandSTRATTON.COM, o marcando el téléphone 1-800-233-3723, o según aparezca lista en las 'Paginas Amarillas'.
Yleinen informaatio

Substancias quimicas nocivas

Leia o manual