GD0602 - Herramientas eléctricas MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato GD0602 MAKITA en formato PDF.
| Título | Descripción |
|---|---|
| Tipo de producto | Amoladora recta |
| Características técnicas principales | Velocidad en vacío: 25 000 rpm |
| Alimentación eléctrica | 230 V |
| Dimensiones aproximadas | Longitud: 400 mm |
| Peso | 1,5 kg |
| Compatibilidades | Accesorios de molienda y pulido compatibles |
| Tipo de batería | No aplicable (modelo con cable) |
| Tensión | 230 V |
| Potencia | 400 W |
| Funciones principales | Molienda, pulido, desbarbado |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar regularmente las rejillas de ventilación, verificar el estado de los carbones |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto en los distribuidores autorizados |
| Seguridad | Usar gafas de protección y guantes durante el uso |
| Información general | Ideal para trabajos de precisión en espacios reducidos |
Preguntas frecuentes - GD0602 MAKITA
Preguntas de los usuarios sobre GD0602 MAKITA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Herramientas eléctricas en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GD0602 - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GD0602 de la marca MAKITA.
MANUAL DE USUARIO GD0602 MAKITA
Descripción y visión general
- Tuerca de pinza
- Empuñadura lateral
ESPECIFICACIONES
| Modelo | GD0602 |
| Capacidad máximo de la pinza | 8 mm |
| Diámetro máximo de la muela | 38 mm |
| Velocidad nominal (n)/Velocidad en vacío (n0) | 25.000 min-1 |
| Longitud total | 264 mm |
| Peso neto | 1,4 kg |
| Clase de sécurité | 回/II |
- Debido a nuestro programa continuo de Investigación y descrollo, las espécificaciones aquí descriñas están sus-jetas a转型发展sin previo aviso.
Las specifications peuvent ser différentes de un pays aarlo. - Peso de(acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003
Uso previsto
ENE050-1
Esta herramienta está diseñada para amolar materiales féreiros o desbarbar piezas moldeadas.
Alimentación
ENF002-1
La herramienta debeconectarse solamente auna fuente de alimentacion de la misma tension que la indica en la placacdecharacteristicas,ysoloypeedecunarcon corrientealternamonofasica.Elystemadedobleaislamento delherramientcumpleconlasnormaseuropeasyuede,poloranto,usarssiemenentomacorrientessin conductordtierra.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA AMOLADA RECTA GEB034-5
Advertencias de seguridad para operaciones de rectificado:
1.Esta herramipta eletrica está prevista para serutilizada como una rectificadora.Lea todas lasadvertencias de seguridad,instrucciones, ilustraciones y specifications que accompanies a esta herramipta eletrica.No seguir todas lasinstrucciones que se indican a continuacion podravivorcaruna descargaelectrica,incendio o lesionesgraves.
2. No se recomienda usar esta herramIENTA para operaciones tales como lijar, cepillar con alambre, pulir oURTAR. El uso de la herramienta en aplicaciones para las cuales no ha sido disnada pueda tenerpeligos y occasionar daños personales.
3. No utilise accesorios differentes de aquellos que el fabricante haya disnado o recomendado especialmente para esta herramienta. El着他 de que el accesorio pueda montarse en la herramienta no garantiza que sea seguro.
4. Las revoluciones nominales del accesorio deben ser como minimum iguales a la velocidad maximala indicada en la herramipta. Si un accesorio se mueve a una velocidad mayor a la admissible, podra romperse y salir despedido.
- El diametro exterior y el grosor del accesorio deben encontrarse bajo la calidad de la herramipta. Los accesorios de時間 no correcto no peuvent protegerse ni controlarsecorrectamente.
- No utilise accesorios dañados. Ante de empezar a utiliserlos accesorios, tales como discos de amolar, compruebe que no estén astillados ni agrietados. Si se cae la herramipta o el accesorio, compruebe si ha sufrido algoño o monte un accesorio en buena estado. Una vez revisado y montado un accesorio, colóquense usted y las personas circundentes fuera del plano de rotación del accesorio y deje的功能ar la herramipta electrica en vacio a velocidad Tmaxa durante un minuto. Por forma general, los accesorios que están dañados se rompen durante este tiempo de pruneba.
- Utilice equipo de proteccion personal. Dependiendo del trabajo, utilise una careta, proteccion para los ojos o gafas de seguridad. Si fuera necessario, utilise una mascarilla antipolvo, protectores auditivos, quantes y un mandil adecuado para protegerse de los niños fragmentos que pudieran salir proyectados. Las gafas de proteccion deben ser indicadas para detener los niños fragmentos que pudieran salir despedidos al trabajo. La mascarilla antipolvo o respiratoria debe ser apta para filtrar las partículas producidas al trabajo. Una exposacion prolongada al ruidouede producir perdidasauditivas.
- Encárguese de que todas las personas se mantengan a suficiente distancia de la zona de trabajo. Toda persona que acceda a la zona de trabajo deben utilizar equipo de protección personal. Podrá sufrir daños, incluo FPGA del area de trabajo immediata, al salir proyectados fragmentos de la pieza de trabajo o del accesorio.
- Sujete la herramienta electrica solo por las superficies de agarre aislas al realizar una operation en la que el accesorio de corte puedaunar en contacto con cables ocultos o con su
propio cable. Si entra en contacto con un cable con corriente,uede que las piezas metálicas expuestos de la herramienta electrica se carguen también de corriente y que el operario reciba una descarga.
10. Mantenga el cable alejado del accesorio en funcionajo. En caso de perder el control, el cable de red podra enredarse o cortarse con el accesorio y arrastrar de esta forma su mano hacel"Myismo.
11. Jamás deposite la herramienta electrica hasta que el accesario se haya detenido porcomplete. El accesorio en functonamento podra entrada en contacto con la superficie de apoyo y hacerle perderrel control sobre la herramienta.
12. No deje的功能ar la herramipta eletrica minteras la transporte. El accesorio en funcionamento podra occasionarle daños personales al engancharse accidentalmente en su vestimenta.
13. Limpie periodically los orificios de ventilación de la herramipta. El ventilador del motor aspira polvo hacía el interior de la carcasa y, en caso de acumularse un excesso de polvo metálico,oulda provocar una descarga electrica.
14. No utilise la herramienta électrique cerca de materiales inflamables. Las chispas podrián inflamarlos.
15. No emplee accesos que requieran ser refrigerados con liquidos. El uso de agua uthers refrigerantes liquidos可以使 provocar una descarga o electrocución.
16. Contragolpes y advertencias al Respecto El contragolpe es una reacion brusca que se produce al atascarse o engancharse un disco, un Plato lijador, un cepillo de alambre u other accesorio. Al atascarse o engancharse el accesorio en funcionamento, este es frenado bruscamente y pueda hacer perdier el control sobre la herramenta electrica, impulsandola en la direccion opuesta al sentido de giro queenia el accesorio en el momento de agarrotarse.
Por exemple, si un disco de amolar se atasca o engancha en la pieza de trabajo,uede suceder que el borde del accesario que entra en el material quede bloqueado,provocando la rotura del accesario o un contragolpe.Según el sentido de giro del disco en elmomento de bloquearse,puede que este resultedespedido en direccion al operario o en sentidoopuesto.En este caso tambiénuede suceder que losdiscos de amolar se rompan.
El contralgople es el的结果ado de un mal uso de laherramenta electratica o de condiiones oprocedimientos de uso incorrectos y se pueda evitartomando las precauiones que se indican acontinuation.
a) Sujete con firmeza la herramienta electrica y mantenga su cuerpo y brazos en una posicion que le permitted resistirlos contragolpes. Si forma parte del equipo, utilise sempre la empuñadura auxiliar para poder controlar mejor las fuerzas derivadas del contragolpe o los pares de reccion durante la puesta en marcha. El operario可以选择 controlar los pares de reccion y las fuerzas derivadas del contragolpe si toma las medicas(OPINAS).
b) Jamas aproximate lo mano al accesorio en
funcimiento. En caso de contragolpe el accesorio podra dañarle la mano.
c) No secoloque en el area hac daonde se moveria la herramienta en caso de contragolpe. En caso de contragolpe la herramienta saldrá rechazada en sentido opuesto al movimiento del disco.
d) Preste especial atencion al trabajo en esquinas, bordes aflados, etc. Evite que el accesorio reboot o se atasque. En las esquinas, bordes aflados, o al rebootar, el accesorio en funciona bajo, Tiende a atascarse y pueda provocar la perdida de control o un contragolpe.
e) No utilise hojas de sierra para maderas nithers accesorios dentados. Estos accesorios son propensos al rechazo y poder hacerle perdeler control.
- Advertencias de seguridad especillas para rectificar:
a) Utilice solamente discos del tipo recommendado para esta herramipta electrica.
b) Utilice el disco solamente en aquellos trabajo para los que fue concebido. Por exemple: no emlee las caras de un disco de corte para amolar. Los discos de corte abrasivos estan previstos para amolar utilizing su periferia; la aplicacion de fuerzas en sus caras coulda hacer que se rompan.
c) No utilise discos gastados de herramientos de mayor
Advertencias de seguridad adiconiales:
- Asegürese de que el disco no está tocando la pieza de trabajo antes de activar el interruptor.
- Antes de utiliser la herramipta en una pieza de trabajo, déjela en marcha durante uno instantes. Este atento por si se producen vibraciones u oscilaciones, lo que indicaria que el disco no se ha instalado correctamente o que está mal equilibrado.
- Para realizar las tareas de amolado, use la superficie del disco Shopsificada.
- Tenga cuidado con las chispas que saltan. Sostenga la herramienta de modo que las chispas no salten hacía usted ni hacía otheras personas o materiales inflamables.
- Nocede la herramienta encendida. Póngala en marcha solamente cuando la tenga en las manos.
- No toque la pieza de trabajo inmediamente antes de la tarea, ya que pueda estar extremadamente caliente y producir quemaduras en la piel.
- Asegürese siempre de apagar y desenchufar la herramienta y de extraer el cartucho de la bateria antes de intentar realizarrialquier tipo de operación en la herramienta.
- Observe las instrucciones del fabricante para montar y utiliser correctamente los discos. Maneje y guarde con cuidado los discos.
- Compruebe que la pieza de trabajo esté bien sujetada.
- Si el lugar de trabajo es muy caluroso y humedo, o si está muy contaminado con polvo conductor,
utilice un disyntur de cortocircuito (30mA) para garantizar la calidad del operario.
- No utilise la herramenta con ningún material que contenga amIENTo.
29.Esta herramienta no es impermeable; por lo tanto, no ponga agua en la superficie de la pieza de trabajo. - Asegúrese de que las aberturas de ventilación estén despejadas cuando trabajo en conditiones polvorrientas. Si Fuera Neededo eliminar el polvo, desconnecte primero la herramienta de la fuente de alimentación (utilice objetos que no sean metálicos) y procure noestropear las piezas internas.
- Colquese siempre en una posicion bien equilibrada. Si utilizes la herramenta en unaubicacion elevada, asegurese de que nadie se encontrar Debateo.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA:
No deje que la comodidad o la familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estincta observancia de las normas de seguridad del producto en cuestion. El MAL USO o la no observancia de las normas de sécurité expuestos en este manual de instrucciones能把 occasionar graves daños corporales.
- Asegürese sempre de que la herramunta está apagada y desenchufada antes de intentar realizar cualquier tipo de ajuste o comprobación en ella.
Funcionamento del interruptor (Fig. 1)
PRECAUCION:
- Antes de enchufar la herramipta, asegu're se sempre de que el interruptor deslizante funciona como es debido y que vuela a la posición "OFF" (apagado) al ejercer presión sobre la parte posterior del interruptor deslizante.
Para poder la herramienta en marcha, deslice el interruptor deslizante hasta la posicion "I (Encendido)". Para un uso continu, presione la parte delantera del interruptor deslizante para bloquearlo.
Para detener la herramienta, presione la parte posterior del interruptor deslizante y, a continuacion, desl即将到来 la posicion "O (Apagado)".
MONTAJE
PRECAUCION:
- Asegurese sempre de que la herramunta está apagada y desenchufada antes de intentar realizarrialquier trabajo en ella.
Instalación o extracción de la muela (Fig. 2)
Afloje la tuerca de pinza e inserte la muela en la tuerca de pinza. Utilice una llave para sujetar el eje y otra llave para apretar la tuerca de pinza firmamente.
La muela no debe montarse a mas de 8 mm desde la tuerca de pinza. Si se sobrepasa la distancia se pueda producir vibraciones o suele romper el eje. (Fig.3) Para extraer la muela, siga el procedimiento de instalacion enorden inverso.
PRECAUCION:
- Utilice el時間 correcto del cono del collar para la muela que va a usar.
MANEJO (Fig. 4)
Encienda la herramIENTA sin que la muela está en contacto con la pieza de trabajo y espere hasta que la muela alcance la velocidad Tmaxima. A continuación, aplique la muela a la pieza de trabajo suavamente. Para lograr un bien acabado, mueva la herramIENTA hacía la izquierda lentamente.
PRECAUCION:
- Aplique una liga presión sobre la herramienta. Una presión excessiva sobre la herramienta sólo logrará un pobre acabado y una sobrecarga del motor.
MANTENIMIENTO
PRECAUCION:
- Asegürese sempre de que la herramipta está apagada y desenchufada antes de intentar realizarrialquier trabajo de inspections o mantenimiento en ella.
Para conservar la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del producto, los trabajo de reparación, la inspections y la sustitución de las escalobillas de carbon, como como otherseworkos de mantenimiento y ajuste,deferán serrealizados en centros de servicios autorizados de Makita,utilizando siempre piezas de repuesto de Makita.
ACCESORIOS
PRECAUCION:
- Se recomienda el uso de这些东西 o complementos con la herramipta Makita especified en este manual. El uso de ellos accesos o complementos puede conllevar el riesgo de occasionar daños corporales. Utilice los accesos o complementos solamente para su fin establisho.
Si necesitaequalquierayuda paraobtenermas informacionrelativaaestos accesorios,pregunteal centrode serviceMakita local.
Empuñadura lateral (Fig. 5)
Cuando utilise la empuñadura lateral, extraiga el protector de goma, inscribe la empuñadura lateral en el portaherramrientas y girela lo máximo possible hasta el ángulo deseado. A continuación, apriete la empuñadura firmamente girándola en el sentido de las agujas del reloj.
PRECAUCION:
-
Cuando utilise la herramienta sin empuñadura, monte siempre el protector de goma en la herramienta.
-
Cuando monte el protector de goma, empujelo para insertarlo en la herramienta hasta que el saliente de la goma encaje en la ranura de la herramienta.
Muelas - Conjunto de conos del collar (3 mm, 6 mm, 8 mm, 1/4", 1/8")
- Llave 13
- Conjunto de la empuñadura lateral
Rudo
ENG104-2
Niveles típicos de ruido ponderado A determinados conforme a EN60745:
Nivel de presión de sonido (LpA): 75 dB (A)
Incertidumbre (K): 3 dB (A)
El nivel de ruido durante el trabajo puede superar los 80 dB (A).
Utilice proteccion para los oidos.
Vibración
ENG206-3
Valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales)
determinada según el estándar EN60745:
Modo de trabajo: amolado de superficies
Emisión de vibraciones (a_h,SG) : 2,5 m/s² o menos
Incertidumbre (K): 1,5 m/s²
Sólo para páíses europeos
ENH101-13
Declaración de conformidad de la CE
Nosotros, Makita Corporation, en calidad de fabricante responsable, declaramos que lasSIGUIENTAS MAGINAS Makita:
Designación de laquina:
Amoladora recta
N^o de modelo/ Tipo: GD0602
Cumplen con las siguientes Directivas europeas:
98/37/EC hasta el 28 de diciembre de 2009 y\ después con 2006/42/EC a partir del 29 de diciembre de 2009
Y se hanfabricado de acuerdo con lossiguientes
estandares o documents estandarizados: EN60745
La documentoación技术水平a conserva nuestro
N.° de modelos/ Tipo: GD0602
documentos padronizados seguients: EN60745
ManualFácil