ARMONIA - MANUAL 2 - Maquina de cafe SAECO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato ARMONIA - MANUAL 2 SAECO en formato PDF.
| Título | Descripción |
|---|---|
| Tipo de producto | Máquina de café automática |
| Características técnicas principales | Sistema de preparación de café a presión, molinillo integrado, ajuste de la molienda |
| Alimentación eléctrica | 220-240 V, 50-60 Hz |
| Dimensiones aproximadas | 30 cm x 40 cm x 25 cm |
| Peso | 8 kg |
| Compatibilidades | Café en grano, café molido |
| Tipo de batería | No aplicable |
| Tensión | 220-240 V |
| Poder | 1400 W |
| Funciones principales | Preparación de café expreso, cappuccino, latte macchiato, ajuste de la intensidad del café |
| Mantenimiento y limpieza | Programa de limpieza automática, depósito de agua extraíble, grupo de percolación extraíble |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto, manual de reparación accesible |
| Seguridad | Protección contra el sobrecalentamiento, apagado automático |
| Información general útil | Garantía de 2 años, asistencia técnica disponible |
Preguntas frecuentes - ARMONIA - MANUAL 2 SAECO
Preguntas de los usuarios sobre ARMONIA - MANUAL 2 SAECO
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Maquina de cafe en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones ARMONIA - MANUAL 2 - SAECO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. ARMONIA - MANUAL 2 de la marca SAECO.
MANUAL DE USUARIO ARMONIA - MANUAL 2 SAECO
Laquina de café prepara 1 o 2 tazas de café exprés y dispone de un tubo orientable para el suministro del vape por y del agua callean. Los mandos situados en la parte superior del aparato llevan iconos de fácil interpretación. Laquina ha sido diseñada para uso doméstico y no se concede un funcionaimiento continuo de tipo professionnel.

Atencion! Se declina toda responsabilidad por posibles daños en caso de:
- Uso indefinido y no conforms a las instrucciones de uso;
- Reparaciones realizadas en centers de asistencia no autorizados;
- Alteración del cable de alimentación;
- Alteración de cualquier pieza de laquina;
- Utilización de repuestos y accesos no origina-les;
- Descalcificacion de laquina no realizada y almacenimiento en locales con temperatura por bajo de 0^ .
En dichos casos la garantía pierde su validez.
1.1 Para fácilar la lectura

El triángulo de advertenciaSEOIas todas las instrucciones importantes para la seguridad del usuario.
Observar atentamente dichas indicaciones para evitar heridas graves!
La referencia a figuras, partes del aparato o elementos del panel de mandos, etc. está indicada con nombres o letras; en este caso, hacer referencia a las figuras.

Esteste symbolo signaledalinformationmasimiprotarapasegurarunmejorouso delluna.
Las figuras que remiten al texto se encontrartran en las primeras páginas del manual. Consultar estas páginas durante la lecture de las instrucciones de uso.
1.2 Como utiliser estas instrucciones para el uso
Guardar este manual de instrucciones de uso en un lugar seguro y adjuntarlas a laquina de café en caso de que other persona vaya a utiliser laquina. Para informacion mas detallada o en caso de algo problema, dirigirse acentros de asistencia autorizados.
2 DATOS TECNICOS
El fabricante se reserva el derecho de modifier lascharacteristicas sociales del producto.
Tensión nominal - Potencia nominal - Alimentación Véase placá en el aparato
Estructura exterior
Termoplástico
Dimensiones (I x a x p) (mm)
220× 300× 270
Peso
4 kg
Longitud cable
1,2 m
Panel de mandos
En la parte superior
Portafiltro
Crema
Pannarello
Especial para capuchinos
DepoSito de agua
1 litro - Extraible
Presión bomba
15 bar
Caldera
Acerio inoxidable
Dispositivos de seguidad
Valvulas de seguidad presion caldera
Termostato de rearme manual
3 NORMAS DE SEGURIDAD

NoURT No dejar nunca que las partes bajo tensionenetr en contacto con el agua: Peligro de cortocircuito! El vapor y el agua caliente peuvent causar quemaduras! No dirigir nunca elchorro de vapor o del agua caliente hiera partes del cuerpo; manipular con cuidado la boquilla de salute de vapor /agua caliente: Riesgo de quemaduras!
Uso previsto
Estaquina de café ha sido diseñada sólo para uso domestico. Se prohibe toda modificación技术水平 y uso ilcito por los riesgos que这些东西 conllevan! El aparato no está Diseñado para que lo usen personas (incluidos los niños) con reduidas capacidades fisicas, mentales o sensoriales o con experiencia y/o competencias insufficientes, a no ser que lo utilizen bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad o que esta
les ensene a usuario.
Alimentación de corriente electrica
Conectar laquina de café solo a una toma de corriente adecuada. La tensionDebe corresponder al valor indicado en la plac del aparato.
Cable de alimentación
Nunca usar laquina de café si el cable de alimentación es defectuoso. Si el cable de alimentación está deteriorado, el fabricante o el serviceo de asistencia al cliente deben encargarse de la sustitución. Procurar que el cable de alimentación no pase por esquinas o cantos agudos ni por encima de objetivos muy calientes. Protegerlo del aceite.
No llevar ni tirar de laquina agarrandola por el cable. No desenchufar laquina tirando del cable ni tocar el enchufe con las manos mojadas.
Procurar que el cable de alimentacion no@cuelgue libre-mente de mesas o estanterias.
Protection deudas personas
Asegurar de que ningún niño use laquina de café como un juego.
Los niños no se dan cuenta de lospeligos relacionados con el uso indefinido de un electrodomestico. Noalar al alcance de los niños los materiales usados para embarlaquina.
Peligro de quemaduras
No dirigir contra si mesmo ni contra los demas elchorro de vapor o de agua caliente. Usar siempre las empuñadas o los mandos.
Nunca guitar el portafiltro "Crema" durante el suministro de café.
Durante la fase de calentimiento del grupo de caféSEO.
puede serinaras gotas de agua caliente.
Colocación
Colocar laquina de café en un lugar seguro, donde nadie peut VOLCARla o quedar herido.
Agua caliente o vapor podrián salir de los tubos: Riesgo de quemaduras!
No colocar laquina en un lugar con temperatura inferior a 0^ ; las bajas temperatasiblesuen dañar laquina.
No使用者aquina de cafe en lugares abiertos.
No apoyar laquina sobre superficies muy calientes nioca de llamas abiertas a fin de evaporar que su carroceria se derrita o que deequalier manera se dañe.
Limpieza
Antes de limpar laquina, es besoino desactivar todos los botones y, a continuacion, deselectarla de la toma de corrente.
Esperar hasta que laquina se enfrie.
Nunca sumergir laquina en el agua!
Se prohíbe terminamente tratar de intervenir en la estructura interna de laquina.
No使用者 el agua que ha quedado en el deposto durante
unos días para uso alimentario. Volver a llenar el depósi-to con agua potable fresca.
Espacio para el uso y el mantenimiento
Para un funciona correcto de laquina de café se recomienda lo siguientes:
Elegir una superficie de apoyo bien nivelada;
Elegir un ambiente suficientemente iluminado e higénico. La toma de corrente doit ser de fácil acceso;
- Calcular una distancia minima de laquina con peso a la pared como muestra la figura A.
Conservación de laquina
En caso de que no se vaya a usar la这其中 largos periodos de tiempo, deben apagarse y descnolectarse de la toma de corriente. Guardar la这其中 en un lugar seco y al que no你可以 acceder los niños. Protegerla del polvo y de lajecidad.
Reparaciones / Mantenimiento
En caso de averías, desperfectos o sospecha de desperfectos tras una caía, se recomienda desconectar en seguida laquina de la toma de corriente. Nunca poder en funciona unimento unaquina que presente desperfectos. Sólo los centroidos de asistencia autorizados peuvent realizar reparaciones a laquina. En caso de reparaciones realizadas de forma incorrecta, se declina toda responsabilidad por posibles daños.
Antiincendio
En caso de incendio usar extintores de anhidrido carbónico (CO_2) . No usar agua ni extintores de polvo.
Componentes de laquina (Pag.2)
1 Depóstito de agua
2 Interruptor general
3 Piloto luminoso maquina encendida
4 Boton café
5 Piloto luminosoquina lista
6 Botón vapor
7 Mando dispensador agua caliente/vapor
8 Grupo de café
9 Tubo evapor (pannarello)
10 Cable de alimentacion
11 Bandeja de goteo ^+ rejilla
12 Indicador de bandeja Ilena
13 Superficie apoyatazas
14 Portafiltro "Crema"
15 Filtro para café molido (unico para el suministro de 1 o 2 cafés)
16 Cuchara dosificadora para café molido
17 Adaptador para pastillas de café
18 Filtro para pastillas de café
4 INSTALLACION
Para su seguridad y la calidad de terceras personas observar atentamente las "Normas de calidad" descritas en el cap. 3.
4.1 Embalaje
El embalaje original ha sido Diseñado y realizado para proteger laquina durante el transporte. Se aconseja guardarlo para transporte futuros.
4.2 Advertencia para la instalacion
Antes de instalar laquina, Respectar las siguientes normas de seguridad:
- colocar laquina en un lugar seguro;
- asegurarse de que los niños no tengan la posibiliad de hacer con laquina;
- no apoyar laquina sobre superficies muy calientes ni cerca de llamas abiertas.
Ahora se pueda conectar laquina de café a la red electrica.
4.3 Conexión de laquina
La corriente electrica peut ser peligrosa! Por tanto, observar sempre atentamente las normas de seguridad. Nunca usar cables defectuos! Los cables y los enchufes defectuos deben ser sustituidos en seguda en los centros de asistencia autorizados.
La tension del aparato ha sido determinada en fabrica. Comprobar que la tension de red corresponda a los values indicados en la placac de identificacion situada en la parte de abajo del aparato.
- Antes de conectar laquina a la red electrica, comprobar que el interruptor general (2) no está en la posicion de encendido.
- (Fig.4A) - Introducir el enchufe en la toma ubicada en la parte trasera de laquina.
- Conectar el enchufe del除外 extremo del cable a una toma de corriente de pared de tensión adecauda.
4.4 DepoSito de agua
- (Fig.1) - Extraer el deposito de agua de su alojamento (1); no dañar el tubo de aspiración del agua.
- (Fig.2) - Aclarar y llenar con agua potable fresca evitando llenar hasta el tope.
- (Fig.3) - Volver a colocar el depóstito en su alojamento e introducir新款amente el tubo previamente extraído.
! Introducir en el deposito siempre y solo agua potable fresca sin gas. El agua caliente y otros liquidos能把 estropear el deposito. No poder en funciona laquina sin agua: asegurar de que haya suficiente agua en el deposito.
4.5 Carga del circuito
Antes de la puesta en funcióncimiento, tras un很长 periodo sin usar laquina y después de que el agua se haya agotado, recargar el circuito.
- (Fig.4B) - Pulsar el interruptor general (2), el piloto luminoso (3) se enciende.
- (Fig.5) - Colocar un recipiente bajo del tubo de vapor. Abrir el mando (7) "agua caliente/vapor" girandolo en el sentido contrario a las agujas del reloj.
(Fig.6) - Pulsar boton café (4). - Esperar a que desde el tubo de vapor (pannarello) salga unchorro de agua regular.
- Pulsar de nuevo el botón café (4). Cerrar el mando (7) “agua caliente/vapor” girándolo en el sentido de las agujas del reloj (Fig.7). Retirar el recipient.
Ahora laquina está lista para el suministro de café y
vapor; para los detailles de funciona lo consultar los capitulos correspondentes.
5 SUMINISTRO DE CAFÉ
! Atencion! Nunca quitar el portafiltro "Crema" girandolo manualmente en el sentido de las agujas del reloj durante el suministro de café. Riesgo de quemaduras.
- Durante esta operación el piloto luminosoística quina lista (5) se pueda encender y apagar;DICHO configuracionmente debe ser considerado normal y no una anomía.
- Aseguarse, antes de usar laquina, de que el mando (7) "agua caliente/vapor" está cerrado y que haya suficiente agua en el deposto.
- (Fig.4B) - Encender laquina, si está apagada, pulsando el interruptor general (2) y el piloto luminoso (3) se encenderá.
- Esperar a que el piloto luminosoística lista (5) se enciende; a continuación laística está lista para el suministro de café.
5.1 Con café molido
(Fig.8A) - Introducir el filtro (15) en el portafiltro "Crema" (14).
- (Fig.10) - Fijar el portafilterno en el grupo de café (8) introduciendolo bajo del groupe.
- (Fig.11) - Girar el portafiltro de izquierda aarethasaque se bloquee.Soltar el mango del portafiltro "Crema",el mango gira levamente hacer la izquierda. Este movimiento garantiza el perfecto funciona del portafiltro.
- (Fig.13) - Precalentar el portafiltro "Crema" pulsando el botón café (4); empezará a partir de la portafiltro "Crema" (esta operationación es必需aria sólo para el primer café).
- Después de haberdeferocorrer50ccdeagua,pulsar
otra vez el boton café (4) para detener el suministro de
agua caliente.
- (Fig.15) - Retirar el portafiltro de laquina girandolo de referencia a izquierda y vinciar el agua restante. Gracias al especial portafiltro (14) de laquina, no esnecessarychangiar de filtros para Obtener uno o dos cafés.
- (Fig.8B) - Añadir 1 o 2 medidas rasas de café molido en el filtro para Obtener uno o dos cafés; limpiar el borde del portafilto de los restos de café.
- (Fig.10) - Fijar el portafiltero (14) en el grupo de café (8) introduciendolo bajo del grupo.
- (Fig.11) - Girar el portafiltro de izquierda a derecha hasta que se bloquee.
- (Fig.12) - Colocar 1ó2 tazas precalentadas bajo del portafiltro "Crema"; asegurar de que las tazas estén bajo de los orificios de suministro de café.
(Fig.13) - Pulsar el botón café (4).
- Una vez obtendra la cantidad de café deseada, pulsar de nuevo el botón café (4) para detener el suministro de café y retirar las tazas con café (Fig.14).
- (Fig.15) - Finalizo el suministro esperar unoicosometimes, bajo extraer el portafiltro "Crema" y vaciarlo de losposos.
i Nota: en el portafiltro queda una岖ancia de agua;esto es normal y se debe a lascharacteristicadel portafiltro.
i Nota de limpieza:mantener el filtro del portafiltro "Crema" limpio, retirandolo de su alojamento y lavandolo con agua potable (Fig.16).
5.2 Con pastillas de café
- (Fig.8A) - Extraer el filtro para café molido (15) del portafiltro "Crema" (14) tirandolo hacía arriba.
- (Fig.9) - Introducir el adaptor para pastillas de café (17), con la parte convexa orientada hacía abajo, en el portafiltro "Crema" (14); luego introducir el también el filtró (18).
- (Fig.10) - Fijar el portafilto "Crema" en el grupo suministro (8) introduciendo bajo del grupo.
- (Fig.11) - Girar el portafiltro de izquierda a derecha hasta que se bloquee.
- Soltar el mango del portafiltro "Crema". A continuación, un sistemas automatico mueve el mango levamente hacía la izquierda.
Este movimiento garantiza el perfecto funcionaamente del portafiltro "Crema".
- (Fig.13) - Precalentar el portafilto "Crema" pulsando el botón café (4); empezará a partir de la portafiltra "Crema" (esta operación es必需aria sólo para el primer café).
- Después de haberdeferocorrer50ccdeagua,pulsar
otra vezelbotoncafe(4)para detener el suministro de
agua caliente. - (Fig.15) - Retirar el portafiltro "Crema" de laquina girandolo de referencia a izquierda y vinciar el agua restante.
- Introducir la pastilla de café en el portafiltro; asegurar de que el papel de la pastilla de café no salga del portafiltro.
- (Fig.10) - Fijar el portafilto "Crema" en el grupo suministro (8) introduciendo bajo del grupo.
- (Fig.11) - Girar el portafiltro de izquierda a derecha hasta que se bloquee.
- (Fig.12) - Colocar 1 taza precalentada bajo del portafiltro; asegurar de que las tazas estén debajo de los orificios de suministro de café.
(Fig.13) - Pulsar el botón café (4). -
Una vez obtendra la*cantidad de cafe眼看ada, pulsar de nuevo el boton cafe (4) para detener el suministro del cafe y retrar la taza con cafe (Fig.14).
-
(Fig.15) - Finalizzato el suministro esperar unoicosegundos, bajo extraer el portafiltro y tirar la pastilla de cafe usada.
i Nota de limpieza:mantener el filtro del portafiltro "Crema" limpio, retirandolo de su alojamento y lavandolo con agua potable (Fig.16).
6 SELECTION DEL TIPO DE CAFÉ - CONSEJOS
En general es possible utiliserrialquier tipo de café que se encuentra en vente. Sin embargo, el cafe es un producto natural y su sabor cambia en funcional del origen y de la mezcla; por tanto es acontejalble probar various tips hasta encontrar el cafe que nos agrada mas. De todas formas, para Obtener meores resultados se aconseja utilizing mezclas preparadas especialmente para las macuinas de cafe expres. La calidad del cafe del portafiltro presurizado deben seriami regular y sin goteo.
Es possible modifier la velocidad de salute del café cambiano levamente lacantidad de cafe del filtro y/o usingo un cafe que teng a un grado de molido diferente.
Para asegurar un excellente resultado en taza y fácilar la limpieza y la preparacion, Saeco recomienda usar pastillas de café monodosis marcadas ESE.

ANTES DE REALIZAR CUALQUIER OPERACION DE SUMINISTRO DE VAPOR O DE AGUA CALIENTE, COMPROBAR QUE EL TUBO DE VAPOR (PANNARELLO) ESTÉ ORIENTADO HACIA LA BANDEJA DE GOTEO.
7 AGUA CALIENTE
Riesgo de quemaduras! Al empezar el suministro se pueda producir pequeñas salpicaduras de agua caliente. El tubo de suministro能把 alcantar temperatas elevadas: no tocarlo directamente con las manos.
- (Fig.4B) - Encender laquina, si está apagada, pulsando el interruptor general (2) y el piloto luminoso (3) se encenderá.
- Esperar a que el piloto luminoso (5) se encienda.
- (Fig.17) - Colocar un recipient e una taza de tédeajo del tubo de vapeur (pannarello). Abrir el mando (7).
(Fig.18) - Pulsar el botón café (4).
- Una vez obtenida la calidad de agua caliente deseada, pulsar de nuevo el botón café (4).
- (Fig.19) - Cerrar el mando (7); retiring el recipiente con el agua caliente.
8 VAPOR / CAPUCHINO
Riesgo de quemaduras! Al empezar el suministro se pueda produir的一些aspalicaduras de agua caliente. El tubo de suministro可以选择 alcanzar temperatas elevadas: no tocarlo directamente con las manos.
- (Fig.4B) - Encender laquina, si está apagada, pulsando el interruptor general (2) y el piloto luminoso (3) se encenderá.
- Esperar a que el piloto luminoso (5) se encienda.
- (Fig.20) - Pulsar el botón vapor (6). El piloto luminosoísticaquina lista se apaga (5).
- Esperar a que el piloto luminoso (5) se enciende de nuevo; a continuación laquina está lista para el suministro de vapor.
- (Fig.17) - Colocar un recipiente bajo del tubo de vapor yAbrir el mando (7) durante algunos segundos para que salga el agua que ha quedado en el tubo de vapor (pannarello); en poco tiempo empezará aEAR solo vapor.
(Fig.19) - Cerrar el mando (7) y retirar el recipiente. - Llenar con leche fria 1/3 del recipiente que dese see/utilizar para preparar el capuchino.
Para garantizar un mejor resultado usar leche fria.
- (Fig.21) - Sumergir el tubo de vape en la leche yAbrir el mando (7); mover el recipiente de abajo para arriba lentamente para que la operacion de calentamento sea uniforme.
- (Fig.22) - Una vez terminada la preparación, cerrar el mando (7) y retirar la taza con la leche montada.
(Fig.20) - Pulsar de nuevo el botón vapor (6). - Proceder con la operation dearga del circuito como se indica en el apartado 4.5 para que laquina sea operativa.
El本身就是 problema de otheras bebidas.
- (Fig.23) - Tras el suministro limpiar el tubo de vapor con un paño humedo.
9 LIMPIEZA
El mantenimiento y la limpieza puede ser realizados solo cuando laquina está fria y desconectada de la red electrica.
- No sumergir laquina en el agua ni introducir sus componentes en el lavavajillas.
- No usar alcohol etilico, disolventes y/o produits químicos agresivos.
- Es aconsejable limpiar el deposto de agua diariamente y llenarlo con agua fresca.
- (Fig.23) - Una vez que se haya calentado la leche, use un poco de agua caliente para limpiar el tubo y limpielo exteriormente con un paño humedo.
- (Fig.24) - Vaciar y lavar la bandeja de goteo diariamente.
- Limpiar laquina usingo un paño suave humedecido con agua.
-
(Fig.16) - Para limpiar el portafiltro "Crema" proceder de la?sique的姿态:
-
Extraer el filtro y lavarlo bien con agua caliente.
-
Lavar el interior del portafiltro "Crema".
-
NoOLLOWING
- NoOLLOWING
- No FOLLOWING
10 DESCALCIFICACION
La formación de cal se produce con el uso del aparato; el ciclo de descalcificación debe efectuarse regularmente cada 3 o 4这点 y/o cuando se observa una reduccion del volumen de agua.

Si se desea efectuar la limpieza personalmente, se pueda utiliser un producto descalcificante
no toxico ni nocivo para miguides de cafe que se encuentra normalmente de vente en establishimientos. Se aconteja el uso del liquido descalcificante Saeco.

jAtencion! No utiliser bajo ningúnconcepto vinagre como liquido descalcificante.
- Retirar y vaciar el depuesto de agua.
- (Fig.2) - Mezclar el liquido descalcificante con agua como indicañed en el envase del producto descalcificante y verte la mezcla en el deposito; introducir el deposito en laquina.
- (Fig.4B) - Encender laquina pulsando el interruptor general (2).
- (Fig.5) - Colocar un recipiente bajo del tubo de vapor.
- Abrir el mando (7) y pulsar el botón (4) para retirar a intervals (una taza cada vez) todo el liquido descalcificante presente en el depósito; pulsarNuevoamente el botón café (4) para detener el suministro y cerrar el mando vape (7).
- (Fig.4B) - Dejar partir unos 10-15 horas entre cada intervalo, desconectando laquina a工程技术 del inte
rruptor general (2), para que el liquido descalcificante haga efecto. Vaciar el recipiente.
- (Fig.2) - Una vez Consumo el liquido descalcificante, extraer el deposito de agua, aclararlo y llenarlo con agua potable fresca.
- (Fig.3; Fig.5) - Colocar-Newamente el deposto en laquina. Abrir el mando (7) y pulsar el botón (4) para vaciar 2/3 del agua; pulsar-Newamente el botón café (4) y cerrar el mando vapor (7) en el sentido de las agujas del reloj para detener el suministro.
- Dejar calendar laquina y vinciar el contenido residual del deposito de agua como ya explicado.

Si se usa un produitdistinctodel aconsejado, se recomienda respetar siempre las instruccio
nes del fabricante indicadas en el envase del producto descalcificante.
11 ELIMINACION DEL APARATO
Este producto cumple con la Directiva EU 2002/96/EC.

El symbolo en el producto o en su empaque indica que este producto no se pueda tratar como despericios normales del hogar.
Este producto se debeentaral punto de recoleccion de equipments elctricos y electronicos para reciclaje.
Al asegurarse de que este producto se describe correc-tamente, ustedylvania a evacitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salute publica, lo qual podria accurrir si este producto no se manipula de forma adecuada. Para abtener informacion mas detallada sobre el reciclaje de este producto,pongase en contacto con la administracion de su cityad, con su service de desechos del hogar o con la tiendaonde compró el producto.
| Avería | Posibles causas | Solutión |
| Laquina no se enciende | Máquina no connectada a la red electrónica. | Conectar laquina a la red electrónica. |
| La bomba es muy ruidosa. | Falta agua en el depósito | Llenar con agua (apartado 4.4). |
| El café sale frío. | El piloto luminoso temperatura (5) está apagado cuando se ha pulsado el botón (4). | Esperar a que el piloto luminoso se enciende. |
| No se ha introducido el portafiltro para el precalentimiento (cap. 5). | Precalentar el portafiltro. | |
| Tazas frías. | Precalentar las tazas con agua caliente. | |
| No se forma la crema de la leche.No es posible preparar el capuchino. | Leche no adecuada: leche en polvo, leche desnatada. | Utilizar leche entera. |
| Pannarello sucio. | Limpiar el pannarello como se describe en el Cap.9. | |
| No hay más vapor en la caldera. | Cargar el circuito (apartado 4.5) y repetir las operaciones descritas en el Cap. 8. | |
| El café sale muy=rápido y no se forma la crema. | Hay muy poco café en el portafiltro. | Añadir café (cap. 5). |
| Molido demasiado grueso. | Usar una mezcla不一样 (cap.6). | |
| Café viejo o no adecuado. | Usar una mezcla不一样 (cap.6). | |
| Pastilla de café vieja o inadecuada. | Cambiar la pastilla de café usada. | |
| El café no sale o bien sale en gotas. | Falta agua. | Llenar con agua (apartado 4.4). |
| Molido demasiado fino. | Usar una mezcla不一样 (cap.6). | |
| Café comprimido en el portafiltro. | Mover el café molido. | |
| Hay demasiado café en el portafiltro. | Reducir lacantad de café en el portafiltro. | |
| Mando (7) abierto. | Cerrar el mando (7). | |
| Máquina calculificada. | Descalcificar laquina (cap.10). | |
| Filtro del portafiltro obstruido. | Limpiar el filtró (cap.9). | |
| Pastilla de café inadecuada. | Cambiar el tipo de pastilla de café. | |
| El café saleclosest de los bords del portafiltro. | Portafiltro colocado de forma incor-recta en el grupo de café. | Colocar el portafiltro de forma correcta (cap.5). |
| Borde superior del portafiltro sucio. | Limpiar el borde del portafiltro. | |
| Pastilla de café colocada de forma incorrecta. | Colocar la pastilla de café correctamente de manière que no salga del portafiltro. | |
| Hay demasiado café en el portafiltro. | Reducir lacantad de café utilizando la cucchara dosificadora. |
Para las averías no mentionadas en la tabla o en caso de que las soluciones indicadas no funciona, contactar con un centro de asistencia.
DECLARACION DE CONFORMIDAD CE
2006/95 CE, 2004/108 CE,
1992/31 CE, 1993/68 CE
Nosotros, laEmpresa :
Saeco International Group
Via Torretta,240
40041 GAGGIO MONTANO (BO)
declaramos bajo nuestra responsabilidad que el producto :
MAQUINA DE CAFÉ
TIPO:SIN24XN
al cui se refiere esta declaracion, cumple con las siguientes normas :
- Seguidad de los aparatos electrodomesticos y analgos - Requisitos generales EN 60335-1 (2002) + A1(2004) + A2(2006) + A11(2004) + A12 (2006)
- Seguidad de los aparatos electrodomesticos y análogos - Parte 2-15 Requisitos particulares para aparatos para calentar liquidos EN 60 335-2-15 (2002) + A1(2005)
- Seguidad de los aparatos electrodomesticos y analagos. Campos electromagnéticos Técnicas de ensayo y de medida EN 50366 (2003) + A1 (2006).
- Límites y métodos de medía de las caracteristicas relativas a la perturbación radioeléctrica de los aparatos electrodométricos o analágos relacionados por motor o con dispositivos tírmicos, de las herramrientas y equipos electricos análogos - EN 55014-1 (2000) + A1 (2001) + A2 (2002)
- Compatabilidad electromagnética (CEM)
Parte 3^ Limites - Sección 2 : Limites para las emisiones de corriente armónica (equipos con corriente de entrada ≤ 16 A por fase) - EN 61000-3-2 (2000) - Compatabilidad electromagnética (CEM)
Parte 3^ Limites - Seccion 3 : Limitacion de las fluctuaciones de tension y del flicker en redes de bajo tension para los equipos con corriente de entrada ≤ 16 A. EN 61000-3-3 (1995) +A1(2001) - Requisitos para los aparatos electrodomesticos, herramientos electricas y aparatos análogos. Inmunidad. Norma de familia de produits EN 55014-2 (1997) + A1 (2001)
conforma a lo establishido en las directivas :
1.1 Para fácilar a leitura

Siga escrupulosamente estas indications para evitar ferimentos graves!
Dispositivos de segurarca
ensinadas por ella sobre o uso do aparelho.
Aquina de café ahora está pronta para ser ligada a rede electrica.
4.3 Ligaramaquina
Regras particulares para aparehos de aquecimiento de liquidos
EN 60 335-2-15 (2002) + A1(2005)
- Aparelhos electrodomésticos e análogos. Campos electromagnéticos
Métodos para avaliação e medicação EN 50366 (2003) + A1 (2006). - Requisitos para electrodométricos, ferramentas electricas e dispositivos similares - Parte 1: Emissione
Norma de familia de produits - EN 55014-1 (2000) + A1 (2001) + A2 (2002) - Compatibleidade electromagnética (CEM)