ARMONIA - MANUAL 2 - Kaffeemaschine SAECO - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts ARMONIA - MANUAL 2 SAECO als PDF.
Laden Sie die Anleitung für Ihr Kaffeemaschine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch ARMONIA - MANUAL 2 - SAECO und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. ARMONIA - MANUAL 2 von der Marke SAECO.
BEDIENUNGSANLEITUNG ARMONIA - MANUAL 2 SAECO
2 TECHNISCHE DATEN Die Kaffsemaschine eignet sich für die Zubereitung von 1 oder 2 Tassen Espresso und ist mit einer drehbaren Düse für die Dampf- und die HeiBwasserausgabe ausgestattet. Die Bedienelemente auf der Oberseite des Geräts sind mit einfach verständichen Symbolen gekennzeichnet. Die Maschine wurde für den Einsatz im Haushalt entwik- Kelt und eignet sich daher nicht für den Dauerbetrieb im gewerblichen Einsatz
Achtung. In folgenden Fällen wird für eventuelle Schäden keine Haftung übernommen:
+ Falsche und nicht den vorgesehenen Verwen- dungszwecken entsprechende Verwendung:
+ Reparaturen, die nicht in autorisierten Kunden- dienststellen durchgeführt wurden:
+ Veränderungen am Netzkabel;
+ Veränderungen an beliebigen Bestandteilen der Vorrichtung;
+ Verwendung von anderen als originalen Ersatz- und Zubehôrteilen;
+ Fehlende Entkalkung und Lagerung in Räumen bei Temperaturen unter 0°C.
In diesen Fällen erlischt die Garantie.
11 Hinweise zur einfacheren Lektüre
Das Warndreieck weist auf alle wichtigen Anweisungen für die icherheit des Benutzers hin.
Diese Hinweise sind strikt zu beachten, um schwere Verletzungen zu vermeiden!
Der Bezug auf Abbildungen, Teile des Geräts oder Be- dienelemente usw. erfolgt über Zahlen oder Buchstaben. In diesem Falle wird auf die Abbildung verwiesen.
Lil Mit diesem Symbol werden Informationen gekennzeichnet, auf die besonders geachtet werden muss, um den Betrieb der Vorrichtung zu op timieren.
Die dem Text entsprechenden Abbildungen befinden sich auf den ersten Seiten des Handbuchs. Diese Seiten sind beim Lesen der vorliegenden Bedie- nungsanleitung zu berücksichtigen.
1.2 Benutzung dieser Bedienungsanleitung
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf und legen Sie sie der Maschine immer bei, wenn diese von anderen Personen benutzt wird
Für weitere Informationen oder bei Problemen wenden Sie sich bitte an die autorisierten Kundendienststellen.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, technische Anderungen am Produkt vorzunehmen.
Nennspannung - Nennlefstung - STTomverSorqung Siehe Typenschild auf dem Gerät Material des Geratekorpers Thermoplastisches Material ABMESSUNGEN (L XH x T) (mm)
220 x 300 x 270 GENE 4kg Kabelänge 12m Bedienteld Auf der Oberseite FIAT Crema Pannarelc Spezialzubehôr für Cappuccinos WSSertanr 1 Liter -herausnehmbar Pumpendruck 15 bar Durchlaurerniizer Rostireier Edelstah
Sichereltsvorrichtungen Sicherheitsventil Durchlauferhitzerdruck Thermostat mit manueller Rücksetzung
3 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN AA Die unter Strom stehenden Teile dürfen keinesfalls mit Wasser in Berührung kommen: Kurzschlussgefahr! Der Dampf und das heile Wasser kônnen Verbrennungen verursachen! Den Dampf- oder HeiBwasserstrahl keinesfalls auf Kérperteile richten. Die Düse für die Dampf-/HeiBwasserausgabe vorsichtig berühren: Verbrennungsgefahr!
Sachgemäker Gebrauch
Die Kaffeemaschine ist ausschlieRlich für den Betrieb
in Haushalten vorgesehen. Technische Anderungen
und unsachgemäler Gebrauch sind wegen der damit verbundenen Risiken verboten! Die Maschine ist nicht dazu bestimmt, von Personen (einschlieRlich Kindern) mit eingeschränkten kôrperlichen oder geistigen Fähigkeiten oder einer Beeinträchtigung der Sinnesorgane bzw. von Personen ohne ausreichender Erfahrung oder Kompe-
tenz verwendet zu werden, es sei denn, sie werden von einer Person überwacht, die für ihre Sicherheit verant-
wortich ist oder sie werden im Gebrauch der Maschine geschul.
Die Kaffeemaschine darf ausschlieMlich an eine geeig- nete Steckdose angeschlossen werden. Die Spannung muss mit derjenigen übereinstimmen, die auf dem Typenschild des Geräts angegeben ist.
Die Kaffeemaschine darf keinesfalls mit defektem Netzkabel betrieben werden. Bei Schäden am Netzkabel muss dieses vom Hersteller oder von dessen Kunden- dienst ausgetauscht werden. Das Versorgungskabel darf nicht in Ecken, über scharfe Kanten oder auf sehr heiBen Gegenständen verlegt werden. Es sollte vor ÔI geschützt werden.
Die Kaffeemaschine darf nicht am Kabel getragen oder gezogen werden. Der Stecker dar nicht durch Ziehen am Kabel herausgezogen werden. Er sole nicht mit nassen Händen berührt werden.
Der freie Fall des Netzkabels von Tischen oder Regalen sollte vermieden werden.
Schutz anderer Personen
Sicherstellen, dass Kinder nicht mit der Kaffeemaschine
Kinder kônnen die Gefahrensituationen, die durch Haus- haltsgeräte entstehen kônnen, nicht abschätzen. Die für
die Verpackung der Maschine benutzten Materialien soll- ten nicht in Reichweite von Kindern aufbewahrt werden.
Den Heiwasser- oder Dampfstrahl keinesfalls auf
sich selbst oder auf andere Personen richten. Stets die entsprechenden Griffe benutzen.
Der Filterhalter “Crema” darf keinesfalls während der Ausgabe des Kaffees herausgenommen (abgenommen) werden.
Wiährend der Aufheizphase der Brühgruppe besteht die Môglichkeit des Austritts von Tropfen heiken Wassers.
Die Kaffeemaschine sollte an einem sicheren Ort aufge- stellt werden, an dem nicht die Gefahr des Umkippens oder der Verletzung von Personen besteht.
Es besteht die Môglichkeit des Austritts von heikem Wasser oder Dampf. Verbrennungsgefahr!
Die Maschine sollte Temperaturen von unter 0°C nicht ausgesetzt werden. Es besteht die Gefahr, dass die Maschine durch gefrierendes Wasser beschädigt wird. Die Kaffeemaschine darf nicht im Freien betrieben werden.
Die Maschine nicht auf hei$en Flächen oder in der Nähe von offenem Feuer aufstellen, da das Gehäuse schmel- zen oder auf andere Art beschädigt werden kônnte.
Reinigung Bevor die Maschine gereinigt wird, müssen alle Tasten
ausgeschaltet und dann der Stecker von der Steckdose abgenommen werden.
Darüber hinaus abwarten, bis die Maschine abgeküh ist. Die Maschine keinesfalls in Wasser tauchen!
Der Versuch von Eingriffen im Inneren der Maschine ist strengstens verboten.
Wasser, das einige Tage lang im Wassertank verblieben ist, darf nicht für Lebensmittelzwecke genutzt oder getrunken werden. Den Tank reinigen und mit frischem Trinkwasser füllen.
Platzbedarf für den Betrieb und die Wartung Für einen korrekten und einwandfreien Betrieb der Kaffeemaschine sollten folgende Empfehlungen berück- sichtigt werden:
+ Eine ebene Auflageñäche auswählen.
Der Raum sollte ausreichend beleuchtet und hygienisch unbedenklich sein und die Steckdose muss leicht zu- gänglich sein.
Gemäk der Angaben in der Abbildung A einen Mindest- abstand von den Maschinenwänden berücksichtigen.
Aufbewahrung der Maschine
Wird die Maschine für längere Zeit nicht benutzt, so ist sie auszuschalten und der Stecker ist aus der Steckdose zu ziehen. Die Maschine an einem trockenen und für Kinder unzugänglichen Ort aufbewahren. Vor Staub und Schmutz schützen.
Reparaturen/Wartungsarbeiten
Die Maschine bei Stôrungen, Defekten oder dem Verdacht auf Defekte nach einem Sturz nicht verwenden und unverzüglich den Netzstecker ziehen. Eine defekte Maschine keinesfalls in Betrieb setzen. Eingriffe und Reparaturen dürfen ausschlieRlich von autorisierten Kundendienststellen vorgenommen werden. 1m Falle von nicht fachgerecht ausgeführten Eingriffen wird jede Haftung für eventuelle Schäden abgelehnt. Brandschutz
Im Fall eines Brandes einen Kohlensäurelôscher (CO,)
verwenden. Keinesfalls sind Wasser- oder Pulverlôscher einzusetzen.
Legende der Maschinenbestandteile (S. 2)
1 Wassertank 2 Hauptschalter
3 Kontrollampe Maschine ein
4 Taste für die Kaffeeausgabe
5 Kontrollampe Maschine bereit 6
Dampftaste Drehknopf HeiRwasser/Dampf Kaffeebrühgruppe
9 Dampidüse (Pannarello)
11 Wasserauffangschale + Gitter 12 Anzeige Abtropfschale voll 13 Tassenabstellfäche 44 Filterhalter “Crema” 15 Filter für gemahlenen Kaffee (ein Filter für die Ausgabe von 1 oder 2 Tassen Kaffee) 16 Messlôffel für gemahlenen Kaffee 17 Adapter für Pads 18 Filter für Kaffeepads
4 AUFSTELLUNG Für Ihre eigene Sicherheit und die der anderen müssen die “Sicherheitsvorschriften” im Kap. 3 strikt einge- halten werden.
Die Original-Verpackung wurde für den Schutz der Ma- schine während des Versands entwickelt und hergestell Es wird emplohlen, diese Verpackung für eventuelle zukünftige Transporte aufzubewahren
4.2 _Installationshinweise
Bevor die Maschine installiert wird, müssen die folgenden
Sicherheitsvorschriften beachtet werden:
+ Die Maschine an einem sicheren Ort aufstell
+ Sicherstellen, dass Kinder nicht mit der Maschine spielen kônnen;
+ Die Maschine nicht auf heien Flächen oder in der Nähe von offenem Feuer aufstellen.
Nun kann die Kaffeemaschine an das Stromnetz ange-
4.3 Anschluss der Maschine
Elektrischer Strom kann gefährlich sein! Aus diesem Grunde müssen die Sicherheitsvor- schriften stets strikt beachtet werden. Defekte Kabel dürfen keinesfalls benutzt werden! Beschädigte oder
defekte Kabel und Stecker müssen umgehend von ei- ner autorisierten Kundendienststelle ersetzt werden.
Die Spannung des Geräts wurde werkseitig eingestell. Überprüfen, ob die Netzspannung den auf dem Typen- schild auf der Unterseite der Maschine aufgeführten Angaben entspricht.
+ Sicherstellen, dass der Hauptschaler (2) nicht vor dem Anschluss der Maschine an das Stromnetz gedrückt wurde.
(Abb. 4) - Den Stecker in die Steckdose auf der Rück- Seite der Maschine einstecken
Den Stecker am anderen Ende des Kabels in eine Wandsteckdose mit geeigneter Spannung einstecken.
(Abb. 1) - Den Wassertank (1) herausnehmen. Dabel ist darauf zu achten, dass der Wasseransaugschlauch nicht beschädigt wird.
{Abb. 2) - Den Tank ausspülen und mit frischem Trinkwasser auffüllen, Dabei sollte nicht zuviel Wasser eingefült werden.
(bb. 3) - Den Wasserbehälter wieder in seine Autnahme einsetzen und den vorher herausgezogenen Schlauch wieder anbringen.
In den Tank stets ausschlieBlich frisches Trink-
wasser ohne Kohlensäure einfüllen. Heikes Wasser oder andere Flüssigkeiten kônnen den Tank be- schädigen. Die Maschine darf ohne Wasser keinesfalls in Betrieb gesetzt werden: sicherstellen, dass im Tank eine ausreichende Menge Wasser vorhanden ist.
4.5 Entlüftung des Systems
Vor jeder Inbetriebnahme muss das System der Ma- schine neu gefüllt werden, wenn die Maschine für einen längeren Zeitraum nicht benutzt wurde und kein Wasser mehr vorhanden ist.
+ (Abb.4B)- Den Hauptschalter (2) drücken, die Kontroll- lampe (3) leuchtet auf.
+ (Ab. 5) - Einen Behälter unter die Dampfdüse stellen.
Den Drehknopf (7) “HeiRwasser/Dampl' ôfinen, indem
er im Gegenuhrzeigersinn gedreht wir.
(bb. 6) - Die Taste für die Kaïfeeausgabe (4) drücken.
Warten, bis aus der Dampfdüse (Pannarello) ein regel-
mäliger Wasserstrahl austrit.
Erneut die Taste für die Kaffeeausgabe (4) drücken. Den
Drehknopt (7) “Heilkwasser/Dampl schlieRen, indem er
im Uhrzeigersinn gedreht wird (Abb. 7). Den Behälter
Die Maschine ist nun für die Ausgabe von Kaffee und Dampf bereit. Für die Einzelheiten zum Betrieb wird auf die entsprechenden Kapitel verwiesen.
5 KAFFEEAUSGABE Achtungl Das Herausnehmen des Filterhalters
“Crema” durch Drehung im Uhrzeigersinn von Hand während der Ausgabe des Kaffees ist verboten. Verbrennungsgefahr.
Während dieses Vorgangs kann sich die Kontrolllampe Maschine bereit (5) ein-und ausschalten. Dieser Betrieb ist vôllig normal und nicht als Stérung zu betrachten. Vor dem Gebrauch sicherstellen, dass der Drehknopf (7) “HeiRwasser/Dampf” geschlossen ist und der Wasser- tank der Maschine eine ausreichende Menge Wasser enthält.
(Abb. 4B) - Ist die Maschine nicht bereits aktiv, so wird sie mit dem Hauptschalter (2) eingeschaltet, die Kontrollampe (3) leuchtet auf.
Abwarten, bis die Kontrolllampe Maschine bereit (5) aufleuchtet. Nun ist die Maschine für die Kaffeeausgabe bereit.
51 Betrieb mit gemahlenem Kaffee
{Abb. 8A) - Den Filer (15) in den Filterhalter “Crema” (14) einsetzen.
(Abb. 10) - Den Filterhalter von unten in die Brühgruppe (8) einsetzen
(bb. 11)-Den Filterhalter von Iinks nach rechts dréhen, bis er blockiert. Den Griff des Filterhalters “Crema” loslassen; der Griff dreht sich leicht nach links. Diese Bewegung gewährieistet die ordnungsgemäRe Funktion des Filerhalters.
(Abb. 13) - Den Fiterhalter *Crema” vorwärmen, indem die Taste für die Kaffeeausgabe (4) gedrückt wird. Das Wasser beginnt aus dem Fiterhalter “Crema” auszustrô- men (dieser Vorgang ist lediglich für den ersten Kaffee erforderich).
Nachdem 50 cm Wasser durchgelaufen sind, wird erneut die Taste für die Kaffeeausgabe (4) gedrückt, um die Ausgabe des heiken Wassers zu stoppen.
(bb. 15) - Den Filterhalter durch Drehung von rechts nach links aus der Maschine herausnehmen und das darin verbliebene Wasser ausschütten. Mit dem spezi- ellen Fiterhalter (14), mit dem die Machine ausgestattet ist braucht der Filter für die Zubereitung von einem oder zwei Kaffees nicht gewechselt zu werden.
(Abb. 8B) - oder 2 gestrichene Messlôffel gemahlenen Kaffee in den Filter geben, um einen oder zwei Kaffees zuzubereiten. Die Kaffeereste vom Rand des Filterhal- ters entfernen.
{Abb. 10) - Den Filterhalter (14) von unten in die Brüh- gruppe (8) einsetzen.
(bb. 11)-Den Filterhalter von links nach rechts dréhen, bis er blockiert.
{Abb. 12) - 1 oder 2 vorgewärmte Tassen unter den Fiterhalter“Crema' stellen. Überprüfen, ob diese korrekt unter den Kaffeeausgabeëfinungen stehen.
+ (Abb. 13) - Die Taste für die Kaffeeausgabe (4) drük- ken.
Nachdem die gewünschte Kaffsemenge ausgegeben wurde, erneut die Taste für die Kaffeeausgabe (4) drücken, um die Ausgabe des Kaffees zu stoppen und die Tassen mit dem Kaffee entnehmen (Abb. 14). (bb. 15) - Zum Abschluss der Ausgabe einige Sekunden abwarten, dann den Filerhalter“Crema' herausnehmen und den Kaffeesatz entfernen
Hinweis: im Filterhalter verbleibt eine geringe Menge Wasser. Dies ist normal und auf die Eigenschaften des Filterhalters zurückzuführen.
Hinweis zur Reinigung: Den Filter des Filter-
halters “Crema” sauber halten, indem er aus seiner Aufnahme herausgenommen und mit Trinkwas- ser gereinigt wird (Abb. 16).
5.2 Betrieb mit Kaffeepads
(Abb. 8A) - Den Filter für den gemahlenen Kaffee (15) aus dem Filterhalter"Crema' (14) herausnehmen, indem er nach oben gezogen wird.
{Abb. 9) - Den Adapter für Pad (17) mit der gewôlbten Seite nach unten in den Fiterhalter “Cremar (14) einset- zen. Nachfolgend auch den Filter (18) einsetzen
{Abb. 10) - Den Filerhalter “Crema” von unten in die Brühgruppe (8) einsetzen.
{Abb. 11)- Den Filterhalter von links nach rechts drehen, bis er blockiert.
Den Griff des Fiterhalters *Crema' loslassen. Ein auto- malisches System versetzt den Griff nun wieder leicht nach links.
Durch diese Bewegung wird ein optimaler Betrieb des Filterhalters “Crema' gewährleistet.
{Abb. 13) - Den Fiterhalter “Crema” vorwärmen, indem die Taste für die Kaffeeausgabe (4) gedrückt wird. Das Wasser beginnt aus dem Fiterhalter “Crema' auszustrô- men (dieser Vorgang ist lediglich für den ersten Kaffee erfordenich)
Nachdem 50 cm° Wasser durchgelaufen sind, wird erneut die Taste für die Kaffseausgabe (4) gedrückt, um die Ausgabe des heiRen Wassers zu stoppen.
(Abb. 15) - Den Filterhalter “Crema' aus der Maschine néhmen, indem er von rechts nach links gedreht wird, und das Restwasser entfernen.
Den Kaffeepad in den Fiterhaltereinlegen. Sicherstellen, dass das Papier des Kaffeepads nicht über den Filter- halter übersteht
{Abb. 10) - Den Filerhalter “Crema” von unten in die Brühgruppe (8) einsetzen.
{Abb. 11) - Den Filterhalter von links nach rechts drehen, bis er blockiert.
(Abb. 12) - 1 vorgewärmte Tasse unter den Filterhalter stellen. Überprüfen, ob diese korrekt unter den Kaffee- ausgabeôffnungen steht.
{Abb. 13) - Die Taste für die Kaffeeausgabe (4) drük- ken.
Nachdem die gewünschte Kaffsemenge ausgegeben wurde, erneut die Taste für die Kaffeeausgabe (4) drücken, um die Ausgabe des Kaffees zu stoppen und die Tasse mit dem Kaffee entnehmen (Abb. 14).
{Abb. 15) - Zum Abschluss der Ausgabe einige Sekun- den abwarten, dann den Filterhalter herausnehmen und den verbrauchten Pad entfernen.
Hinweis zur Reinigung: Den Filter des Filter-
halters “Crema” sauber halten, indem er aus seiner Aufnahme herausgenommen und mit Trinkwas- ser gereinigt wird (Ab. 16).
6 TIPS FÜR DIE WAHL DES RICHTIGEN KAFFEES Im Algemeinen kônnen alle handelsüblichen Kaffee- sorten verwendet werden. Dennoch handelt es sich bei Kaffee um ein Naturprodukt und sein Geschmack ist je nach Ursprungsland und Mischung unterschiediich. Aus diesem Grunde solten verschiedene Sorten probiert wer- den, um die Mischung zu ermitteln, die den persônlichen Vorlieben am besten gerecht wird.
Für optimale Ergebnisse empfehlen wir, nur ausdrücklich für die Zubereitung in Espressomaschinen zusammenge- stelle Mischungen zu verwenden. Der Kaffee sollte stets gleichmäRig aus dem Druckfiterhalter austreten und dabei keine Tropfen bilden.
Die Geschwindigkeit des Austrits des Kaffees kann geändert werden, indem der Umfang der Kaffeeportion im Filter leicht variiert und/oder ein Kaffee mit einem anderen Mahlgrad verwendet wird.
Um ein optimales Ergebnis in der Tasse zu gewährieisten und um die Reinigung und die Zubereitung zu erleichtern, empfieht Saeco die Verwendung von Einzelportionen-
Kaffeepads mit dem Markenzeichen ESE BEVOR DAMPF ODER HEISSES WASSER AUSGEGEBEN WIRD, MUSS ÜBERPRÜFT WERDEN, OB DIE DAMPFDÜSE (“PANNARELLO") AUF DIE AUFFANGSCHALE GERICHTET IST.
7 HEISSWASSER Verbrennungsgefahr! Zu Beginn der Ausgabe
kann es zu HeiBwasserspritzern kommen. Die Ausgabedüse kann hohe Temperaturen erreichen: direkte Berührung vermeiden.
+ (Abb. 4B) - Ist die Maschine nicht bereits aktiv, so wird sie mit dem Hauptschalter (2) eingeschaltet, die Kontrolllampe (3) leuchtet auf.
Abwarten, bis die Kontrollampe (5) aufleuchtet
(Abb. 17) - Einen Behälter oder ein Teeglas unter die Dampfdüse (Pannarello) stellen. Den Regler (7) ôff- nen.
(Abb. 18) - Die Taste für die Kaffeeausgabe (4) drük- ken.
Nach der Entnahme der gewünschten Menge heiñen Wassers erneut die Taste für die Kaffeeausgabe (4) drücken.
{Abb. 19) - Den Drehknopf (7) schlieBen und den Be- hälter mit dem heiRen Wasser entfernen
8 DAMPF / CAPPUCCINO Verbrennungsgefahr! Zu Beginn der Ausgabe
kann es zu HeiBwasserspritzern kommen. Die Ausgabedüse kann hohe Temperaturen erreichen: direkte Berührung vermeiden.
+ (Abb. 4B) - Ist die Maschine nicht bereits aktiv, so wird sie mit dem Hauptschalter (2) eingeschaltet, die Kontrolllampe (3) leuchtet auf.
Abwarten, bis die Kontrollampe (5) aufleuchtet
{Abb. 20) - Die Taste Dampf (6) drücken. Die Kontroll- lampe Maschine bereit (5) schaltet sich aus
Warten, bis die Kontrollampe (5) emeut aufleuchtet; nun ist die Maschine für die Dampfausgabe bereit.
(Abb. 17) - Einen Behälter unter die Dampfdüse stellen und den Drehknopf (7) für kurze Zeit ôfinen, um das Restwasser aus der Dampfdüse (Pannarello) abzulas- sen. Nach kurzer Zeit trtt dann nur noch Dampf aus. {Abb. 19) - Den Drehknopf (7) schlieBen und den Be- hälter entfernen.
Den Behälter, der für die Cappuccinozubereitung benutzt werden sol, zu 1/3 mit alter Milch fülen.
Lil Für ein gutes Ergebnis kalte Milch verwenden.
(Abb. 21) - Die Dampfdüse in die Milch eintauchen und den Drehknopf (7) ôfinen. Den Behälter langsam von unten nach oben drehen, um eine gleichmälige Erwärmung zu gewährieisten.
{Abb. 22) - Nach Abschluss der Zubereitung den Drehknopf (7) schlieRen und den Behälter mit der aufgeschäumten Milch entnehmen.
(Abb. 20) - Erneut die Taste Dampf (6) drücken.
+_ Die Vorgehensueise für die Ladung des Systems, die im Abschn. 4.5 beschrieben wird, ausführen, um die Maschine betriebsbereit zu machen.
Auf dieselbe Weise kônnen auch andere Flüs- sigkeiten erhitzt werden.
+ (Abb. 23) - Nach diesem Vorgang die Dampfdüse mit einem feuchten Tuch reinigen.
9 REINIGUNG Die Wartung und die Reinigung dürfen nur dann
durchgeführt werden, wenn die Maschine vom Stromnetz
getrennt wurde und abgekünit ist.
+ Die Maschine darfnichtin Wasser getauchtwerden. Telle
der Maschine dürfen nichtin der Spülmaschine gereinigt
Für die Reinigung sollten kein Âthylalkohol, Lôsungsmit-
tel undloder chemisch agressive Produkte verwendet
Es wird empfohlen, den Wassertank täglich zu reinigen
und mit frischem Trinkwasser zu füllen.
{Abb. 23) - Nach dem Erhitzen der Milch sollte eine
Kleine Menge heikes Wasser für die Reinigung der Düse
entnommen werden; danach die Düse auRen mit einem
feuchten Tuch reinigen.
(bb. 24) - Die Auffangschale täglich entleeren und
Für die Reinigung des Geräts ein weiches, leicht mit
Wasser befeuchtetes Tuch verwenden.
(Abb. 16) - Für die Reinigung des Filterhalters “Crea”
ist wie folgt vorzugehen:
- Den Filter herausnehmen und sorgfältig mit warmem Wasser waschen.
- Den Innenbereich des Filterhalters *Crema' reinigen.
Die Vorrichtung und deren Bestandteile nicht unter
Verwendung eines Mikrowellen- oder herkômmlichen
10 ENTKALKUNG Beim Gebrauch der Maschine sammelt sich Kalk an. Die Entkalkung sole alle 3-4 Monate oder bei Reduzierung der Wasserdurchflussmenge vorgenommen werden.
Soll die Entkalkung selbst durchgeführt wer-
den, so kann ein handelsüblicher Entkalker für Kaffeemaschinen benutzt werden. Dieses Produkt darf weder giftig noch schädlich sein. Es wird empfohlen, den Entkalker Saeco zu benutzen.
Achtung! Keinesfalls darf Essig als Entkalker verwendet werden.
+ Den Wassertank abnehmen und leeren.
(Abb. 2) - Den Entkalker gemä® der Angaben auf der Verpackung des Produktes zur Entkalkung mit Wasser mischen und den Wassertank füllen. Den Tank in die Maschine einsetzen.
(Abb. 4B)- Die Maschine einschalten, indem der Haupt- schalter (2) gedrückt wird.
{Abb. 5) - Einen Behälter unter die Dampfdüse stellen. Den Drehknopf (7) ôfinen und die Taste (4) drücken, um in Abständen {nach und nach je eine Tasse) die gesamte, im Behälter enthaltene Entkalkungsflüssigkeit auszugeben, zum Stoppen der Ausgabe erneut die Taste für die Kaffeeausgabe (4) drücken und den Drehknopf Dampf (7) schlieRen.
(Abb. 4B) - Während der einzelnen Intervalle sollte das Entkalkungsmittl für einen Zeitraum von ca. 10-15 Minuten einwirken, indem die Maschine über den Haupt- schalter (2) ausgeschaltet wird. Den Behälter leeren. {Abb. 2) - Nach Abschluss des Durchlaufs der Entkal- Kerlësung den Wassertank herausnehmen, spülen und mit frischem Trinkwasser füllen.
(Abb. 3; Abb. 5) - Den Tank wieder in die Maschine einsetzen. Den Drehknopf (7) ôffnen und die Taste (4) drücken, um 2/3 der Wassermenge auszugeben: zum Stoppen der Ausgabe die Taste für die Kaffeeausgabe {4) erneut drücken und den Drehknopf Dampf (7) durch Drehung im Uhrzsigersinn schlieRen.
Die Maschine aufheizen lassen und den restichen Inhalt des Wassertanks wie zuvor beschrieben ausgeben.
Sollten andere als die empfohlenen Produkte
verwendet werden, so wird empfohlen, in jedem Falle die Hinweise des Herstellers auf der Verpackung des Entkalkers zu beachten.
11 ENTSORGUNG Dieses Produkt entspricht der EU-Richtlinie 2002/96/EG Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandein ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsor- gen gefährdet.
Weitere Informationen über das Recycling dieses Pro- dukts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, der Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Die Maschine schaltet sich nicht ein.
Die Maschine ist nicht an das Strom- netz angeschlossen.
Schlie&en Sie die Maschine an das Stromnetz an.
Die Pumpe ist sehr laut.
Wasser im Tank fehlt
Füllen Sie Wasser nach (Abschn. 4.4).
Der Kaffee ist zu kalt.
Die Kontrollampe Temperatur bereit (5) war nicht eingeschaltet, als die Taste (4) gedrückt wurde.
Warten Sie, bis die Kontrolllampe auf- leuchtet.
Filterhalter zum Vorwärmen nicht eingesetzt (Kap. 5).
Wärmen Sie den Filterhalter vor.
Wärmen Sie die Tassen mit hei$em Wasser vor.
Es bildet sich kein Schaum auf der Milch.
Die Zubereitung des Cappuc- cinos gelingt nicht.
Milch nicht geeignet: Milchpulver, Magermilch
Verwenden Sie Vollmilch.
Pannarello verschmutzt.
Reinigen Sie den Pannarello wie im Kap. 9 beschrieben.
Es ist kein Dampf mehr im Durchlauf- erhitzer.
Füllen Sie den Kreislauf (Abschn. 4.5) und wiederholen Sie die im Kap. 8 beschriebe- nen Schritte.
Der Kaffee sprudelt zu schnell heraus, es bildet sich keine Crema.
Zu wenig Kaffee im Filterhalter.
Mehr Kaffee einfüllen (Kap. 5).
Der Mahigrad ist zu grob.
Verwenden Sie eine andere Kaffeemi- schung (Kap. 6)
Der Kaffee ist alt oder nicht geeignet.
Verwenden Sie eine andere Kaffeemi- schung (Kap. 6)
Alter oder ungeeigneter Kaffeepad!
Wechseln Sie den verwendeten Kaffeepad.
Der Kaffee läuft nicht oder nur tropfenweise heraus.
Füllen Sie Wasser nach (Abschn. 4.4).
Der Mahlgrad ist zu fein.
Verwenden Sie eine andere Kaffeemi- schung (Kap. 6)
Kaffee im Filterhalter zu fest ange- drückt.
Lockern Sie den gemahlenen Kaffee.
Zu viel Kaffee im Filterhalter.
Reduzieren Sie die Kaffeemenge im Filterhalter.
SchlieRen Sie den Drehknopf (7).
Entkalken Sie die Maschine (Kap. 10).
Filter im Filterhalter verstopft.
Reinigen Sie den Filter (Kap. 9).
Kaffeepad nicht gesignet.
Wechseln Sie die Kaffeepadsorte.
Der Kaffee läuft über die Ränder.
Der Filterhalter wurde nicht Korrekt in die Brühgruppe eingesetzt.
Setzen Sie den Fiterhalter korrekt ein (Kap. 5)
Oberer Rand des Filterhalters ver- schmutzt.
Reinigen Sie den Rand des Filterhalters.
Kaffeepad falsch eingelegt
Legen Sie den Kaffeepad richtig ein und achten Sie darauf, dass er nicht über den Filterhalter hinausragt.
Zu viel Kaffee im Filterhalter.
Reduzieren Sie die Kaffeemenge mit einem Messlôffel.
Bei Stôrungen, die nicht in der oben aufgeführten Tabelle behandelt werden oder in Fällen, in denen die empfohlenen
Vorgehensweisen das Problem nicht beheben, wenden Sie sich bitte an eine Kundendienststelle.
KONFORMITÂTSERKLARUNG CE 2006/95/EG, 2004/108/EG,
erklären unter eigener Verantwortung, dass das Produkt:
EINZELKAFFEEMASCHINE TYP : SIN 24XN
auf das sich diese Erklärung bezieht, folgenden Normen entspricht:
Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke - Allgemeine Anforderungen EN 60335-1 (2002) + A1(2004) + A2(2006) + A11(2004) + A2 (2006)
Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke - Teil 2-15
Besondere Anforderungen für Geräte zur Flüssigkeitserhitzung
EN 60 335-2-15 (2002) + A1(2005)
Sicherheit Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke. Elektromagnetische Felder
Verfahren für die Bewertung und die Messungen EN 50366 (2003) + A1 (2006).
Grenzwerte und Messverfahren für Funkstôrungen von Geräten mit elektromotorischem
Antrieb und Elektrowärmegeräten für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke, Elektrowerkzeugen und ähnlichen Elektrogeräten -
EN 55014-1 (2000) + A1 (2001) + A2 (2002)
Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV)
Teil 3 Grenzwerte - Abschnit 2: Grenzwerte für Oberschwingungsstrème (Geräte-Eingangsstrom < 16A je Lelter) -
Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV)
Teil 3 Grenzwerte - Abschnitt 3: Grenzwerte für Spannungsschwankungen und Flicker in Niederspannungsnetzen für Geräte mit einem Eingangsstrom < 16A.
EN 61000-3-3 (1995) + A1(2001)
Stérfestigkeit von Haushaltsgerälen, Elekrowerkzeugen und ähnlichen Geräten:
Produktfamiiennorm EN 55014-2 (1997) + A1 (2001)
gemäB den Bestimmungen der Richtlinien: T3/23IEG, 89/336/EG, 92/31EG, 93/68/EG.
Notice-Facile