ARMONIA - MANUAL 2 - Máquina de café SAECO - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho ARMONIA - MANUAL 2 SAECO em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre ARMONIA - MANUAL 2 SAECO
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Máquina de café em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual ARMONIA - MANUAL 2 - SAECO e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. ARMONIA - MANUAL 2 da marca SAECO.
MANUAL DE UTILIZADOR ARMONIA - MANUAL 2 SAECO
A boa de café é指示a para a preparacao de 1 ou 2 chavenas de cafe expresso e equipada com um tubo orientavel para a distribuicao de vapor e agua quente. Os commandos na parte superior do aparelho são marcados com sintolos de fácil interpretacao.
A boa, foi projectada para um uso domestico e não está indicada para um functiamento continuo de tipo professional.

Atença. Não assumimos qualquer responsabilitadepara danos eventuais em caso de:
- Utilização errada e não conforme com os alvos previstos;
- Consertos não realizados em centros de assistência autorizados;
- Alteração do cabo de alimentação;
- Alteração de qualquer componente da boa;
- Utilização de peças sobressalentes e acessórios não originals;
- Falta de descalcificacao e armazenagem em Lugares com temperatura abaixo de 0^ .
Estes casos invalidarão a garantia.
O triangulo de advertencia indica das as instruções importantes para a segurar do Utilizador.
A referencia a ilustrações, partes do aparelho ou elementos de commando, etc. é indicaça com números ouLETAS; neste caso consulta a ilustração.

Este sibbolo evidencia as informacoes a ter em conta, para uma melhor utilizao da ma
As ilustrações correspondentes ao texto encontrar-se nas primeiras páginass do manual. Consulte estas páginasas durante a leitura das instruções de uso.
1.2 Utilização destas instruções de uso
Guarde estas instruções de uso em lugar seguro e anexe-as à boaquina de café se por acaso uma outras pessoas precisar utilizes-a.
Para mais informações ou no caso de problemas contacte os centros de assistência autorizados.
2 DADOS TECNICOS
O fabricante reserva-se o direito de alterar as caracteristicas痫icasdo produto.
Tensão nominal - Potência nominal - Alimentação Veja plaqueta posicionada no aparecido
Material do corpo
Termoplástico
Dimensoes (c x a x p) (mm)
220× 300× 270
Peso
4 kg
Comprimento do cabo
1,2 m
Painel de commande
Na parte superior
Porta-filtro
Crema
Pannarello
Especial para cappuccinos
Reservatório de água
1 litre - Extraivel
Pressão da bomba
15 bar
Caldeira
Aço Inox
Válvula de segurarca de pressão da caldeira
Termostato com rearmo manual
3 NORMAS DE SEGURANCA

Nunca ponha em contacto com agua as partes sob tenso:perigo de curto-circuito! O vapor e a agua quente podem provocar queimaduras! Nunca dirija o jacto de vapor ou a agua quente para as partes do corpo, toque com cuidado no tubo de vapor/agua quente:perigo de queimaduras!
Destino de uso
A boa de café está prevista exclusivamente para a utilização domestica. É proibido realizar alterações tínicas e qualquer utilizesão ilicita, por causa dos riscos que podem comportar! O aparecido não é destinado a ser utilizado por pessoas (inclusive as crianças) com capacidades fisicas, mentalais ou sensoriais reduzidas ou com experiência e/ou competências insufficientes, a não ser que não esteam sob a supervisao de umessoa responsavelPGA segura deles ou não sejam
Alimentação de corrente
Ligue a boa de café so numa tomada de corrente adequada. A tensao deve corresponder aquela indica na plaqueta do aparelho.
Cabo de alimentacao
Nunca use a boaquina de café se o cabo de alimentacao estiver defeituoso. Se o cabo de alimentacao estiver danificado,deera ser substituido螵 fabricante ouelo seu service de assistencia ao clients. Nao faça passar o cabo de alimentacao por angulos e cantos vivos, acima de objectos muito quentes e proteja-o contra o oleo. Nao carregue ou puxe a boaquina de cafe segurando-a螵 cabo.Nao tire a ficha puxando-a螵 cabo ou toque nela com as mao molhadas.
Não deixe pender o cabo de alimentação de mesas ou estantes.
Proteção de outras pessoas
Certifique-se de que nenhuma crianca tenha a possibili-dade de brincar com aquina de café.
As crianças não tem a noção do perigo ligado ao uso dos electrodométricos. Não deixe ao alcance das crianças os materiais realizados para embalar a boaquina.
Perigo de queimaduras
Evite dirigir contra si mesmo e/ououtso jacto de vapor e/ouagua quente. Utilize sempre as pegas ou os botoes apropiados.
Nunca tire o porta-filto "Crema" durante a distribuição do café.
Durante a fase de aquecimento pode sair gotas de agua quente do grupo de distribuição do café.
Colocacao
Coloque a这其中, ondenuo possa virá-la ou ferir-se por causa da propria这其中, no.
Água quente ou vapor poderiam sair: perigo de queimaduras!
Não deixe aakraina uma temperatura inferior a 0^ ; o gelo poderia danIFICAR aakraina.
Não use a boaquina de café em lugar aberto.
Não coloque a boa acima de superficies muito quentes e perto de chamas vivas para fazer que a carcaça funda ou de qualquer maneira se danifique.
Limpeza
Antes de limpar aquina, é indispensableavel desligar todas as teclas e desligar après a ficha da toma de corrente.
Além disso, aguarde a boaina se arrifecer.
Nunca mergulhe a máquina na agua!
É severamente proibido realizar intervenções no interior da boa.
Não utilize para fins alimentares a água que restou no reservatório por algunos dias, lave o reservatório e enchaço com água fresca potavel.
Espaço para o uso e a manutenção
Para um correto e bom funciona da boaquina de café aconselha-se a:
- Escolher una superficie de apoio bem nivelada;
- Escolher um ambiente suficientemente iluminado, higiénico e com uma tomada de corrente fácilmente acessivel;
- Prever una distancia minima das paredes daquina como indicañado na figura A.
Custódia daquina
Quando a boaina ficar inutilizada por um periodo prolongado, deslige a boaina e tire a ficha da tomada.
Guarde-a em lugar seco e fora do alcance das crianças.
Proteja-a contra o pê e a sujeira.
Consertos / Manutenção
No caso de avarias, defeitos ou suspeito de defeito après uma queda,DSLigue logo a ficha da tomada.Nunca ponha a funcionar umaquina defeituosa.So os Centros de Assistencia Autorizados poderao realizar intervenções e consertos.No caso de intervenções não realizadascorrectamente,declina-se toda e qualquer responsabilitadepara danos eventuais.
Anti-incêndio
No caso de incência utilize extintores de dióxido de carbono (CO). Não utilize água ou extintores de pó.
Legenda componentes daquina (Pag.2)
1 Reservatório de água
2 Interruptor geral
3 Indicador luminoso dequina ligada
4 Interruptor do café
5 Indicador luminoso dequina pronta
6 Interruptor do vapor
7 Botão da torneiraágua quente/vapor
8 Grupo de distribuição de café
9 Tubo de vapor (pannarello)
10 Cabo de alimentacao
11 Reservatório de recuperação da água + grelhá
12 Indicador reservatorio cheio
13 Placa de apoio para chávenes
14 Porta-filtro "Crema"
15 Filtrato para café moido (unico para a distribuição de 1 ou 2 cafés)
16 Medidor para café moido
17 Adaptador para pastillas
18 Filtro para pastillas
4 INSTALLAÇAO
Para a sua segurarca e a de terreiros, siga esrupulosamente as "Normas de segurarca" indicadas no cap. 3.
4.1 Embalagem
A embalagem original FOi projectada e realizada para proteger a区内a durante a expelled. Aconselho-se a conserva-la para um eventual futuro transporte.
4.2 Advertências para a Instalação
Antes de instalar aquina, siga as següntes indicações de segurar:
- coloque amaids num lugar seguro;
certifique-se de que as crianças não tem a possibuldade de brincar com a boaquina; - não coloque a boaquina acima de superficies muito quentes ou perto de chamas vivas.
A corrente elcctrica podser perigosa!Por consecuinte, siga sempre esrupulosamente asnormas de seguranca. Nunca utilize cabos defeituos! Os cabos e as fichas defeituas devem ser substituidas imeditamente pelos Centros de Assistance Autorizados.
A tensão do aparelho foi ajustada na fibrica. Certificou-se de que a tensão de rede correponde às indentações indicadas na plaqueta de identificacao posicionada no fundo do aparelho.
- Verifique que o interruptor geral (2) não esteja pressionado antes de ligar a boaquina à rede électrique.
- (Fig.4A) - Introduza a ficha naTomada de corrente na parte traseira daquina.
- Introduza a ficha da outra extremidade do cabo numata tomada de corrente de parede de tensao adequada.
4.4 Reservatório de água
- (Fig.1) - Retire o reservatório de água (1); não danífique o tubo de aspiração da agua.
- (Fig.2) - Enxaguae-o e encha-o com agua fresca potavel evitando introduzir una quantidade excessiva.
- (Fig.3) - Recolque o reservatorio no lugar e volta a posicionar o tubo, retirado anteriamente.
Introduza no reservatório sempre e séágua fresca potável sem gás. Água quente e muitooutsros liquidos poder danIFICAR o reservatório. Nãoponha a funcIONAR a MáQUINA SEM AGUA: certificque-sede que há suficienteágua dentro do reservatório.
4.5 Carregamento do circuito
Antes de cada colocação em functimento, se a这其中 não for utilizesa por muito tempo e(before de ter esgotado a agua, recarregue o circuito daicana.
- (Fig.4B) - Pressione o interruptor geral (2), o indicator luminoso (3) iluminar-se-à.
- (Fig.5) - Introduza um recipiente debaixo do tubo de vapor. Abra o botão (7) “água quente/vapor” rodando-o no sentido anti-horário.
- (Fig.6) - Pressione o interruptor do café (4).
- Aguarde sair um jasto regular de agua do tubo de vapor (Pannarello).
- Pressione novamente o interruptor do café (4). Fecha o botão (7) “agua quente/vapor” rodando-o no sentido horário (Fig.7). Remova o recipiente.
Agora a boaina está pronta para a distribuição de café e vapor; consulte os capítulos que dizem respeito aos detalhes deestrutura.
5 DISTRIBUÇÃO DO CAFÉ
Atença! Durante a distribuição do café é proibido desligar o porta-filtró "Crema" ro-dando-o_manualmente no sentido horário. Perigo de queimaduras.
- Durante esta operação o indicator luminoso de boa prima pronta (5) poderá acender-se e apagar-se; este functimento deve ser considerado normal e não uma anomalia.
- Antes do uso, certifique-se de que aorneira (7) “água quente / vapor” está encerrada e que o reservatório da agua daária contém uma quantidade sufiente de água.
- (Fig.4B) - Ligue a boa, se está não estiver activa, com o interruptor geral (2), o indicator luminoso (3) iluminar-se-á.
- Aguarde o indicator luminoso de máquina pronta (5) se acender, ahora a máquina está pronta para distribuir o café.
5.1 Com café moido
- (Fig.8A) - Introduza o filtro (15) no porta-filtro "Crema" (14).
-
(Fig.10) - Introduza o porta-filtra debaixo do grupo de distribuição (8).
-
(Fig.11) - Rode o porta-filtro de esquerda para direita até bloquear-se. Solte a pega do porta-filtro "Crema", a Growria pega rodará levemente à esquerda. Este movimento garanté o perfeito funciona do porta-filtro.
- (Fig.13) - Pré-aqueça o porta-filtro "Crema" pressionando o interruptor do café (4) a água começar a sair do porta-filtro "Crema" (esta operação é necessária apenas para o primeiro café).
- Depois de ter feito escorrer 50cc de água pressione novamente o interruptor do café (4) para parar a distribuição de agua quente.
- (Fig.15) - Tire o porta-filtro da区内, rodando-o de direita para esquerda e deite fora a água residual. Para aspecial porta-filtro (14) fornecido com a区内, não precise trocar o filtro para obter um ou dois cafés.
- (Fig.8B) - Deite 1 ou 2 medidos cheios até à borda de café moido no filtró para obter um ou dois cafés; limpe os residuos de café da borda do porta-filtró.
- (Fig.10) - Introduza o porta-filtro (14) debaixo do grupo de distribuição (8)
- (Fig.11) - Rode o porta-filtro de esquerda para direita até bloquear-se.
- (Fig.12) - Pegue 1 ou 2 cháhenas pré-aquecidas e colique-as debaixo do porta-filtro "Crema"; certificque-se de que está colocadas correctamente debaixo dos furos de saía do café.
(Fig.13) - Pressione a tecla cafe (4). - DepoS de atingida a quantidade de café desejada, pressione novamente a tecla café (4) paraRAR a distribuicao do cafe e retire as chavenas com o cafe (Fig.14).
- (Fig.15) - No fim da distribuição aguarde unsometimes, extraia o porta-filtrão "Crema" e Elimine as bomras.

Obs.: no porta-filtrotica una petite quantidad de agua;isto é normal e é devido as feréricasdo porta-filtro.

Nota para a limpeza: mantenha limpo o filtro do porta-filtro "Crema" extraindo-o dapropria lavando-o com agua potavel (Fig.16).
5.2 Com café em pastilhas
- (Fig.8A) - Tire o filtrlo para o café moido (15) do porta-filtrro "Crema" (14) puxando-o para cima.
- (Fig.9) - Introduza o adaptor para as pastilhas (17), com a parte convexa para baixo, no porta-filtro "Crema" (14); introduza antes)? é? o)? (18).
- (Fig.10) - Introduza o porta-filtro "Crema" debaixo do grupo de distribuição (8).
- (Fig.11) - Rode o porta-filtro de esquerda para direita até bloquear-se.
- Solte a pega do porta-filtro "Crema". Umsystema automatico, ahora mova levamente a pega para esquerda. Estemovementogarante o perfeitofuncionamento do porta-filtro"Crema".
- (Fig.13)- Pré-aqueça o porta-filtró "Crema" pressionan
do o interruptor do café (4) a água começar a sair do porta-filto "Crema" (esta operação é necessária apenas para o primo café).
- Depois de ter feito escorrer 50cc de água pressione novamente o interruptor do café (4) para parar a distribuição de agua quente.
- (Fig.15)- Tire o porta-filto "Crema" damaids rodando o de direita para esquerda e esvizia a agua restante.
- Introduza a pastilha no porta-filtro; certifique-se de que o papel da pastilha não saí do porta-filtro.
- (Fig.10) - Introduza o porta-filtro "Crema" debaixo do grupo de distribuição (8).
- (Fig.11) - Rode o porta-filtro de esquerda para direita até bloquear-se.
- (Fig.12) - Pegue 1 chávena pré-aquecida e posicione-a debaixo do porta-filtro; certifique-se de que está colocada correctamente debaixo dos furos de saía do café.
(Fig.13) - Pressione a tecla café (4).
- Quando atingir a quantidade de café desejada, pressione novamente a tecla café (4) paraRAR a distribuição do café e pegue a chávena com o café (Fig.14).
- (Fig.15) - No fim da distribuição aguarde uns segundos, retire o porta-filto e elimine a pastilha'utilizada.

Nota para a limpeza: mantener limpo o filtro do porta-filtro "Crema" extraindo-o da propria lavando-o com aqua potavel (Fig.16).
6 ESCOLHA DO TIPO DE CAFÉ - SUGESTOES
Em linhas gerais é possivel utiliser todos os temas de café existentes à vend. Todavia, o café é um produits naturale e seu gosto muda conforme a origem e a mistura; é preferivel portanto experimentar various temas de café, para encontrar o que satisfaz da melhor maneira os gostos pessoais.
Para um resultado melhor, aconselhá-se autilizar misturas preparadas expressamente para máquinas de café expresso. O café deveria sair sempre regularamente do porta-filtro pressurizado, sem gotejar.
A velocidade de saida do café pode ser modificada mudando levamente a dose de café no filtro e/ou'utilizando um café com um grau de moagem diferente.
Para obter um resultado melhor na chávena e para faciliar a limpeza e a preparação, a Saeco aconsehra a utilizesca em pastilhas monodose marcadas ESE.

ANTES DE REALIZAR QUALQUER OPERACAO RELATIVA A DISTRIBUIÇÃO DO VAPOR OU DA ÁGUA QUENTE, CERTIFICHE-SE DE QUE O TUBO DE VAPOR ("PANNARELLO") ESTÁ ORIENTADO ACIMA DA BANDEJA DE LIMPEZA.
7 AGUA QUENTE
Perigo de queimaduras! Durante o inico da distribuicao pode-severified breves salpicos de agua quente. O tubo de distribuicao pode alcancar temperatas elevadas: não toque nele directamente com as mao.
- (Fig.4B) - Ligue a boa, se esta não estiver activa, com o interruptor geral (2), o indicator luminoso (3) iluminar-se-a.
- Aguarde o indicator luminoso (5) se acender.
- (Fig.17) - Coloque um recipiente ou um copo (chá) debaixo do tubo de vapor (pannarello). Abra a torneira (7).
(Fig.18) - Pressione a tecla café (4). - DepoS de distribuía a quantidade desejada de agua quente, pressione novamente a tecla café (4).
- (Fig.19) - Feche a torneira (7); retire o recipiente com a agua quente.
8 VAPOR/CAPPUCCINO
Perigo de queimaduras! Durante o inicial da distribuicao pode-severified breves salpicos de agua quente. O tubo de distribuicao pode alcancar temperatas elevadas: não toque nele directamente com as mês.
- (Fig.4B) - Ligue a boa, se esta não estiver activa, com o interruptor geral (2), o indicator luminoso (3) iluminar-se-a.
- Aguarde o indicator luminoso (5) se acender.
- (Fig.20) - Pressione o interruptor do vapor (6). O indicator luminoso de区内 pronta (5) apagar-se-á.
- Aguarde o indicator luminoso (5) se acender de novo; este punto a boaina está pronta para distribuir o vapor.
- (Fig.17) - Coloque um recipiente debaixo do tubo de vapor e abra o botão (7) por eles segundos de modo a água residual sair do tubo de vapor (pannarello); em breve começará a sair apenas vapor.
- (Fig.19) - Fateo o botão (7) e retire o recipiente.
- Encha com leite frio 1/3 do recipiente que deseja utiliser para preparar o cappuccino.

Para garantir um resulto melhor utilize leite frio.
- (Fig.21) - Mergulhe o tubo de vapor no leite e abra o
botão (7); rode lentamente o recipiente de boa para cima para tornar uniforme o aquecimento.
- (Fig.22) - Depois de terminada a preparacao, feche a torneira (7); retire a chávena com o leite batido.
- (Fig.20) - Pressione novamente o interruptor do vapor (6).
- Providencia o corregamento do circuito descripto no par.4.5 para tornar operativa aquina.

É possével utiliser o mesmo sistemas para aquecer outras bebidas.
- (Fig.23) - Depois这对于a的操作,limpe o tubo de vapor com um pano molhao.
9 LIMPEZA
A manutenção e a limpeza pode ser realizadas quando a区管委会 estiver fria e desligada da rede eletrica.
- Não mergulhe a boa na água e não introduza os componentes na boa de lavar louça.
- Não utilize alcool etílico, solventes e/ou agentes químicos agressivos.
Aconseha-se a limpar quotidianamente o reservatorio de agua e a enchê-lo com agua fresca. - (Fig.23)-DepoS de aquecido o leite,retire una微量元素 quantidade de agua quente para limpar o tubo;use um pano humido para limpao-lo externamente.
- (Fig.24) - Esvazie e lave diariamente a bandeja de limpeza.
- Para a limpeza do aparelho utilize um pano macio humedecido com agua.
-
(Fig.16) - Para a limpeza do porta-filtro "Crema" proceda como em seguida:
-
Retire o filtró, lave-o cuidadosamente com agua quente.
-
Lave o interior do porta-filtro "Crema".
-
Não seque a boa e/ou seu componentesutilizando umorno microondas e/ou umorno convencional.
10 DESCALCIFICAÇÃO
A formação de calcário acontece com o uso do aparheiro; a descalciação torna-se necessária a cada 3-4 meSES de utilizesação da区内 e/ou quando houver uma redução da capacidade da água.

Se quiser realizá-la pessoalmente, sera pos-sível utiliser um produit descalcífante para lasnas de café de tipo não tóxico e/ou não:noico, e se encontrar à vendia. Aconselha-se a utilizesclicífica da Saeco.

Atençao! Nunca utilize o vinagre como descalcificante.
Tire e esvazio o reservatorio de agua.
- (Fig.2) - Misture o descalcificante com agua como Shopspecificado na embalagem do produits descalcificante e encha o reservatorio de agua; introduza o reservatorio naquina.
- (Fig.4B) - Ligue a boaquina pressionando o interruptor geral (2).
- (Fig.5) - Introduza um recipiente debaixo do tubo de vapor.
- Abra o botão (7) e pressione o interruptor (4) para retirar a intervalos (uma chávena de cada vez) todo o descalcífico contento no reservatório; para parar a distribuição pressione de novo o interruptor do café (4) e feche o botão de vape (7).
- (Fig.4B) - Durante cada intervalo deixe agir o descalcificante durante circa de 10-15 minutos, desigando a boa aquina atraves do interruptor geral (2). Esvazie o recipiente.
- (Fig.2) - Depois de terminada a solucao descalcificante, retire o reservatorio de agua, enxague-o e encha-o com agua fresca potavel.
- (Fig.3; Fig.5) - Reintroduza o reservatório na boaquina; abra o botão (7) e pressione o interruptor (4) para esvaziar 2/3 de água; para parar a distribuição pressione de novo o interruptor do café (4) e feche o botão de vapor (7) no sentido horário.
- Deixe aquecer a boaquina e deite fora o conteudo residual do reservatorio de agua procedendo como暑rado anteriormente.

Se for utilizes um produits differente daquele recomendado, aconselha-se a respeitar de
qualquer maneira as instruções do fabricante indicadas na embalagem do produits descalcificante.
11 DESMANTELAMENTO
Este produto está conforme a direcva EU 2002/96/EC.

O simbolo /impresso no produits ou na sua embalagem indica que este produit não se pode tratar como lixo domestico normal.
Este produto deve ser entrega num punto de recolha de equipamentos electricos e electrónicos para reciclagem. Ao assegurar-se que este produto é eliminado correctamente, está a fazer a evacitar possivel consequences negativas para o ambiente e saude Pública que resultariam se este produits não fosse Manipulado de forma adequada. Para obter informações mais detalhadas sobre a reciclagem deste produto, por favor contacto o gabinete da-camera municipal da sua cidade ou a loja onde comprou o produto.
| Avaria | Causas possíveis | Solução |
| A máquina não se liga. | Máquina não ligada à rede elétrica. | Ligue a máquina à rede elétrica. |
| A bomba faz muito ruido | Falta a água no reservatório | Reabasteça com água (par.4.4). |
| O café sai muito frio | O indicator luminoso de temperatura pronta (5) está apagado quando foci pressionado o interruptor (4). | Aguarde o indicator luminoso se acender. |
| Porta-filtra não introduzido para o pré-aquecimento (cap. 5). | Pré-aqueça o porta-filtro. | |
| Chávenes frias. | Pré-aqueça as chávenes com água quente. | |
| Não é possivel obter a espu-ma do leite. | Leite inappropriado: leite em pó, leite magro. | Utilize leiteinteiro. |
| Não é possivel preparar um cappuccino. | Pannarello sujo. | Limpe o pannarello como descripto no Cap.9. |
| Não há mais vapor na caldeira. | Recarregue o circuito (par. 4.5) e repita as operações descritas no Cap.8. | |
| O café sai muito<rápido, não é possivel obter a espuma. | Pouco café no porta-filtro. | Adicione café (cap. 5). |
| Moagem demasiado grossa. | Utilize uma mistura diferente (cap.6). | |
| Café velho ou inappropriado. | Utilize uma mistura diferente (cap.6). | |
| Pastilha velha ou inappropriada. | Troque a pastilha'utilizada. | |
| O café não sai ou sai sé às pingas. | Falta de água. | Reabasteça com água (par.4.4). |
| Moagem demasiado final. | Utilize uma mistura diferente (cap.6). | |
| Café comprimido no porta-filtro. | Mexa o café moido. | |
| Demensado café no porta-filtro. | Diminua a quantidade de café no porta-filtro. | |
| Botão (7) aberto. | Fecha o botão (7). | |
| Máquina calcificada. | Descalcífique a máquina (cap.10). | |
| Filtro entupido no porta-filtro. | Limpe o filtro (cap.9). | |
| Pastilha inappropriada. | Mude o tipo de pastilha. | |
| O café jorra das cordas. | Porta-filto introduzido não correcc-tamente no grupo de distribuição do café. | Introduza correcc主題e o porta-filtro (cap.5). |
| Borda superior do porta-filtro suja. | Limpe a borda do porta-filtro. | |
| Pastilha introduzida de modo errado. | Introduza correcc主題e a pastilha de modo a não sair do porta-filtro. | |
| Demensado café no porta-filtro. | Dimina a quantidade de caféutilizando o medidor. |
Para as avarias não incluidas naanela acima indicada ou problemas não resolvidos, contacte um centro de assistência.
Nos :
Saeco International Group
Via Torretta,240
40041 GAGGIO MONTANO (BO)
a que se refere esta declaração está conforme com as següentes normas :
- Segurarca de aparehos electrodomesticos e análogos - Parte 1: Regras gerais EN 60335-1 (2002) + A1(2004) + A2(2006) + A11(2004) + A12 (2006)
- Segurarca de aparhos electrodomesticos e análogos - Parte 2-15
Parte 3^ Limites - Secao 2 : Limites para emissoes de corrente harmonicas (corrente de entrada do equipamento ate 16A, inclusive, por fase)-
EN 61000-3-2 (2000)
- Compatibleidade electromagnética (CEM)
Parte 3^ Limites - Seccao 3 : Limitacao das flutuações de tensao e tremulacao em sistemas de alimentacao de baixa tensao para equipamentos de corrente nominal até 16 A, inclusive.
EN 61000-3-3 (1995) + A1(2001)
- Requisitos para aparelhos electrodomesticos, ferramentas portateis e aparelhos eletricos anlogos.
segundo as disponções das directivas :