PST 900 PEL 620W - Rompecabezas BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato PST 900 PEL 620W BOSCH en formato PDF.

📄 98 páginas Español ES 💬 Pregunta IA 8 preguntas ⚙️ Especif.
Notice BOSCH PST 900 PEL 620W - page 28
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BOSCH

Modelo : PST 900 PEL 620W

Categoría : Rompecabezas

Título Valor / Descripción
Tipo de producto Sierra de calar eléctrica
Potencia 620 W
Velocidad en vacío 500 - 3100 golpes/min
Longitud de carrera 23 mm
Capacidad de corte madera 90 mm
Capacidad de corte metal 10 mm
Tipo de hoja Hojas de sierra de calar estándar
Peso 2,3 kg
Dimensiones aproximadas 24,5 x 22,5 x 10 cm
Sistema de cambio de hoja Sin herramienta
Funciones principales Corte recto, corte en bisel, función de soplado
Mantenimiento y limpieza Limpie regularmente el filtro y la superficie de la sierra
Piezas de repuesto y reparabilidad Disponibles a través del servicio postventa Bosch
Seguridad Protección contra el arranque accidental, protección de la hoja
Accesorios incluidos Hoja de sierra, guía paralela, protección contra astillas
Garantía 2 años

Preguntas frecuentes - PST 900 PEL 620W BOSCH

¿Cómo cambiar la hoja de la sierra de calar BOSCH PST 900 PEL?
Para cambiar la hoja, primero desconecte la herramienta. Presione el botón de desbloqueo de la hoja y retire la hoja usada. Inserte la nueva hoja en el portahojas asegurándose de que esté bien fijada, luego suelte el botón.
¿Por qué mi sierra de calar no arranca?
Verifique que la herramienta esté correctamente enchufada y que el tomacorriente funcione. Asegúrese también de que el botón de encendido esté en posición 'On'. Si el problema persiste, podría haber un problema con el motor o el cable de alimentación.
¿Cómo ajustar la velocidad de mi sierra de calar?
La BOSCH PST 900 PEL está equipada con un regulador de velocidad. Gire la perilla de ajuste de la velocidad, generalmente ubicada en la parte superior de la herramienta, para ajustar la velocidad según el material que esté cortando.
¿Es posible usar la sierra en materiales duros como el metal?
Sí, pero debe usar una hoja adecuada para metal. Asegúrese de ajustar la velocidad de la sierra en consecuencia y use una presión ligera para evitar sobrecalentar la hoja.
¿Cómo limpiar mi sierra de calar después de usarla?
Desconecte la herramienta y use un paño seco para quitar el polvo y los escombros. Para una limpieza más profunda, puede usar un cepillo suave. No use agua ni productos abrasivos.
¿Qué tipo de hoja debo usar para cortar madera?
Para cortar madera, se recomienda usar una hoja de dientes finos para cortes limpios o una hoja de dientes más anchos para cortes más rápidos. También verifique el grosor de la madera para elegir el grosor adecuado de la hoja.
¿Cómo evitar que la sierra de calar vibre demasiado durante el uso?
Asegúrese de que la hoja esté bien fijada y en buen estado. También use una superficie de trabajo estable y mantenga una presión constante durante el corte para minimizar las vibraciones.
¿Qué hacer si la sierra de calar se sobrecalienta durante el uso?
Si la herramienta se sobrecalienta, detenga inmediatamente el uso y déjela enfriar. Verifique que la hoja no esté obstruida y que no esté ejerciendo demasiada presión durante el corte.

Descarga las instrucciones para tu Rompecabezas en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PST 900 PEL 620W - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PST 900 PEL 620W de la marca BOSCH.

MANUAL DE USUARIO PST 900 PEL 620W BOSCH

Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas Español Instrucciones de seguridad ADVERTENCIA Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas. El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red). Seguridad del puesto de trabajo f Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo. El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes. f No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. f Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica. Seguridad eléctrica f El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica. 2 609 005 651 | (10.8.11) 28 | Español f Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. f No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica. f No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica. f Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie utilice solamente cables de prolongación apropiados para su uso en exteriores. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica. f Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica. Seguridad de personas f Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. f Utilice un equipo de protección personal y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos. f Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente. f Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica. f Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. f Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La 2 609 005 651 | (10.8.11) vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas en movimiento. f Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo. Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas f No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. f No utilice herramientas eléctricas con un interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar. f Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctrica. f Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita la utilización de la herramienta eléctrica a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. f Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herramienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente. f Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor. f Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. Servicio f Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica. Instrucciones de seguridad para sierras de calar f Sujete la herramienta eléctrica por las empuñaduras aisladas al realizar trabajos en los que el útil pueda tocar conductores eléctricos ocultos o el propio cable de la herramienta eléctrica. El contacto con conductores bajo tensión puede hacer que las partes metálicas de la herramienta eléctrica le provoquen una descarga eléctrica. f Mantenga alejadas las manos del área de corte. No toque debajo de la pieza de trabajo. Podría accidentarse al tocar la hoja de sierra. Bosch Power Tools Español | 29 f Solamente aproxime la herramienta eléctrica en funcionamiento contra la pieza de trabajo. En caso contrario puede que retroceda bruscamente el aparato al engancharse el útil en la pieza de trabajo. f Cuide en mantener firmemente asentada la placa base 7 contra la pieza al serrar. Una hoja de sierra ladeada puede romperse o provocar un retroceso brusco del aparato. f Al terminar de serrar, desconecte la herramienta eléctrica y espere a que ésta se haya detenido completamente antes de sacar la hoja de sierra de la ranura de corte. Ello le permite depositar de forma segura la herramienta eléctrica sin peligro de que ésta retroceda de forma brusca. f Solamente utilice hojas de sierra sin dañar y en perfecto estado. Las hojas de sierra deformadas o melladas pueden romperse, mermar la calidad de corte, o provocar un retroceso brusco del aparato. f Después de desconectar el aparato no trate de frenar la hoja de sierra presionándola lateralmente contra la pieza. La hoja de sierra podría dañarse, romperse o provocar un retroceso brusco del aparato. f Utilice unos aparatos de exploración adecuados para detectar posibles tuberías de agua y gas o cables eléctricos ocultos, o consulte a la compañía local que le abastece con energía. El contacto con cables eléctricos puede electrocutarle o causar un incendio. Al dañar las tuberías de gas, ello puede dar lugar a una explosión. La perforación de una tubería de agua puede redundar en daños materiales o provocar una electrocución. f Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que con la mano. f Antes de depositarla, esperar a que se haya detenido la herramienta eléctrica. El útil puede engancharse y hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica. Descripción y prestaciones del producto Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Utilización reglamentaria El aparato ha sido diseñado para serrar y recortar sobre una base firme, madera, plástico, metal, cerámica y caucho. Es adecuado para efectuar cortes rectos y en curva con un ángulo de inglete de hasta 45°. Utilice las hojas de sierra recomendadas. Componentes principales La numeración de los componentes está referida a la imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada. 1 Enclavamiento del interruptor de conexión/desconexión 2 Rueda para preselección del nº de carreras 3 Interruptor de conexión/desconexión Bosch Power Tools

Manguera de aspiración* Boquilla de aspiración Palanca de sujeción de la placa base (PST 1000 PEL) Placa base Palanca para ajuste del movimiento pendular Interruptor para soplador de virutas Cubierta para aspiración Zapata deslizante (PST 1000 PEL) Mirilla del control del corte “Cut Control” Soporte del control del corte “Cut Control” Luz de trabajo Empuñadura (zona de agarre aislada) Émbolo del portaútiles Palanca SDS para desenclavamiento de la hoja de sierra Rodillo guía Hoja de sierra* Protección contra contacto Depósito para hojas de sierra (PST 900 PEL) Protección para cortes limpios* Guía para el tope paralelo Tornillo (PST 900 PEL) Escala para el ángulo de inglete Tope paralelo con cortador de círculos* Tornillo de fijación del tope paralelo* Punto de centrado del cortador de círculos Marca de posición para 0° Marca de posición para 45° Marca de posición de 45° para zapata deslizante (PST 1000 PEL) *Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios. Datos técnicos Sierra de calar Nº de artículo Control del corte “Cut Control” Regulación del nº de carreras Preselección del nº de carreras Movimiento pendular Potencia absorbida nominal Potencia útil Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los valores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas para ciertos países. Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato, ya que las denominaciones comerciales de algunos aparatos pueden variar. 2 609 005 651 | (10.8.11) 30 | Español Sierra de calar

PST 900 PEL PST 1000 PEL

Nº de carreras en min-1 500–3100 500–3100 vacío n0 Carrera

Profundidad de corte máx.

– en acero, sin alear mm Ángulo de corte (izquierda/derecha),

máx. Peso según EPTAProcedure 01/2003 2,1 2,2 Clase de protección /II /II Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los valores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas para ciertos países. Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato, ya que las denominaciones comerciales de algunos aparatos pueden variar. Ruido determinado según EN 60745. El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un filtro A, asciende a dB(A) Nivel de presión sonora Nivel de potencia acústica dB(A) Tolerancia K= ¡Utilizar protectores auditivos! Nivel total de vibraciones ah (suma vectorial de tres direcciones) y tolerancia K determinados según EN 60745: Serrado de tabla de aglomerado de madera: m/s2

m/s2 Serrado de chapa de metal: m/s2

m/s2 PST 1000 PEL PST 900 PEL Información sobre ruidos y vibraciones Declaración de conformidad Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 60745 de acuerdo con las disposiciones en las directivas 2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE. Expediente técnico (2006/42/CE) en: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Montaje f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente. Montaje y cambio de la hoja de sierra f Al montar la hoja de sierra utilice unos guantes de protección. Podría accidentarse en caso de tocar la hoja de sierra. 11,5 4,0 10,0 2,0 8,5 2,0 7,0 2,0 El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido determinado según el procedimiento de medición fijado en la norma EN 60745 y puede servir como base de comparación con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para estimar provisionalmente la solicitación experimentada por las vibraciones. El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta 2 609 005 651 | (10.8.11) eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo. Para determinar con exactitud la solicitación experimentada por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una disminución drástica de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo. Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos, organización de las secuencias de trabajo. Selección de la hoja de sierra Al final de estas instrucciones encontrará una relación de las hojas de sierra recomendadas. Solamente utilice hojas de sierra de una sola leva (tipo T). La longitud de la hoja de sierra no debe ser mayor que la precisada para el corte. Para efectuar cortes en curva de radio pequeño emplear una hoja de sierra estrecha. Montaje de la hoja de sierra (ver figura A1) Si procede, desmonte la cubierta 10 (ver “Cubierta”). Inserte la hoja de sierra 19 con los dientes orientados hacia el sentido de corte hasta enclavarla en el émbolo portaútiles 16. La palanca SDS 17 retrocede automáticamente y retiene la hoja de sierra. No obligue hacia atrás con la mano la palanca 17, puesto que podría dañar la herramienta eléctrica. Bosch Power Tools Español | 31 Al insertar la hoja de sierra cuide que su lomo quede alojado en la ranura del rodillo guía 18. f Controle la sujeción firme de la hoja de sierra. Una hoja de sierra floja puede llegar a salirse de su alojamiento y lesionarle. Desmontaje de la hoja de sierra (ver figura A2) f Al expulsar la hoja de sierra, mantenga la herramienta eléctrica de manera que la hoja de sierra no pueda lesionar a ninguna persona o animal. Gire la palanca SDS 17 hacia delante hasta el tope, en dirección a la protección contra contacto 20. La hoja de sierra se afloja y es expulsada. Depósito para hojas de sierra (PST 900 PEL) (ver figura B) En el depósito para hojas de sierra 21 puede Ud. guardar hasta seis hojas de sierra con una longitud máxima de 110 mm. Aloje las hojas de sierra con el vástago de una leva (vástago T) en el rebaje previsto para tal fin en el depósito. En éste pueden guardarse apiladas hasta tres hojas de sierra. Cierre el depósito para hojas de sierra y empújelo hasta el tope en la abertura de la placa base 7. Zapata deslizante (PST 1000 PEL) Para trabajar superficies delicadas puede montarse la zapata deslizante 11 sobre la placa base 7 para evitar así que se arañen las superficies. Para montar la zapata deslizante 11 engánchela en la parte anterior de la placa base 7 y empújela atrás, hacia arriba, hasta enclavarla. Protección para cortes limpios La protección para cortes limpios 22 (accesorio especial) evita el astillamiento de los bordes del corte al aserrar madera. Solamente puede usarse la protección para cortes limpios con ciertos tipos de hojas de sierra y además con un ángulo de corte de 0°. Al emplear la protección para cortes limpios tampoco deberá desplazarse hacia atrás la placa base 7 para serrar cerca de un reborde. Meta a presión desde abajo en la placa base 7 la protección para cortes limpios 22. PST 1000 PEL (ver figura C): En caso de emplear una zapata deslizante 11, la protección para cortes limpios 22 no se fija a la placa base 7, sino a la zapata deslizante. Control del corte “Cut Control” El control del corte “Cut Control” permite el guiado exacto de la herramienta eléctrica a lo largo de la línea de corte trazada sobre la pieza de trabajo. El “Cut Control” se compone de la mirilla 12 con las marcas de posición y del soporte 13 para su fijación a la herramienta eléctrica. Fijación del “Cut Control” a la placa base (ver figura D) Meta a presión la mirilla del “Cut Control” 12 en los alojamientos del soporte 13. Seguidamente, comprima levemente el soporte de manera que quede enclavado en la guía 23 de la placa base 7. Fijación del “Cut Control” a la zapata deslizante (PST 1000 PEL) (ver figura E) Este sistema de control del corte permite fijar la mirilla del “Cut Control” 12 al soporte 13, a través del cual se sujeta a la placa base 7, o bien, montándola directamente en los soportes de la zapata deslizante 11. Desmonte el soporte del “Cut Control” 13 de la placa base 7. Para ello, comprima levemente el soporte y sáquelo de la guía Desprenda la mirilla del “Cut Control” 12 del soporte 13 y móntela en los soportes de la zapata deslizante 11. Aspiración de polvo y virutas f El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y metales, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspiración de estos polvos pueden provocar en el usuario o en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermedades respiratorias. Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son considerados como cancerígenos, especialmente en combinación con los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos, conservantes de la madera). Los materiales que contengan amianto solamente deberán ser procesados por especialistas. – A ser posible utilice un equipo para aspiración de polvo apropiado para el material a trabajar. – Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo. – Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de la clase P2. Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los materiales a trabajar. f Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo. Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente. Cubierta (ver figura F) Monte la cubierta 10, antes de conectar la herramienta eléctrica a un equipo para aspiración de polvo. Monte la cubierta 10 en la herramienta eléctrica cuidando que los clips encajen en las cavidades de la carcasa. Desmonte la cubierta 10 para trabajar sin un equipo de aspiración y para efectuar cortes a inglete. Para ello, comprima la cubierta a la altura de ambos clips exteriores y sáquela hacia delante. Conexión del equipo para aspiración de polvo Inserte la manguera de aspiración 4 (accesorio especial) en la boquilla de aspiración 5. Conecte la manguera de aspiración 4 a un aspirador (accesorio especial). Una relación de los elementos para la conexión a diversos aspiradores la encuentra al final de estas instrucciones. Desconecte el soplador de virutas si ha conectado un equipo de aspiración (ver “Soplador de virutas”). El aspirador debe ser adecuado para el material a trabajar. Para aspirar polvo especialmente nocivo para la salud, cancerígeno, o polvo seco utilice un aspirador especial. 2 609 005 651 | (10.8.11) Para el control del corte, la mirilla del “Cut Control” 12 dispone de una marca 29 para el corte perpendicular a 0° y de sendas marcas 30 para los respectivos cortes a inglete hacia la derecha o izquierda de 45°, según la escala 25. La marca de posición para un ángulo de inglete entre 0° y 45° se obtiene proporcionalmente. Puede marcarse en la mirilla del “Cut Control” 12 con un rotulador de tinta no permanente para que pueda volver a borrarse fácilmente. Si el corte debe ser muy exacto se recomienda realizar primero un corte de prueba. Control del corte en cortes a inglete (PST 1000 PEL) 45 ,5˚

PST 1000 PEL (ver figura H): – Abra la palanca de fijación 6 de la placa base 7 y desplace ésta en dirección a la boquilla de aspiración 5. – Para ajustar con exactitud unos ángulos de inglete definidos, la placa base dispone a la derecha e izquierda de unas muescas a 0°, 22,5° y 45°. Incline la placa base 7 a la po-

PST 900 PEL (ver figura G): – Desmonte el depósito para hojas de sierra 21 de la placa base 7. – Afloje el tornillo 24 y desplace ligeramente la placa base 7 hacia la boquilla de aspiración 5. – Para ajustar con exactitud unos ángulos de inglete definidos, la placa base dispone a la derecha e izquierda de unas muescas a 0°, 22,5° y 45°. Incline la placa base 7 a la posición deseada de acuerdo a la escala 25. Para ajustar ángulos de inglete diferentes puede emplearse un transportador de ángulos. – Seguidamente desplace hasta el tope la placa base 7 en dirección a la hoja de sierra 19. – Apriete el tornillo 24.

Ajuste del ángulo de inglete La placa base 7 puede inclinarse hasta 45° hacia la derecha o izquierda para realizar cortes a inglete. La cubierta 10 y la protección para cortes limpios 22 no pueden utilizarse al efectuar cortes a inglete. Si procede, desmonte primero la cubierta 10 (ver “Cubierta”, página 31) y retire la protección para cortes limpios 22 (ver “Protección para cortes limpios”, página 31).

El nivel de movimiento pendular para una aplicación concreta conviene determinarlo probando. Tener en cuenta aquí las siguientes recomendaciones: – Reducir, o incluso anular, el nivel del movimiento pendular cuanto más fino y limpio deba ser el canto cortado. – Desconecte el movimiento pendular al serrar materiales delgados (p.ej. chapas). – Al trabajar materiales duros (p.ej. acero) utilice un movimiento pendular pequeño. – Al serrar materiales blandos, o madera en sentido de la fibra, puede utilizarse el nivel de movimiento pendular máximo. Control del corte en cortes a inglete (PST 900 PEL) ˚ 0˚

Ajuste del movimiento pendular El movimiento pendular, ajustable en cuatro niveles, permite adaptar de forma óptima la velocidad, el rendimiento y la calidad del corte, al material a trabajar. La palanca de ajuste 8 le permite seleccionar el nivel del movimiento pendular incluso durante la operación del aparato. Sin movimiento pendular Movimiento pendular pequeño Movimiento pendular mediano Movimiento pendular grande

f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente. 45 0˚

Modos de operación sición deseada de acuerdo a la escala 25. Para ajustar ángulos de inglete diferentes puede emplearse un transportador de ángulos. – Seguidamente desplace hasta el tope la placa base 7 en dirección a la hoja de sierra 19. – Cierre la palanca de fijación 6, para retener la placa base en la posición ajustada. 45 0˚

Para el control del corte, la mirilla del “Cut Control” 12 dispone de una marca 29 para el corte perpendicular a 0° y de sendas dobles marcas para los respectivos cortes a inglete hacia la derecha o izquierda de 45°, según la escala 25. Al fijar el control del corte con el soporte del “Cut Control” 13 a la placa base 7 deberá utilizarse la marca interior 30. En caso de sujetar la mirilla del “Cut Control” 12 directamente a la zapata deslizante 11 deberá usarse la marca exterior 31. La marca de posición para un ángulo de inglete entre 0° y 45° se obtiene proporcionalmente. Puede marcarse en la mirilla del “Cut Control” 12 con un rotulador de tinta no permanente para que pueda volver a borrarse fácilmente. Si el corte debe ser muy exacto se recomienda realizar primero un corte de prueba. Español | 33 Desplazamiento de la placa base Para poder serrar cerca de un reborde es posible echar hacia atrás la placa base 7. PST 900 PEL (ver figura G): – Desmonte el depósito para hojas de sierra 21 de la placa base 7. – Afloje el tornillo 24 y desplace hasta el tope la placa base 7 en dirección hacia la boquilla de aspiración 5. – Apriete el tornillo 24. PST 1000 PEL (ver figura H): – Abra la palanca de fijación 6 de la placa base 7 y desplace ésta, hasta el tope, en dirección a la boquilla de aspiración – Cierre la palanca de fijación 6, para retener la placa base en la posición ajustada. Estando desplazada la placa base 7 solamente es posible serrar teniendo ajustado un ángulo de inglete de 0°. Además, no deberán utilizarse el control del corte “Cut Control” con el soporte 13, el tope paralelo con el cortador de círculos 26 (accesorio opcional), así como la protección para cortes limpios 22. Soplador de virutas El aire expulsado por el soplador de virutas 9 permite mantener despejada la línea de corte. Conexión del soplador de virutas: Al realizar trabajos en madera, plástico, etc. con un gran arranque de viruta, empuje el interruptor 9 en dirección a la boquilla de aspiración. Desconexión del soplador de virutas: Al efectuar trabajos en metal, o al tener conectado un equipo de aspiración, empuje el interruptor 9 en dirección a la hoja de sierra. Puesta en marcha f ¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación deberá coincidir con las indicaciones en la placa de características de la herramienta eléctrica. Las herramientas eléctricas marcadas con 230 V pueden funcionar también a 220 V. Conexión del LED de iluminación La luz de trabajo 14 mejora la visibilidad en el área de trabajo inmediata. Ud. puede obtener unos resultados excelentes al serrar si utiliza la luz de trabajo junto el control del corte “Cut Control”. Conecte la luz de trabajo 14 presionando levemente el interruptor de conexión/desconexión 3. Si presiona con mayor fuerza el interruptor de conexión/desconexión, la herramienta eléctrica se conecta quedando encendida la luz de trabajo. f No mire directamente hacia el LED de iluminación, ya que ello puede deslumbrarle. Conexión/desconexión Para conectar la herramienta eléctrica presionar el interruptor de conexión/desconexión 3. Para enclavar el interruptor de conexión/desconexión 3 mantenga presionado éste y desplace el botón de enclavamiento 1 hacia la derecha o izquierda. Para desconectar la herramienta eléctrica suelte el interruptor de conexión/desconexión 3. Si el interruptor de conexión/desconexión 3 estuviese enclavado, apriételo primero y suéltelo a continuación. Control y preselección del número de carreras Variando la presión ejercida contra el interruptor de conexión/desconexión 3 puede variarse de forma continua el número de carreras de la herramienta eléctrica. Teniendo enclavado el interruptor de conexión/desconexión 3 la herramienta eléctrica trabaja con el número de carreras preseleccionado. La rueda 2 le permite preseleccionar el nº de carreras incluso durante la operación del aparato. 1–2: nº de carreras reducido 3–4: nº de carreras mediano 5–6: nº de carreras elevado El número de carreras precisado depende del material y condiciones de trabajo, siendo conveniente determinarlo probando. Es recomendable reducir el número de carreras al aplicar la hoja de sierra en funcionamiento contra la pieza de trabajo, así como al serrar plástico y aluminio. Al trabajar prolongadamente a bajas revoluciones puede que la herramienta eléctrica se caliente fuertemente. Expulse la hoja de sierra y deje trabajar la herramienta eléctrica durante aprox. 3 min a las revoluciones máximas, para que se refrigere. Instrucciones para la operación f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente. f Siempre utilice una base de asiento firme o una mesa de corte (Bosch PLS 300) al serrar piezas pequeñas o delgadas. Sierre ejerciendo una presión moderada para obtener un corte óptimo y preciso. Al realizar cortes largos en madera gruesa (> 40 mm) puede que la línea de corte sea irregular. Para lograr cortes exactos en estos casos se recomienda utilizar una sierra circular Bosch. Serrado por inmersión (ver figura I) f ¡El procedimiento de serrado por inmersión solamente deberá emplearse al trabajar materiales blandos como la madera, placas de pladur, etc.! Únicamente usar hojas de sierra cortas para el aserrado por inmersión. Éste solamente puede realizarse con un ángulo de inglete de 0°. Incline hacia delante la herramienta eléctrica de manera que el canto anterior de la placa base 7 asiente contra la pieza de trabajo, cuidando que la hoja de sierra 19 no toque ésta, y conecte el aparato. En las herramientas eléctricas con un núme2 609 005 651 | (10.8.11) 34 | Español ro de carreras regulable, ajustar el número de carreras máximo. Presione firmemente la herramienta eléctrica contra la pieza de trabajo y deje ir penetrando lentamente la hoja de sierra en la pieza de trabajo. En el momento en que la placa base 7 asiente completamente sobre la pieza de trabajo, continúe serrando a lo largo de la línea de corte. Tope paralelo con cortador de círculos (accesorio especial) Únicamente usar el tope paralelo con el cortador de círculos 26 (accesorio especial) en piezas con un grosor máximo de 30 mm. Desmonte el soporte del “Cut Control” 13 de la placa base 7. Para ello, comprima levemente el soporte y sáquelo de la guía PST 1000 PEL: Si utiliza la zapata deslizante 11 la mirilla del “Cut Control” 12 puede fijarse en la parte delantera de la zapata deslizante. Ello facilita el guiado exacto a lo largo de la línea de corte, especialmente al realizar cortes a inglete (ver “Control del corte en cortes a inglete”, página 32). Corte paralelo a un borde (ver figura J): Afloje el tornillo de fijación 27 e inserte la escala del tope paralelo por la guía 23 de la placa base. Ajuste el ancho de corte deseado según la escala en el canto interior de la placa base. Apriete el tornillo de fijación 27. Cortes en círculo (ver figura K): Taladre cerca de la línea de corte, por el lado de desperdicio, un taladro de diámetro suficiente para poder introducir la hoja de sierra. Frese o lime el sector del taladro cercano al trazo de corte, de manera que pueda enrasar con éste la hoja de sierra. Monte el tornillo de fijación 27 al otro lado del tope paralelo. Introduzca la escala del tope paralelo por la guía 23 de la placa base. Taladre en la pieza de trabajo un orificio en el centro del círculo a realizar. Introduzca el punto de centrar 28 por la abertura interior del tope paralelo en el orificio previamente taladrado. Ajuste el radio al valor de la escala indicado en el canto interior de la placa base. Apriete el tornillo de fijación 27. Refrigerante/lubricante Al serrar metal se recomienda aplicar un líquido refrigerante o lubricante a lo largo de la línea de corte para reducir el calentamiento del material. Mantenimiento y servicio Mantenimiento y limpieza f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente. f Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad. Limpie periódicamente el alojamiento de la hoja de sierra. Para ello desmonte la hoja de sierra de la herramienta eléctrica y golpee ligeramente ésta contra una superficie plana. Un ensuciamiento excesivo de la herramienta eléctrica puede provocar que ésta funcione deficientemente. Por ello, no guíe la herramienta manteniéndola boca arriba, si sierra materiales que produzcan mucho polvo. 2 609 005 651 | (10.8.11) f En el caso de aplicaciones extremas, siempre que sea posible, utilice un equipo de aspiración. Sople con frecuencia las rejillas de refrigeración y conecte el aparato a través de un fusible diferencial (FI). Al trabajar metales puede llegar a acumularse en el interior de la herramienta eléctrica polvo susceptible de conducir corriente. Ello puede mermar la eficacia del aislamiento de la herramienta eléctrica. Lubrique de vez en cuando el rodillo guía 18 con unas gotas aceite. Controle periódicamente el rodillo guía 18. Si estuviese excesivamente desgastado es necesario hacerlo sustituir por un servicio técnico Bosch autorizado. Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, la herramienta eléctrica llegase a averiarse, la reparación deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch. Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características de la herramienta eléctrica. Servicio técnico y atención al cliente El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá obtener también en internet bajo: www.bosch-pt.com Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y accesorios. España Robert Bosch Espana S.L.U. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Tel. Asesoramiento al cliente: +34 902 53 15 53 Fax: +34 902 53 15 54 Venezuela Robert Bosch S.A. Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Boleita Norte Caracas 107 Tel.: +58 (02) 207 45 11 México Robert Bosch S. de R.L. de C.V. Sierra Gamón 120 Colonia Lomas de Chapultepec - 11 000 - Mexico DF Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286 Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62 E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com Argentina Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160 C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires Atención al Cliente Tel.: +54 (0810) 555 2020 E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com Bosch Power Tools Português | 35 Perú Robert Bosch S.A. Av. Republica de Panama 4045 Buzón Postal Lima 34 (Surquillo) - Lima Tel.: +51 1706 1100 Chile Robert Bosch S.A. Calle San Eugênio, 40 Ñuñoa - Santiago Buzón Postal 7750000 Tel.: +56 (02) 520 3100 E-Mail: emasa@emasa.cl Eliminación Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente. ¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura! Sólo para los países de la UE: Conforme a la Directiva Europea 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su transposición en ley nacional, deberán acumularse por separado las herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje ecológico. O CERTIFIC

Reservado el derecho de modificación.