PWS 8-125 CE - Amoladora angular BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PWS 8-125 CE BOSCH en formato PDF.
| Título | Descripción |
|---|---|
| Tipo de producto | Amoladora angular |
| Características técnicas principales | Disco de 125 mm, velocidad en vacío de 11 000 rpm |
| Alimentación eléctrica | 230 V, 50 Hz |
| Potencia | 850 W |
| Dimensiones aproximadas | Longitud: 30 cm, Ancho: 12 cm, Altura: 10 cm |
| Peso | 1,8 kg |
| Funciones principales | Molienda, corte, desbarbado |
| Sistema de protección | Protección contra el reinicio, protección de la mano |
| Mantenimiento y limpieza | Limpie regularmente las rejillas de ventilación, verifique el estado del cable de alimentación |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto a través del servicio postventa Bosch |
| Compatibilidades | Discos de molienda y corte de 125 mm |
| Seguridad | Utilizar gafas de protección, guantes y una mascarilla contra el polvo |
| Información general | Garantía de 2 años, peso ligero para un uso prolongado |
Preguntas frecuentes - PWS 8-125 CE BOSCH
Preguntas de los usuarios sobre PWS 8-125 CE BOSCH
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Amoladora angular en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PWS 8-125 CE - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PWS 8-125 CE de la marca BOSCH.
MANUAL DE USUARIO PWS 8-125 CE BOSCH
Instrucciones de seguidad
Advertencias depeligoregenerales para herramentaseléctricas
ADVERTENCIA
Lea integramente estas advertencias de peligro e ins
trucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones seguides, algo peut ocasionar una descarga electrica, un incendio y/o lesion grave.
Guardar todas las advertencias dePEGIRO e instrucciones para futuras consultas.
ElTERMoherramientaelctricaemploye en lassiguientesadvertenciasdepeligroserefierea herramiantaeslectricasdeconexiona la red (con cable de red)yaherramiantaeslectricascasionadasporaccumulador(osea,sin cablede red).
1) Seguidad del=puesto de trabajo
a) Mantenga limpio y bien iluminado su punto de trabajo. El desorden o una iluminación deficiente en lasareas de trabajoSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEQ
b) No utilise la herramienta electrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se.Encuentren combustibles liquidos, gases o material en polvo. Las herramrientas electricas producen chispas que puedaninger a inflamar los materiales en polvo o vapiros.
c) Mantenga alejados a los niños y otheras personas de su=puesto de trabajo al emplear la herramienta electrica. Una distracción le pueda hacer perdier el control sobre la herramienta electrica.
2) Seguridad electrica
a) El enchufe de la herramienta electrica debe corresponder a la toma de corriente realizada. No es admissible modifier el enchufe en forma alguna. Noemploi adaptadores en herramientos electricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modifier adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga electrica.
b) Evite que su cuero toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida electrica es mayor si su cuero tiene contacto con tierra.
c) No exponga la herramienta电量ica a la lluvia y evite que penetrten liquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga电量ica si penetran ciertos liquidos en la herramienta电量ica.
d) No utilise el cable de red para transporte o colgar la herramienta electrica, ni tire de el para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas moviles. Los cables de red dañados o enredados你能 provecar una descarga electrica.
e) Al trabajo con la herramienta electrica a la intemperie utilise solamente cables de prolongacion apropiados para su uso en exteriores. La utilizacion de un cable de prolongacion adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga electrica.
f) Si fuese imprescindible utilizar la herramienta electrica en un entorno humedo, es besoinario conectarla a trovés de un fusible diferencial. La aplicacion de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga electrica.
3) Seguidad de personas
a) Este atento a lo que hace y emplee la herramienta electrica con prudencia. No utilise la herramienta electrica si estu-yese cansado, ni tampoco despues de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta electrica可以使 provocarle serias lesiones.
b) Utilice un equipo de proteccion personal y en todo casounas gafas de proteccion. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicacion de la herramienta eletrica empleada, se utilize un equipo de proteccion adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguidad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que la herramienta electrica está desconnectada antes de connectarla a la toma de corriente y/o al montar el accumulator, al recogerla, y al transportejarla. Si transporte la herramienta electrica sujetandola por el interruptor de connexion/desconexión, o si alimentanta la herramienta electrica esta conectada, algo pueda dar lugar a un accidente.
d) Retire las herramrientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramenta electrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante能把 producir lesiones al poner a funciona la herramenta electrica.
e) Evite posturas arriesgadas. Trabajo sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta electrica en caso de presentarse una situacion inesperada.
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilise vestimenta amplia ni joyas. Mantenga suleo, vestimenta y guantes alejados de las piezasVRTles. La vestimenta suela, elleo largo y las joyas se pueda enganchar con las piezas en movimiento.
g) Siempre que sea possible utilizar unothosequipos de aspiracion o captacion delpolvo,aseguresequeestosestendmontados yque seanutilizadoscorrectamente.Elempleo de这些东西 reduclosriesgosderivados delpolvo.
4) Uso y trato cuidadoso de herramentas electricas
a) No sobrecargue la herramienta eletrica. Use la herramienta eletrica prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podraeworkar mayor y mas seguro bajo del margen de potencia indicado.
b) No utilise herramientos electricas con un interruptor defectuoso. Las herramientos electricas que no se pueda conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer reparar.
c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte el accumulator antes de realizar un ajuste en la herramienta electrica, cambio de accesorio o al guardar la herramienta electrica.Esta medidapreventiva reduce el riesgo a conectar accidentamente la herramienta electrica.
d) Guarde las herramrientas electricas fuer de alcance de los niños. No permita la utilizacion de la herramipta electrica a aquellas personas que no esten familiarias con su uso o que no hayan leido estas instrucciones. Las herramrientas electricas realizadas por personas inexpertas son peligrosas.
e) Cuide la herramienta electrica con esmere. Controle si funciona correttamente, sin atascarse, las partes moviles de la herramienta electrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funciona de la herramienta electrica. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utiliser la herramienta electrica. Muchos de los accidentes se deben a Herramentas electricas con un mantenimiento deficiente.
f) Mantenga los utiles limpios y afilados. Los utilesostenidoscorrectamente se dejan guiar ycontrolar mejor.
g) Utilice la herramienta electrica, acces. rios, utiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones,considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientos electricas para trava. bajes differentes de aquellos para los que han sido concebidasuede resultinge peligrosso.
5) Servizio
a) Únicamente haga reparar su herramienta electrica por un profesional,employando exclusivamente piezas de repuesto originales.Solamente asi se mantiene la seguridad de la herramienta electrica.
48 | Espanol
Instrucciones de seguridad para amoladoras angulas
Advertencias depeligoregeneralesalrealizartrabajosdeamolado,lijado,con cepillosdealambreytronzado
-Esta herramienta electrica ha sido concebida para amolar, lijar, trabajo con cepillos de alambre, y tronzar. Observe todas las advertencias depeligro,instrukiones, ilustraciones y especificaciones tecnicas que se suministran con la herramienta electrica.En caso de no atenerse a las instructiones siguientes,illopeprovocarunaelectrucacion, incendio y/o lesiones serias.
- España: la prevista de la herramienta electrónica no es aplicada para pulir. La realización de la herramienta electrónica en problemas para los que no ha sido prevista puede provocar un accidente.
No emplee accesorios differentes de aquellos que el fabricante haya previsto o recomendado especialmente para esta herramienta electrica. El mero hecho de que sea acoplable un accesorio a su herramienta electrica no implica que su Utilizacion resulte segura.
Las revoluciones admisibles delutildeferransercomominimo igualesalas revolucionesmaximasindicadas enla herrimentaeléctrica.Aquellos accesorios que giren aunas revoluciones mayores alas admisiblespuede llugara romperse y salir despedidos.
El diametro exterior y el grosor delutil deberan corresponder con las medidas indicadas para su herramienta electrica.Los utiles de dimensiones Incorrectas nouten protegerse ni controlarse con suficiente seguidad.
- Los orificios de los discos amoladores, bridas,platos lijadores u otheru utilesdeferan alojar exactamente sobre el husillo de su herramienta electrica.Los utiles que no ajusten correctamente sobre el husillo de la herramienta electrica, al girar descentrados, generanunas vibraciones excessivas y poder hacerleperderel control sobre el aparato.
No use utiles dañados. Ante de cada uso inspeccione el estado de los utiles con el fin de detector, p. ej., si está desportillados o fisurados los utiles de amolar, si está agri-tado o muy desgastado el Plato lijador, o si las púaes de los cepillos de alambre están flojas o rotas. Si se le cae la herramienta electrica o elutil, inspeccione si han sufrido algo dano o monte other实用 en correctas conditiones. Una vez controlado y montado elutil situes Vd.y las personas circundantes fuera del plano de rotacion delutil y deje的功能ar la herramienta electrica en vacio, a las revoluciones的最大as, durante un minuto. Por lo regular, aquellos utiles que estén dañados suelen romperse al realizar esta comprobacion.
- Utilice un equipo de proteccion personal. Dependiendo del trabajo a realizar use una careta, una proteccion para los ojos, ounas gafas de proteccion. Si procede, emplee una mascarilla antipolvo, protectores auditivos, guantes de proteccion o un mandil especial adecuado para protegerle de los niños fragmentos que pudieranEARir proyectados al desprenderse delutil o pieza. Las gafas de proteccion deben ser indicadas para protegerle de los fragmentos que pudieranEARir despedidos al trabajo. La mascarilla antipolvo o respiratoria deben ser apta para filtrar las particas produidas al trabajo. La exposacion prolongada al ruido peutecovoc sordera.
- Cuide que las personas en las inmediaciones se mantengan a suficiente distancia de la zona de trabajo. Toda persona que acceda a la zona de trabajo deben usar un equipo de proteccion personal. Podrian ser lesionadas, incluo fuera del area de trabajo inmediato, al partir proyectados fragmentos de la pieza de trabajo o delutil.
- Unicamente sujepte el aparato por las empuñaduras aisladas al realizar problemas en los que elutilcoulda tocar conductores electricos ocultos o el propio cable del aparato. Elcontacto con conductores bajo tension pue de hacer que las partes metálicas del aparato le provoquen una descarga electrica.
- Mantenga el cable de red alejado del uyil en funcioncimiento. En caso de que Vd. pierda el control sobre la herramienta electrica能把lingtonar a cortarse o enredarse el cable de red con el uyil y lesionarle su mano o brazo.
Jamás deposite la herramienta electrica antes de que elutil se haya detenido por completo.Elutil enfunctionamentoypeedlegar a tocar la base de apoyo y hacerleperderel control sobre la herramienta electrica.
No deja functionar la herramienta electrificamente la transporte. Elutil en functiona-miento podria lesionarle al engancharse accidentalmente con su vestimenta.
Limpie periodically las rejillas de refri-geracion de su herramienta electrica. El ventilador del motor aspira polvo hacel interior de la carcasa, por lo que, en caso de una acumulacion fuerte de polvo metalico, algo peut provocarle una descarga electrica.
No utilise la herramipta eletrica circa de materiales combustibles. Las chispas producidas al trabajo能把 hacer a incendiar这些东西 materiales.
No emlee utiles que requieran ser refrigerados con liquidos. La aplicacion de agua uculos refrigerantes liquidosuede comportaruna descargaelectrica.
Causas del rechazo y advertencias al respecto
El rechazo es un reccion brusca que se produce al atascarse o engancharse elutil, como un disco de amolar, plato lijador, cepillo, etc. Al atascarse o engancharse elutil en configuraciono,este es frenado bruscamente.Elgo peut hacerleperderelcontrol sobre la herramentaelectrica y hacerque esta salga impulsada en direcction opuesta al sentido de giro que tenia elutil. En el caso,p.ej.,de que un disco amolador se atasque o bloquee en la pieza de trabajo,可以更好 suceder que el canto delutil que penetra en el material se enganche,provocando la rotura delutil o el rechazo del aparato. Segun el sentido de giro y la posicion delulitel en elmomento de bloquearseguepeque este resulte despedido hacia,o en sentido
opuesto al usuario. En这些 cases puede su-ceder que elutil incluso隐身a romperse. El rechazo es occasionado por la aplicacion o manejo incorrecto de la herramienta electrica. Es possible evaporarlo ateniendose a las medidaspreventivasquea continuacionse detallan.
Sujete con firmeza la herramenta electrica y mantenga su cuerpo y brazos en una posicion propicia para resistir las fuerzas de reacion. Si forma parte del aparato, utilise siempre la empunadura adicular para poder soportar mejor las fuerzas del rechazo,adelmas de los pares de reacion que se presentan en la puesta en marcha.El usuario能把 controlar las fuerzas del rechazo y de reacion si tomaunas medidaspreventivasopportanas.
Jamás aproxime su mano alutil en configuración. En caso de un rechazo, elutil podría lesionarle la mano.
No se situe dentro del area hacía el que se movería la herramienta electrica al ser rechazada. Al resultar rechazada, la herramienta electrica saldrá despedida desde el punto de bloqueo en direccion opuesta al sentido de giro delutil.
Tenga especial precaución al trabajo esquinas, cantos afilados, etc. Evite que elutil de amolar reboot contra la pieza de trabajo o que se atasque.En las esquinas, cantos afilados, o al rebotar, elutil en funcionaamente Tiende a atascarse. Ello peut hacerle perdeler control o causar un rechazo del util.
No utilise hojas de sierra para madera niotiros utiles dentados. Estos utiles son propensos al rechazo y pueda hacerle perdeler control sobre la herramienta electrica.
Instrucciones de seguridad espécificas para operaciones de amolado y tronzado
Use exclusively utiles homologados para su herramienta electrica, en combinacion con la caperuza protectora prevista para estos utiles. Los utiles que no fueron diseños para su uso en esta herramienta electrica能把供需ar insufficientamente protegidos y supponen un riesgo.
50 | Espanol
La caperuza protectora deben montarse firmamente en la herramienta electrica cui-dando que quede orientada de mannersque ofrezca una seguidad maxima, o sea, cubriendo al maximo la parte del util a la que queda expuesta el usuario. La misiion de la caperuza protectora es proteger al usuario de los fragmentos que能把an desprenderse del util y del contacto accidental con este.
Solamente emplee elutil para aquellos trava- basos para los que fue concebido. Por ejemplo, no emplee las caras de los discos tron-zadores para amolar.En los utiles de tronzar, el arranque de material se ldea a cabo con los bordes del disco. Si these utiles son sometidos a un esfuerzo lateral, ello pue de provocar su rotura.
Siempre use para elutil seleccionado una brida en perfecto estado con las dimensiones y forma correctas. Una brida adeuada soporta conveniently elutil reduciendo asi el peligro de rotura. Las bridas para discos tronzadores peuvent ser differsente de aquellas paraothersdiscoedamolar.
No intente aprovechar los discos amoladores de others herramientos electricas mas grandes, exceptuque su diametro exterior se ha-ya reducido suficientemente por el desgaste. Los discos amoladores destinados para herramentas electricas grandes no son aptos para soportar las velocidades periféricas mas alta a las que工作的an las herramientes electricas masklequesas,ypuede llgarg a romperse.
Instrucciones de seguridad adiconiales espécificas para el tronzado
Evite que se bloquee el disco tronzador y una presión de aplicación excessiva. No intente realizar cortes demasiado profundos. Al solicitar en excesso el disco tronzador está es más propenso a ladearse, bloquearse, a ser rechazado, o a romperse.
No secoloque delante o detravs del disco tronzador en functionamento, alineado con la trayectoria del corte. Mienes que al cortar, el disco tronzador es guiado en sentido opuesto a su cuerpo, en caso de un rechazo el disco tronzador y la herramienta electrica son impulsados directamente contra Vd.
Si el disco tronzador se bloquea, o si tuviese que interruprir su trabajo, desconnecte la herramienta electrica y mantengala en esta posicion, sin moverla, hasta que el disco trzonzador se haya detenido por completeness. Jamas intente sacar el disco trzonzador en marcha de la ranura de corte, ya que ello podra provocar un rechazo. Investigue y subsane la causa del bloqueo.
No intente proseguir el corte, estando insertado el disco tronzador en la ranura de corte. Una vez fuera de la ranura de corte, espere a que el disco tronzador haya alcanczo las revoluciones maximas, y proshaentries el corte con cautela. En caso contrario el disco tronzador podria bloquearse, salirse de la ranura de corte, o resultar recha-zazo.
- Soporte las planchas u.Other piezas de trabajo grandes para reducir el riesgo de bloqueo o rechazo del disco tronzador. Las piezas de trabajo grandes tienden a curvarse por su propio peso. La pieza de trabajo deberá apoyarse desde abajo a旮los好多 tanto cidera de la linea de corte como en los bordes.
Proceda con especial cautela al realizar recortes "por inmersión" en paredes o superficies similares. El disco tronzador puede ser rechazado al tocar tuberías de gas o agua, conductores electricos, u otros objetos.
Instrucciones de seguridad espécificas para trabajo con hojas lijadoras
No use hojas lijadoras más grandes que el soporte, ateniéndose paraarlo a las dimensiones que el fabricante recomienda. Las hojas lijadoras de un diametro mayor que el Plato lijador pueda provocar un accidente, fisurarse, o provocar un rechazo.
Espanol | 51
Instruetiones de seguridad especialicas para el trabajo con cepillos de alambre
Considere que las pumas de los cepillos de alambre peuvent desprenderse también durante un uso normal. No fuerce las pumas ejerciendo una fuerza de aplicacion excessiva. Las pumas despendidas peuvent traspasar muy fácilmente tela delgada y/o la piel.
En caso de recomendarse el uso de una caperuza protectora, evite que el cepillo de alambre alcance a rozar contra la caperuza protectora. Los cepillos de plato y de vaso能把升降ar su diametro por efecto de la presión de aplicación y de la fuerza centrifuga.
Instrucciones de seguridad adiconiales

Colôqueseunas gafas de protec- ción.
Utilice uno aparatos de exploración adecuados para detectar posibles tuberías de agua y gas o cables electricos ocultos, o consulte a la compañero local que le abastece con energia. El contacto con cables electricos puede electrocutarle o causar un incendio. Al能达到 las tuberías de gas, ello pueda dar lugar a una explosión. La perforación de una tuberia de aguauede redundar en días materiales o provocar una electrocución.
Desenclave el interruptor de connexion/desconexión y colóquelo en la posición de desconexión en caso de cortarse la alimentación de la herramienta electrica, p. ej. bajo a un corte del fluido electrico o al sacar el enchufe con la herramienta en configuracion. De estaforma se evita una puesta en marcha accidental de la herramienta electrica.
- Al trabajo piedra utilize un equipo para aspiración de polvo. El aspirador Employmentdehyde ser adequado para"Aspirarpolvo de piedra. Lautilizaciónde这些equipos reduce los riesgos derivados del polvo.
Utilice un soporte guía para tronzar piedra. Un disco tronzador que no va guiado lateralmente pueda atascarse y provocar un rechazo.
- Trabajar sobre una base firme sujetando la herramienta electrica con ambas manos. La herramienta electrica es guiada de forma más segura con ambas manos.
Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fjada con todos dispositivos de sujeccion, o en un tornillo de banco, se mantiene susija de forma mucho mas segura que con la mano.
Mantenga limpio su=puesto de trabajo. La mezcla de diversos materiales es especially peligrosa. Las aleaciones ligeras en polvo peuvent arder o explotar.
No utilise la herramienta électrique si el cable está dañado. No toque un cable dañado, y desconecte el enchufe de la red, si el cable se daña durante el trabajo. Un cable dañadoonga un mayor riesgo de electrocución.
Descripción del funciona

Lea integrazione estas advertencias depeligoree instrucciones.En caso de no atenerse a las advertencias depeligoreinstrucciones siguientes,ello peutecasionaruna
descarga electrica, un incendio y/o lesion grave.
Utilización reglamentaria
El aparato ha sido Diseñado para tronzar, desbastar y cepillar metal y piedra, sin la aportación de agua.
Para tronzar metal es besoino emplear una caperuza protectora especial para tronzar (accessorio especial).
Para tronzar piedra es besoino emplear una caperuza de aspiracion especial dotada con un soporte guia (accesorio especial).
En combinación con los útiles de lijar autorizados, es possibleemployar también la herramienta electrica para lijar.

52 | Espanol
Componentes principales
La numero de los componentes está referida a laImagen de la herramienta electrica en la pageira ilustrada.
1 Palanca de desenglavamento de caperuzaprotectora
2 Botón de bloqueo del husillo
3 Interruptor de connexion/ desconexión
4 Rueda preselectora de revoluciones (PWS 8-125 CE/PWS 9-125 CE)
5 Empuñadura adicional
6 Husillo
7 Caperuza protectora para amolar
8 Caperuza protectora para tronzar
9Bridade apoyo
10 disco de amolar/tronzar
11 Tuerca de fijación
12 Tuerca de fijación rápida SDS-clic *
13 Protección para las manos
14 Plato lijador de goma
15 Hoja lijadora
16 Tuerca tensora
17 Cepillo de vaso
18 Caperuza de aspiración para tronzar con soporte guía
19 disco de tronzar diamantado
*Los accesos descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de series. La gama completa de accesossonianas se detalla en nuestro programa de accesos.
Información sobre ruidos y vibraciones
Determinación de los values de medicación según EN 60745.
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora 90 dB(A); nivel de potencia acústica 101 dB(A). Tolerancia K = 3 dB.
jColocarseunosprotectoresdeauditivos!
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según EN 60745: Amolado superficial (desbastado): Valor de vibraciones generadas a_h = 12 m/s^2 , tolerancia K = 1.5 m/s^2 .
Lijado con hojas lijadoras: Valor de vibraciones generadas a_h = 5m / s^2 , tolerancia K = 1,5m / s^2
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido determinado según el procedimiento de medicación fjado en la norma EN 60745 y pueda servir como base de comparación con otheras herramrientas electricas. Más bien es adecuado para estimar provisionalmente la solicitacion experimentada por las vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramipta electrica. Porarlo, el nivel de vibraciones pueda serdifferente si la herramipta electrica seutiliza para otheras aplicaciones, con utiles differentes, o si elostenimiento de la mesma fuese deficiente. Ello peut suponer un aumento drastico de la solicitacion por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitacion experimentada por las vibraciones, es Neededo considerar también aquellos tiempos en los que el aparato este desconnectado, o bien, este en functionamento, pero sin ser utilizado realmente. Illo peut suponer una disminuacion drastica de la solicitacion por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Fijeunas medidasde seguidad adiconiales para protegeral usuario de loseffectos por vibraciones,como porejemplo:Mantenimiento de la herramientaelectrica yde losutiles,conservar calienteslas manos,organizacionde las secuencias de trabajo.
Espanol | 53
Datasétécnicos
| Amoladora angular | PWS 7-125 | PWS 8-125 CE | PWS 9-125 CE | |
| No de articulo | 3 603 C99 8.. | 3 603 C99 B.. | 3 603 C99 A.. | |
| Potencia absorbida nominal | W | 720 | 800 | 900 |
| Potencia uyil | W | 420 | 425 | 450 |
| Revoluciones nominales | min-1 | 11000 | 11000 | 11000 |
| Margon de ajuste de revoluciones | min-1 | - | 2800 - 11000 | 2800 - 11000 |
| Diámetro de disco de amolar, Tmax. | mm | 125 | 125 | 125 |
| Rosca del husillo | M 14 | M 14 | M 14 | |
| Longitud de la rosca del husillo, Tmax. | mm | 22 | 22 | 22 |
| Electrónica Constante | - | ● | ● | |
| Preselección de revoluciones | - | ● | ● | |
| Peso según EPTA-Procedure 01/2003 | kg | 2,0 | 2,0 | 2,0 |
| Clase de protección | □/II | □/II | □/II |
Estos datos son validos para tensiones nominales de [U] 230/240 V. Los values peuvent variar si la tensión fuese inferior, y en lasjecucionesesionas para ciertos paises.
Preste atencion al n° de articulo en la placac de caracterticas de su aparato, ya que las denominaciones commerciales de algunos aparatos coulden variar.
Declaración de conformidad (C)
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto describe bajo "Datos技术和" está en conformidad con las normas o documents normalizadosesionles:EN60745de acuero con las regulaciones 2004/108/CE,98/37/CE (hasta el 28.12.2009),2006/42/CE(a partir del 29.12.2009).
Expediente的技术ico en:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Dr. Eckerhard Strötgen
Montaje de los dispositivos de proteccion
Antes deequalquier manipulacion en la herramentaelectrica,sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
Observación: En caso de rotura del disco amolador durante el funcionaimiento, o al danarse los dispositivos de alojamento en la capuza protectora/herramienta electrica, estaULTamentedeferéenviarse de inmediato al serviceo先进技术o;ver direcciones en el apartado „Servicio专业技术 y atencion al cliente".
Caperuza protectora para amolar
Coloque la caperuza protectora 7 sobre el alojamento en la herramienta electrica hacero coincidir los resaltes codificadores de la caperuza protectora con el alojamento. Al realizar this, presione y mantengaccionada la palanca de desenclavamento 1.
54 | Espanol
Insertar la caperuza protectora 7 sobre el cuello del husillo de manera que el collar asiente contra la brida de la herramienta electrica, y gire la caperuza protectora hasta inclavarla de forma perceptible.
Adapte la posicón de la caperuza protectora 7 a los requerimientos del trabajo. Paraarlo, presión la palanca de desenclavimiento 1 hacía arriba, y gireonialescapaceruza protectora7a la posición deseada.
Ajuste la caperuza protectora 7 de/DD
que las chispas produidas no Sean proyectadas contra Vd.
iLa caperuza protectora 7 solamente deben poder girarse una vez aflojada la palanca de desenclavamento 1! Si no fuera este el caso no deben seguirse utilizing la herramenta electrica bajo ninguna circunstancia y deben hacerse reparar en un service Tecnico.
Observación: Los resaltes de la caperuza protectora 7 aseguran que solamente pueda montarse una caperuza protectora adecuada a la herramienta electrica.
Caperuza protectora para tronzar
Para tronzar metal, utilise sempre la caperuza protectora para tronzar 8.
Para tronzar piedra, utilise siempre la cape-ruza de aspiracion para tronzar con soporte guia 18.
La caperuza protectora para tronzar 8 se monta igual que la caperuza protectora para amolar 7.
Empuñadura adicional
Solamente utilise la herramienta electrica con la empunadura adicional 5 montada.
Dependiendo del trabajo a realizar, enrosque la empuñadura adicional 5 a la derecha o izquierda del CZal del aparato.
Empuñadura adicional antivirusactiva
VIBRATION CONTROL
La empañadura adicional antivirusratoria amortigua las vibraciones, lo cual permite trabajo de forma más fácil y segura.
No modifie en manière alguna la empuna-dura adicional.
No continué'utilizando una empuñadura adi- cional deteriorada.
Proteccion para las manos
Siempre monte la proteccion para las manos 13 al trabajo con el Plato lijador de go-ma 14, el cepillo de vaso, el cepillo de disco, o el Plato pulidor de fibra.
Sujete la proteccion para las manos 13 con la empuñadura adicional 5.
Montaje de los utiles de amolar
Antes deequalquier manipulacion en la herramentaelectrica,sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
Los discos de amolar y de tronzar能把 ponerse muy calientes al trabajo; esperar a que se enfién antes de tocarlos.
Limpie el husillo 6 y todas lasDEMAs piezas a montar.
Al sujetar y aflojar los utiles de amolar, retenga el husillo acontecido paraarlo el botón de bloqueo del husillo 2.
Solamente acontece el botón de bloqueo del husillo estando detenido el husillo. En caso contrario podra dañarse la herramienta electrica.
Disco de amolar/tronzar
Tenga en cuenta las dimensiones de los útiles de amolar. El diametro del orificio debe ajustar correctamente en la brida de apoyo. No emplee adaptadores ni piezas de reduccion.
Al montar discos tronzadores diamantados, observar que la flecha de direccion de este coincida con el sentido de giro de la herramienta electrica (ver flecha marca en el cabezal del aparato).
Elorden demontaje pueede observarse en la pá-gina ilustrada.

Espanol | 55
Para sujetar el disco de amolar/tronzar, enroscar la tuerca de fijacion 11 y apretarla a continuacion con la llave de dos pivotes, ver apartado "Tuerca de fijacion rapaida".
- Una vez montado el útil de amolar, antes deponerlo a的功能ar, verificar si este estácorrectamente montado, y si no roza en ningún lado. Asegürese de que el útil no rozacontra la caperuza protectora, niñas piezas.
Plato pulidor de fibra
Siempre utilise la proteccion para las manos 13 al trabajo con el Plato lijador segmentado.
Siempre emplee la proteccion para las manos 13 al trabajo con el Plato lijador de go-ma 14.
Elorden demontaje pueede observarse en la pá-gina ilustrada.
Enrosque la tuerca tensora 16 en el husillo y apiretela con la llave de dos pivotes.
Cepillo de vaso y de disco
Siempre utilise la proteccion para las manos 13 al trabajo con los cepillos de vaso o de disco.
Elorden demontaje pueede observarse en la pá
gina ilustrada.
El cepillo de vaso o de disco deben estar enroscarse lo suficiente en el husillo, deforma que este asientefirmamente contra la cara de apoyo del husillo. Apretarfirmamenteel cepillo de vaso o de disco con una llave fija.
Tuerca de fijación rápida SDS-c/ici
Paracaebarde formaseincillaelutildeamolar, sin necessities de aplicar herramentas auxiliares,puede Vd.employar tuerca de fijacion rapi-da12 en lugar de la tuerca de fijacion 11.
La tuerca de fijacion rapaia 12 solamentedeferabutenlarsepara sutetardiscosdeamolarortronzar.
Solamente utilise tuercas de fijación
Al enroscarla, prestar atencion a que la cara grabada de la tuerca de fijacion rapaia 12 noque orientada hacer el disco de amolar; la flecha deben coincidir ademas con la marca indices 20.

Accione el botón de bloqueo del husillo 2 para retener el husillo. Para apltar la tuercadefijación, girar fuertamente el disco deamolar en el sentido delas agujas del reloj.

Una tuerca de fijación rápida, correctamente montada, pueda aflojarse a mano girando el anillo moleteado en sentido contrario a las agujas del reloj. Jamás intente aflojar una tuerca de fijación rápida agarrotada conunas tenazas; utilise
paraarlo llave de dos pivotes.Aplique la llave de dos pivotes segun se muestra en la figura.
Utile de amolar admisibles
Puede utiliser todos los útiles de amolarmentionados en estas instrucciones de manejo.
Las revoluciones [min-1] o velocidad periférica [m/s] admisibles de los utiles de amolar empleados, estarán cumplir como minimum lasindicaciones detalladas en la tabla suiviente.
Por ello, es imprescindible tener en cuenta las revoluciones o velocidad periférica admisibles que figuran en la etiqueta delutil de amolar.




56 | Espanol

Aspiración de polvo y virutas
- El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contenga plomo, ciertos típos de madería y algunos minerales y metales, pueda ser nocivo para la salute. El contacto y la inspiración de这些polvosuenpdenprovocar en el usuario o en laspersonas circundentes recciones alergicas y/o enfermedades respiratorias.
Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son considerados como cancererigenos, especialmente en combinación con los aditivos para el tratimiento de la madera (cromatos, conservantes de la madera). Los materiales que contengan amIENTo solamente deben ser procesados por especialistas.
- A ser possible utilise un equipo para aspiración de polvo.
- Observe que está bien ventilado el=puesto de trabajo.
- Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de la clase P2.
Observe las prescricciones vigentes en su País sobre los materiales a trabajo.
Operación
Puesta en marcha
Observe la tension de red! La tension alimentación deben coincidir con las indicaciones en la plaza de caracteristicas de la herramienta electrica. Las herramientes electricas marcadas con 230 V peuvent functionar también a 220 V.
En caso de alimentar la herramienta electrica a工程技术 de un equipo electrogenico (generador) que no disponga de reservas de potencia suficientes, o que no incorpore un regulator de tension adequado (con refuerzo de la corriente de arranque), algo peut provocar una merma de la potencia o conducir a un comportamento desacostumbrado en la connexion.
Compruebe si su equipo electrógeno es adecuado, especially en lo concerniente a la tension y Frequencia de alimentacion.
Conexión/desconexión
Para lapellaa en marcha de la herrimenta electrica empujee hacer delante el interruptor de connexion/ desconexion 3.
Para enclavar el interruptor de conexión/descnexión 3 presione delante, hacer abajo, el interruptor de conexión/desconexión 3 hasta enclavarlo.
Para desconectar la herramienta electrica sueIte el interruptor de connexion/desconexion 3, o en caso de estar enclavado, presionelo breve-mente atras, y suele a continuacion el interruptor de connexion/desconexion 3.
- Verifique los utiles de amolar antes de su uso. Los utiles de amolar deben estar correctamente montados, sin rozar en ningún lugar. Deje funciona elutil en vacio, al menos un minuto. No emlee utiles de amolar dañados, de giro excéntico, o que vibren. Los utiles de amolar dañados peuvent romperse y causar accidentes.
Electrónica Constante
(PWS 8-125 CE/PWS 9-125 CE)
La electrònica Constante mantiene praticamente constantes las revoluciones, independientelemente de la energia, y asegura un rendimiento de trabajo uniforme.
Espanol | 57
Preselección de revoluciones (PWS 8-125 CE/PWS 9-125 CE)
La rueda preselectora de revoluciones 4 le permite selectionar el n° de revoluciones incluso durante la operation del aparato.
Los values indicados en lasuma tableta son solamente orientativos.
Material Aplicación Átil Posición rueda de ajuste Metal Decapado de pintura Hoja lijadora 2-3 Madera, metal Cepillado, desoxidación Cepillo de vaso, hoja lijadora 3 Metal, piedra Lijado Disco amolador 4-6 Metal Desbastado Disco amolador 6 Piedra Tronzado Disco tronzador y soporte guía (el tronzado de piedra solamente es admisible con el soporte guía) 6
Instrucciones para la operación
Tenga precaución al ranurar en muros de carga, verApartado "Indicaciones referentes a la esta".
Fijar la pieza de trabajo, a no ser que se mantenga en una posicion firme por su propio peso.
No sobrecargue la herramienta electrica de talmania que liegue a detenerse.
Si ha sido fuertamente solicitada,ckeje functionando en vacio algunos Minutes la herramienta electrica para refrigerar el util.
Los discos de amolar y de tronzar能把 ponerse muy calientes al trabajo; esperar a que se enfién antes de tocarlos.
No utilise la herramienta électrique en una mesa de tronzar.
Desbastado
Jamás utilise discos tronzadores para desbastar.
Con un ángulo de ataque entre 30^ y 40^ obtiene los最好的 resultados al desbastar. Guie la herramienta electrica con movimiento de vaivén ejerciendo una presión moderada. De estaforma se evita que la pieza se sobrecaliente,que cambie de color y que se formen estrias.
Plato pulidor de fibra
El Plato pulidor de fibra (accesorio especial) le permite trabajo también superficies convexas y perfiles.
Los platos pulidos de fibra disponible de una vida útul mucho más alta, generate menos ruido, y se calientan menos que los discos lijadores convencionales.
Tronzado de metal
Para tronzar metal, utilise siempre la caperuza protectora para tronzar 8.
Al tronzar trabajo con un avance moderado adecuado al tipo de material a trabajo. No presione el disco de tronzar, no lo ladee, ni ejerza un movimiento oscilante.
Después de desconectar el aparato no trate de frenar el disco de tronzar presionándolo lateramente.

La herramienta
electrica deben
guiarse siempre a
contramarcha. En
caso contrario,
puede ocurrir que
ésta sea impulsada
de manière incontrolada fuera de la
ranura de corte.
Al tronzar perfiles,
o tubos de sección
rectangular cortar por elazo mas微量元素.

58 | Espanol
Tronzado piedra
Para tronzar piedra, utilise siempre la cape-ruza de aspiracion para tronzar con soporte guia 18.
La herramienta electrica solamente deben utiliser para amolar o tronzar sin la apertura de agua.
Para tronzar piedra se recomienda emplear un disco tronzador diamantado. Para evitar que el disco pueda ladearse, deben emplearse la caperuza de aspiracion para tronzar con soporte guia 18.
Solamente utilise la herramienta electrica con un equipo de aspiracion,employando ademas una mascarilla antipolvo.
El aspirador empleado deben ser adecuado para aspirar polvo de piedra. Bosch le offreunos aspiradores adecuados.

Conecte la herramienta electrica y asiente la parte anterior del soporte guia sobre la pieza. Desplace la herramienta electrica con un avance moderado adecuado al tipo de material a trabajo.
Al tronzar materiales especialmenteuros como, p. ej. hormigón con un alto contenido de áridos, es posible que se dañé el disco tronzador diamantado debido a un sobrecalentimiento. Señal clara dearlo es la formación de una corona de chispas en la periferia del disco.
En este caso, interruppa el proceso de trzonazo ydea�能ar brevamente el disco en vacio,a revoluciones maximas, para permitir que se enfrie.
La reduccion notable del rendimiento de trabajo y la formacion de una corona de chispas, son indicios claros de que se ha reducido el filo del disco tronzador diamantado. Este能看出 reafilarse realizandounos breves cortes en un material abrasivo,p.ej.,en arenisca calcaea.
Indicaciones referentes a la esta
Al practicar ranuras en muros de cargo,deferan tenerse en cuenta la normativa que pudiera existir al respecto en el respectivo pais.
Es imprescindible atenerse a estas prescripaciones. Porarlo,antes de realizar los problemas consulte a un aparejador, arquitecto o al responsable de laoha.
Mantenimiento y servicios
Mantenimiento y limpieza
Antes deequalquier manipulacion en la herramentaelectrica,sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
Mantenga limpia la herramienta electrica y las rejillas de refrigeracion para trabajo con eficacia y seguridad.
En ciertas aplicaciones extremas, al trabajo metales, pueda临港ar a acumularse en el interior de la herramienta electrica polvo susceptible de conducir corriente. Ello peut dermermar la eficacia del aislamento de la herramienta electrica. En these cases se recomienda aplicar un equipo de aspiracion estacionario, soplar frecuentemente las rejillas de refrigeracion, e intercalar un fusible diferencial (F1).
Almacene y trate cuidadosamente los accesos.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, la herramienta electrica llegase a averiarse, la reparación deben encargarse a un serviceístico autorizado para herramientos electricas Bosch.
Pararialquier consulto pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el n°de articulo de 10digitos que figura en la placacaracteristicas de la herramienta electrica.






Espanol | 59
Servicio técnico y atencion al cliente
El servicios技术和le asesorarare en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparacion yostenimiento de su producto, asi como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio las podra Obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores技术和 orientará gustosamente en cuando a la requisión, aplicación y ajuste de los productos y accesorios.
Espana
Robert Bosch España, S.A.
Departamento deVentas
Herramientos Eléctricas
C/Hermanos Garcia Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramento al cliente:
+34 (0901) 11 66 97
Fax: +34 (091) 327 98 63
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: +58 (02) 207 45 11
Mexico
Robert Bosch S.A. de C.V.
Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286
Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Cordoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atencion al Cliente
Tel.: +54 (0810) 555 2020
E-Mail: herramientos.bosch@ar.bosch.com
Perú
Autorex Peruana S.A.
Republca de Panamá 4045,
Lima 34
Tel.: +51 (01) 475-5453
E-Mail: vhe@autorex.com.pe
Chile
EMASA S.A.
Irrarrazaval 259 - Nuña
Santiago
Tel.: +56 (02) 520 3100
E-Mail: emasa@emasa.cl
Eliminación
Recomendamos que las herramentas electricas, accesorios y embalajes Sean sometidos a un proceso de recuperacion que respete el medio ambiente.
Sólo para los paises de la UE:

;No arroje las herramrientas electricas a la basura!
Conforme a la Direcriz Europea 2002/96/CE sobre aparatos electricos y electrónicos inservibles, tras su transmisión en ley nacio
nal, estarán acumularse por分开ar las herramrientas electricas para ser sometidas a un reciclaje ecologico.
Reservado el derecho de modificacion.





Bosch Power Tools
1609929S71|(13.7.09)




60 | Portugues
Indicações de segurança
Indicações gerais de advertência para ferramentas electricas
ATENÇAO
Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as
instrções. O desrespeito das advertências e instrções aparecidas abaixo pode causarCHOque electrico, incendio /ou graves lesoes.
Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referencia.
O termo "Ferramenta electrica" realizado a seguir nas indications de advertencia, refere-se a ferramentas electricas operadas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramentas electricas operadas com Accumulator (sem cabo de rede).
1) Segurarca da area de trabajo
a) Mantenha a sua area de trabalho sempre limpa e bem iluminada. Desordem ou areas de trabalho insufficientamente ilumina das poder levar a acidentes.
b) Não travañar com a ferramenta eletrica em和地区 com risco de explosão, nas quais se encontrar liquidos, gases ou pos inflamáveis. Ferramentas eletricas produzem faíças, que podem inflamar pos ou vapeores.
c) Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferramenta eletrica durante autilização. No caso de restracção é possivel que perca o controlo sobre o aparelho.
2) Segurarca électrique
a) A ficha de conexão da ferramenta elec- trica deve caber na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira alguma. Não utilizear uma ficha de adaptação jun- to com ferramentas eletricas protei- das por ligaçao a terra. Fichas não modificaes e tomadas apropriadas reduzem o risco de umCHOque electrico.
b) Evitar que o corpo possa entrada em contacto com superficies ligadas a terra, como tubos, aquecimientos, fogoes e frigorificos. Ha um risco elevado devido aCHOque electrico, se o corpo estiver ligado a terra.
c) Manter o aparelho afastado de chuva ou humididade. A infiltração de água numa ferramenta elétrica aumento o risco de choque elétrico.
d) Nãodeerutilizarocabo paraoutrasfinalidades.Jamaisutilizarocabo paratransportaraferramentalelectrica,parapendurá-la,nempara puxaraficha da to-mada.Manterocabo afastadode calor,óleo,cantosafiadosoupartedesaparelho emmovimento.Cabosdanificadosouemaranhadosaumentamoriscoode umchoqueelectrico.
e) Se trabajo com una ferramenta elec- trica ao ar livre, sodeervautilizar cabos de extensao apropriados para areas exterioriores.Autilizaço de um cabo de extensao apropriado para和地区 exteriorores reduz o risco de umCHOque electrico.
f) Se não for possível evitar o funcionalmente da ferramenta électrique em和地区 humidas,deer serutilizando um disjuntor de corrente de avaria.Autilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de umCHOque electrolytico.
3) Segurarca de pessoas
a) Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha prudência ao trabalho com a ferramenta elétrica. Não utilizes uma ferramenta elétrica quando estiver fatigado ou sob a influência de drogas, alcôol ou medicamentos. Ummomento de descuido ao utilizear a ferramenta elétrica, pode levar a lesões graves.
b) Utilizar equipamento de proteção pessoal e sempre óculos de proteção. Autilização de equipamento de proteção pessoal, como máscara de proteção contra pó, sapatos de segurar a antiderrapantes, capacete de segurar ou proteção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta électrique, reduz o risco de lesões.
c) Evitar una colocacion em funciona involuntaria. Assegure-se de que a ferramenta eletrica esteja desligada, antes de connecta-la a alimentacion de rede e/ou ao accumulator, antes de levanta-la ou de transporte-la. Se tiver o dedo no interruptor ao transporte a ferramenta eletrica ou se o aparelho for connectado à alimentacion de redeengo quando estiver ligado, poderao ocorro acidentes.
d) Remover ferramentas de ajuste ou chaves de Boca antes de ligar a ferramenta electrica. Uma ferramenta ou chave que se encontraruma parte do aparelho em movimento pode levar a lesoes.
e) Evite uma posicao anomal. Mantenha uma posicao firme e mantenha sempre o equilibrio. Desta forma é mais fácil controlar a ferramenta eletrica em situações inesperadas.
f) Usar roupa apropriad. Não uso roupa larga nem joias. Mantenha os Cableos, roupas e luvas afastadas de partes em movimento. Roupas frouxas, Cableos longos ou joias podem ser agarrados por peças em movimento.
g) Se for possivel montar dispositivos de aspiracao ou de recolha, assegure-se de que estejam connectados e'utilizados correctamente. Autilização de uma aspiração de pou pode reduzir o perigo devido ao pou.
4) Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas electricas
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta elétrica apropriadna para o seu trabalho. É melhor e mais seguro trava- balhar com a ferramenta elétrica apropriadna na area de potência indicada.
b) Não utilizear uma ferramenta elétrica com um interruptor defeituoso. Uma ferramenta对她 que não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deveser reparada.
c) Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador antes de executar ajustes no aparelho, de substituir acessórios ou de guardar o aparelho.Esta medida de segurarce evita o arranque involuntario da ferramenta electrica.
d) Guardar ferramentas eletricas não realizadas para do alcance de crianças. Não permita que pessoas que não esteam familiarizadas com o(AParemho ou que não tenham lido estas instruções,utilzem o aparelho.Ferramentas eletricas são perigosas se forem realizadas por pessoas inesperentes.
e) Tratar a ferramenta eletrica com cuidado. Controlar se as partes moveris do aparelho funciona perfeitamente e não emperram, e se há peças quebradas ou danificadas que possam prejudicar o acontecimiento da ferramenta eletrica. Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes da Utilização. Muito acidentes tem como causa, a manutençao insufúiente de ferramentas eletricas.
f) Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos de corte afiados empellam com menos frequencia e podem ser conducidas com maior faculdade.
g) Utilizar a ferramenta eletrica, acessórios, ferramentas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Considerar as condições de trabalho e a tarefa a ser executada. Autilização de ferramentas eletricas para outras tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situações perigosas.
5) Servico
a) So permita que o seu aparelho soit reparado por pessoal especializzato e qualificado e so com peças de reposicao originais. Desta forma é assegurado oufunvironamento seguro do aparelho.

62 | Portugues
Indicações de segurarca para rebarbadoras
Advertências gerais de segurarça para lixar, li-xar com lixa de papel, trava-lhar com es-covas de arame e separar por rectifica-ção
- Esta ferramenta électrique deve ser'utilizada como lixadeira, como lixadeira com lixa de papel, escova de arame e para Separar por rectificacao. Observar todas as indentacoes de食欲, instruções, aparecções e dados fornecidos com a ferramenta elétrica. O desrespeito das segunte instruções pode levar a umCHOque electrolyico, incendio e/ou graves lesoes.
-这条法律的适用性
- 此条法律适用于所有国家,包括中国、英国、法国、意大利、葡萄牙和澳大利亚。
- 此条法律适用于所有国家,包括中国、英国、法国、意大利、葡萄牙和澳大利亚。
- 此条法律适用于所有国家,包括中国、英国、法国、意大利、葡萄牙和澳大利亚。
- 此条法律适用于所有国家,包括中国、英国、法国、意大利、葡萄牙和澳大利亚。
- 此条法律适用于所有国家,包括中国、英国、法国、意大利、葡萄牙和澳大利亚。
- 此条法律适用于所有国家,包括中国(包括香港)和澳大利亚。
- 此条法律适用于所有国家,包括中国(包括香港)和澳大利亚。
- 此条法律适用于所有国家,包括中国(包括香港)和澳大利亚。
- 此条法律适用于所有国家,包括中国(包括香港)和澳大利亚。
- 此条法律适用于所有国家,包括中国(包括香港)和澳大利亚。
- 此条法律适用于所有国家,包括中国(包括香港)和澳大利亚。
- 此条法律适用于所有人。
- 此条法律适用于所有人。
- 此条法律适用于所有人。
- 此条法律适用于所有人。
- 此条法律适用于所有人。
- 此条法律适用于所有人。
- 此条法律适用于所有人。
- 此条法律适用于所有人。
- 此条法律适用于所有人。
- 此条法律适用于所有人。
- 此条法律适用于所有人。
- 此条法律适用于所有人。
- 此条法律适用于所有人。
- 正此条法律适用于所有人。
- 正此条法律适用于所有人。
- 正此条法律适用于所有人。
- 正此条法律适用于所有人。
- 正此条法律适用于所有人。
- 正此条法律适用于所有人。
- 正此条法律适用于所有人。
- 正此条法律适用于所有人。
- 正此条法律适用于所有人。
- 正此条法律适用于所有人。
- 正此条法律适用于所有人。
- 正此条规定了本法的全部内容。
- Não utilizecercessórios,que não foram especialmenteprevistoserecommendadospe-lofabricante para seremutilizados com esta ferramentaelectrica.O facto de poder fixar o acessorio a esta ferramentaelectrica, não garanteuma aplicacao segura.
- O número de rotação admissivel da ferramenta de trabalho deve ser no minimo tí ao quando o maior número de rotação inicado na ferramenta eletrica. Acessórios que girem mais rápido do que permitido, PODem quebrar e serem atirados para longe.
O diametro exterior e a espessura da ferramenta de trabajo devem corresponder às indicações de medida da sua ferramenta eletrica. Ferramentas de trabalho incorp淡淡amente medidas podem não ser suficientemente blindadas nem controladas.
Discos abrasivos, flanges, pratos abrasivos ou outros acessórios devem caber exactamente no veio de rectificacao da sua ferramenta eletrica. Ferramentas de trabalho, que nao cabem exactamente no veio de rectificaao da ferramenta eletrica, giram irregularamente, vibram fortemente e podem levar a perda de controlo.
- Não utilizes ferramentas de trabalho danificadas. Antes de cada'utilização deverá controlar as ferramentas de trabalho, e verificar se por exemplo os discos abrasivos aparem fissuras e estilhacos, se pratos abrasivos aparem fissuras, se há desgaste ou forte atracción, se as escovas de arame aparecem arames soltos ou quebrados. Se a ferramenta eletrica ou a ferramenta de trabalho cairem, deverá verificar sesofarram danos, ou trocar por uma ferramenta de trabalho intacta. Àpos ter controlado e introduzido a ferramenta de trabalho, deverá manter-se, e as pessoas que se enzem nas proximidades, fora doivel de rotação da ferramenta de trabalho e permitir que a ferramenta eletrica funciona durante um minuto com o maior número de rotação. A maior das ferramentas de trabalho danificadas quebram durante este períodode de teste.
Utilizar um equipamento de proteção pessoal. De acordo com a aplicação, deverá utilize a proteção para todo o rosto, proteção para os olhos ou um óculos protector. Se for necessário, deverá utilize uma mascara contra po, proteção auricular, luvas de proteção ou um avental especial, para proteger-se de��enhas particulas de amoladura e de material. Os olhos devem ser protegidos contra particulas a voar, produzidas durante as diversas aplicações. A mascara contra po ou a mascara de respiração deve ser capaz de filtrar o po produzido durante a respectiva aplicação. Se for sujeito durante longo tempo afortes ruidos, poderá sofrer a perda da capacidade auditiva.
Observe que as outras pessoas mantenham uma distência segura em relacion ao seu local de trabalho. Cada pessoa que entra na区内 de trabalho,deeru using um equipa-mentationo de protecao pessoal.Estilhacos da peça a ser realizada ou ferramentas de trabalho quebradas podem voar e causar lesoes fora da area imediata de trabalho.
Ao executar travaños durante os quais podem ser atingidos cabos electricos ou o propre cabo de rededeferá sempre segurar aferramenta electrica pelas superficies de punho isoladas. Ocontacto com um cabosob tensão también pode colocar sob tensaoas peças metalicas do aparelho e levar a umchoque electrico.
- Manter o cabo de rede afastado de ferramentas de trabalho em rotação. Se perdor o controlo sobre a ferramenta elétrica, é possevel que o cabo de rede está cortado ou enganchado e a sua maior ou braco sejam puxados contra a ferramenta de trabalho em rotação.
- Jamais depositar a ferramenta électrique, antes que a ferramenta de trabalho esteja completeness parada. A ferramenta de trabalho em rotação podeentrar emcontacto com a superficie de apoio,provocando uma perda de controlo da ferramenta electrolytica.
- Não permitir que a ferramenta elétrica função encontrar estiver a transporte-la. A sua roupa pode ser agarrada devido a um contacto acidental com a ferramenta de trabalho em rotação, de modo que a ferramenta de trabalho possa ferir o seu corpo.
Limpar regularamente as aberturas de ventilacao da sua ferramenta electrica. A ventoinha do motor puxa po para dentro da carcaça, e uma grande quantidade de po de metal pode causar perigos electricos.
- Não utilizes a ferramenta électrique perto de materiais inflamáveis. Fáscaras podem incendar estas materiais.
- Não utilizezar ferramentas de trabajo que necessitem agentes de refrigeracao liquidos. Autilização de água ou de outrosagentes de refrigeração liquidos pode provocar umCHOqueeléctrico.
Contra-golpe e respectivas adverténcias
- Contra-golpe é uma repentina reacção devo a uma ferramenta de trabalho travada ou bloqueada, como por exemplo um disco abrasivo, um prato abrasivo, uma escova de arame etc. Um travamento ou umbloqueio levam a uma parada abrupta da ferramenta de trabalho em rotação. Desta maneira, uma ferramenta eletrica discontrolada pode ser acelerada no local de bloqueio,sendo forca da no sentido contrário da rotação da ferramenta de trabalho.
Se por exemple um disco abrasivo travaçou ou bloquear numa peça a ser realizada, o canto do disco abrasivo pode MER Gulhar na peça a ser realizada e encravar-se, quebrando o disco abrasivo ou causando um contra-golpe. O disco abrasivo se movimenta quando no sentido do operador ou para longearethedependindo do sentido de rotação do disco no local dobloqueio.Sob estas condições os discos abrasivos también poder partir-se. Um contra-golpe é a consequência de umutilização Incorrecta ou indevida da ferramenta eletrica.Ele pode ser evitado porapropriadas medidas de precauçao como descrito a seguir.
Segurarfirmamenteaferramentalelectructe epositionar o seu corpo e os braços de mo- do que possa resistir as forças de um contra-golpe.Sempreutilizar o punho adicional,se existente,paraasseguraromaximo controlo possivel sobreas forcasde um contra-golpe ou sobre momentos de reac-çãoduranteoarranque.O operador podecontrolarasforçasdecontra-golpeeasforças de reacçaoatravésde medidasde precauçaoapropriadas.
- Jamais permita que as suas mês se encontrar perto de ferramentas de trabalho em rotação. No caso de um contra-golpe a ferramenta de trabalho poderá passar pela sua风筝.
Evite que o seu corpo se encontrar na area, na qual a ferramenta electrica possa ser movimentada no caso de um contra-golpe. O contra-golpe fora ferramenta electrica no sentido contrario ao movimento do disco abrasivo no local do bloqueio.

64 | Portugues
- Trabalhar com especial cuidado na area ao redor de esquinas, cantos afiados etc. Evite que ferramentas de trabalho sejam ricocheteadas e travadas pela pena a ser travahabada. A ferramenta de trabalho em rotação tende a fazer em esquinas, em cantos afiados ou se for ricocheteada. Isto causa uma perda de controlo ou um contra-golpe.
- Não utilizes lâminas de serra de correias nem dentadas. Estas ferramentas de trabalho causam frequently um contra-golpe ou a perda de controlo sobre a ferramenta electrica.
Instruções especialis de segurança espécicas para lixar e分开 por rectificacao
Utilizar exclusivamente os corpos abrasivos homologados para a sua ferramenta eletrica e a capa de protecao prevista para theseus corpos abrasivos. Corpos abrasivos nao previsions para a ferramenta eletrica, não podem ser suficientemente protegidos e portanto não são seguros.
A capa de proteção deve ser firmamente aplicada na ferramenta eletrica e fixa, de modo que sera alcancado um maior de segurarca, ou seja, que apenas uma minima parte do corpo abrasivo aponte abertamente na direcção do operador. A capa de proteção deve proteger o operador contra esti-haços e contra um contacto acidental com o corpo abrasivo.
- Os corpos abrasivos são devem ser realizados para as aplicações recomendadas. P. ex.: Jamais lixar com a superficie lateral de um disco de corte. Disco de corte são destinados para o desbaste de material com o canto do disco. Uma forca lateral sobre"These corpos abrasivos pode quebrá-los.
- Sempre utiliser flanges de aperto intactos de tamanho e forma correctos para o disco abrasivo seleccionado. Flanges apropriados apoiam o disco abrasivo e reduzem assim o perigo de una ruptura do disco abrasivo. Flanges para discos de corte podem diferenciar-se de flanges para outros discos abrasivos.
- Não utilize discos abrasivos gastos de outras ferramentas electricas maiores. Discos abrasivos para ferramentas electricas maiores não são��ropriados para os números de rotação mais altos de ferramentas electricas menores e podem quebrar.
Outras advertências especialis de segurar paraeparar por rectificacao
Evitar um bloqueio do disco de corte ou uma forca de pressao demasiado alta. Não efectuar cortes extremamente profundos. Uma sobrecarga do disco de corte augente o desgaste e a predispositiono para emperrar e bloquear e portanto a possibidade de um contra-golpe ou uma ruptura do corpo abrasivo.
- Evitar a area que se encontrar na freste ou atrás do disco de corte em rotação. Se o disco de corte for conducido naça a ser travahada, para freste, afastando-se do corpo, é possível que no caso de um contra-golpe a ferramenta eletrica,+junto com o disco em rotação, sera atirada direcamente na direcção da Pessoa a operar o aparelho.
Se o disco de corte emperrar ou se o trava-lho for interrompido,deer desligar a ferr-ramenta electrica e mantel-a parada, ato disco parar completeness. Jamais tentar puxar o disco de corte para fora do corte enquanto ainda estiver em rotação, caso contrario poder serprovocado um contragolpe.Verificar e eliminar a causa do emper-ramento.
- Não ligar novamente a ferramenta elétrica, quando não estiver na peça a ser trabalhada. Permita que o disco de corte alcance o seucomplete numero de rotação,antes decontinuar cuidadosamenteacortar.Caso contrario é possivel que o disco emperre, pule para fora da peça a ser tratalhada oucause umcontra-golpe.
- ApoiarPlacesoupeçasgrandes,para reduzirumrisco decontra-golpedevidaum disco de corte emperrado.Pecasgrandespodemcurvar-se devidao aoproprio peso.Apeça a sertrabalhadadeveserapoiada deambooslados,tanto nasproximidadesdo corte como:tambemnoscantos.



Portugues | 65
Tenha o cuidado ao efectuar "Cortes de bolso" em paredes existentes ou em outras superficies, onde nao é possivel reconhecer oque ha por detrás. O disco de corte podecauseu um contra-golpe se cortar acidentalmente tubulações de gás ou de água, caboselectricos ou outros objectos.
Advertências especials de segurarçaspecificas para lixar com lixa de papel
- Não utilizes lixas de papel demasiado grandes, mas sempre seguir as indentações do fabricante sobre o tamanho correto das lixas de papel. Lixas de papel, que sobressaem dos cantos do prato abrasivo, podem causar lesões, assim como bloquear e rasgar as lixas de papel ou levar a um contra-golpe.
Advertências especials de segurarçaspecificas para trabajo comESCOvas de arame
Esteja ciente de que a escova de arame muito perde pedacos de arame durante a utilização normal. Não sobrecarregue os arames exercedo umarengtha de pressão demasiada. Pediços de arame a voar, poder penetrar fácilmente em roupas finas e/ou na pele.
Se for recomendavel una capa de protec-ção,deferá evitar que a escova de arame entre em contacto com a capa de protec-ção. O diametro das escosas em forma de prato ou de tacho podeLERentar devido àforcade pressao e as forçascentrifugas.
Advertências de segurarça adioníais

Usar oculos de protecao.
Utilizar detectores apropriados, para encontrar cabos escondidos, ou consulte a companhia electrica local. Ocontacto com cabos electricos pode provocar fogo e chocues electricos.Danos em tubos de gás podem levar à explosão. A penetração num cano de agua Cause danos materiais ou pode provocar um何时que electrico.
- Destravar o interruptor de ligar-desligar e colocá-lo na posicao desligada, se a alimentacao de rede for interrompida, p. ex. devido a uma falha de corrente ou se a ficha de rede tiver sido puxada da tomada. Assim éxitado um rearranque descontrolado do aparelho.
- Para o trabalho emPEDrasdeferavelizar umasaipraçãodepo.Oaspiradoredeve ser homologado para a aspiração depo de pedras.Autilizaçãodestesdispositivos reduz orperigo devido ao po.
Para o corte de pedrasdeerautilizar um carril de guia.Sem guias laterais,é possivel que o disco de corte emperre e cause um contra-golpe.
Segurar a ferramenta eletricafirmamente com ambas as mados durante o trabalho e manter uma posicao firme. A ferramenta eletrica é conducida com seguranca com ambas as mados.
Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser trabalhada fixa com dispositivos de aperto ou com torno de bancada está mais firme do que segurada com ação.
- Manter o seu local de trabalho limpo. Misturas de material são especialmente perigosas. Pó de metal leve pode queimar ou explodir.
- Não utilizes a ferramenta elétrica com um cabo danificado. Não tocar no cabo danificado nem puxar a ficha da tomada, se o cabo for danificado durante o trabalho. Cabos danificados AUGMENTAM o risco de umCHOque elétrico.
Descrição de funções

Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções aparecidas abaixo pode causar quando eletrico, incendio /ou graves lesões.

66 | Portugues
Utilização conforme as dispositions
A ferramenta électricá é destinada paraURTAR, desbastar e para escovar substâncias metalicas e de pedra, sem utilizeságua.
ParaURT metais e necessarioutilizaruma ca pa de protecao especial para cortes (accesso rio).
ParaURTARpedrasdeveserutilizadaumacober-tura deaspiracaoespecialpara cortearmcarrilde guia (accessorio).
A ferramenta eletrica pode ser'utilizada para lixar com lixas de papel se for operada com ferramentas abrasivas homologadas.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refer- re-se àlya presentação da ferramenta electrica na párgina de esquemas.
1 Alavanca para desbloquear a capa de protecao
2 Tecla de bloqueio do veio
3 Interruptor de ligar-desligar
4 Roda de ajuste para pré-Seleção do número de rotação (PWS 8-125 CE/PWS 9-125 CE)
5 Punho adicional
6 Veio de rectificacao
7 Capa de proteção para lixar*
8 Capa de proteção paraURT
9 Flange de admissão
10 disco abrasivo/de corte\*
11 Porca de aperto
12 Porca de aperture rápido SDS- lié ^ 喜
13 Proteção para as mãos*
14 Prato abrasivo de borracha*
15 Folha de lixar*
16 Porca redonda*
17 Escova tipo tacho*
18 Capa de aspiração paraURTAR com carril de guia\*
19 Disco de corte diamantado*
* Acessórios aparecido ou descrições não pertencem ao volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontrar-se no nosso programa de acessós.
Informação sobre ruidos/vibrações
Valores de medicacao averiguidos conforme EN 60745.
O nível de ruido avaliado como A do aparelho é típamente: Nível de pressão acústica 90 dB(A); Nível de potência acústica 101 dB(A). Incerteza K = 3 dB.
Usar proteção auricular!
Valores totais de vibração (soma dos vectores das vezes direcionções) determinadas conforme EN 60745:
Lixamento de superficies (Desbastar): Valor de emissao de vibrações a_h = 12m / s^2 , incerteza K = 1,5m / s^2
Lixar com folha de lixa: Valor de emissao de vibrações a_h = 5m / s^2 , incerteza K = 1,5m / s^2
O[nível de oscilações indicado nestas instruções de servicei foi medido de acordo com umprocesso de medicação normalizzato pelanormaEN 60745 e pode ser utilizesdo para a comparacao de aparelhos. Ele tambem éproprioado parauma avaliacao provisoria da energia de vibrações. O[nível de vibrações indicado representa as aplicacoes principais da ferramenta eletrica. Se a ferramenta eletrica for realizada para otherapsicçoes, com otheras ferramentas de travailho ou com manutenção insufficiente, é possivel que o[nível de vibrações sera Differente. Isto pode aug-.mentar sensivelmente a energia de vibrações para o periodo completeness do travailho.
Para una estimação exacta da energia de vibrações, quando deferiam ser considerados os periodos nos quais o aparecido está desligado ou funciona, mas não está sentoutilizando. Isto pode reduzir a energia de vibrações durante ocompleteo periodo de trabalho.
Além disso tambiéndeero ser estipuladas medidas de seguranca para proteger o operador contra oefeito de vibrações, como porexample: Manutenção de ferramentas electrolyticas e de ferramentas de trabalho, manter as mês quentes e organização dos processos de trabalho.








Portugues | 67
Dados技术和
Rebarbadora PWS 7-125 PWS 8-125 CE PWS 9-125 CE N° do produit 3 603 C99 8.. 3 603 C99 B.. 3 603 C99 A.. Potência nominal consumida W 720 800 900 Potênciautil W 420 425 450 Número de rotações nominal \( min^{-1} \) 11000 11000 11000 Ajuste do número de rotações \( min^{-1} \) - 2800-11000 2800-11000 máx. diâmetro do disco abrasivo mm 125 125 125 Rosca do veio de rectificacao M 14 M 14 M 14 máx. comprimento da rosca do veio de rectificacao mm 22 22 22 Constant-electronic - ● ● Pré-selectação do número de rotação - ● ● Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003 kg 2,0 2,0 2,0 Classe de proteçao \( \square/\Pi \) \( \square/\Pi \) \( \square/\Pi \)
As indicatores so valem para tensões nominais [U] 230/240 V. Estas indicatores podem variar no caso de tensões inferiores e em modelos elesicos dos paises.
Observar o número de produits na placá de caracteristicas da sua ferramenta electrica. A designação comercial das ferramentas electricas individuais pode variar.
Declaração de conformidade
C E
Declaramos sob)nossa exclusiva responsabilitadede que o produits descripto em"Dados先进技术cumpre as seguintes normas ou documentsnormativos:EN 60745 conforme as disposicaoesdas directivas 2004/108/CE,98/37/CE (até28.12.2009),2006/42/CE (a partir de29.12.2009).
Proceso的技术e em: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Dr. Eckerhard Ströttgen
Senior Vice President
Head of Product
Engineering
Certification
ppa. Maee i.v. Nogcu
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 09.04.2009
Montagem
Montar os dispositivos de proteção
Antes de todoseworkos na ferramenta electricadeferapeuxaraficha de rede da to-mada.
Note: Se o disco abrasivo quebrar durante o functi-cionamento ou se os dispositivos de fixa-ção na capa de protecão/na ferramenta eletrica estiverem danificados, sera necessario que a ferramenta eletrica sera enviada imeditamente ao service pós-venda, os endereços encontrar-se na secção „Servico pós-venda e assistência ao cliente".
Capa de proteção para lixar
Colocar a capa de proteção 7 sobre a fixação da ferramenta eletrica, até os ressaltos de codificação da capa de cobertura coincidirem com a fixação. Premir e segurar ao mesmo tempo a alavanca de desbloqueio 1.

68 | Portugues
Premir a capa de proteção 7 sobre a gola do veio, até o colar da capa de proteção estar assentado no flange da ferramenta elétrica e girar a capa de proteção até que entange perceptivelmente.
Adaptar a posicao da capa de protecao 7 as exigencias do processo de trabalho. Para tal, devera premir a alavanca de destravamento 1 para cima e girar a capa de protecao 7 para a posicao desejada.
Ajustar a capa de proteção 7 de modo a evaporar que você fauldhas na direção do operador.
So deverá ser possivel girar a capa de proteção 7, acontecido también a alavanca de destravamento 1! Caso contrário, não deveçá de modo algo um continueu a'utilizar a ferramenta eletrica, mas enviá-la ao servicepós-venda.
Nota: Os ressaltos de codificacao na capa de protecao 7 garantem que so possa ser montada uma capa de protecao apropriadna para a ferramenta eletrica.
Capa de proteção paraURTAR
Sempre'utilizar uma capa de proteção de corte paraURTAR metais 8.
- Sempre utilize a capa de aspiração de corte para cortar pedras com um carril de guia 18.
A capa de proteção para cortar 8 é montada como a capa de proteção para lixar 7.
Punho adicional
So utiliser a sua ferramenta electrica com o punho adicional 5.
Atarraxar o punho adicional 5 de acordo com o tipo de trabajo, do lado direito ou do lado esquecido do cabeçote de engrenagens.
Punho adicional antivirusistrações
VIBRATION CONTROL
O punho adicional antivibracoes reduz as vibra-oes,proporcionando um trabalho agradavel e seguro.
- Não efectuar quaisquer alterações no punho adicional.
Não continua a utilizes um punho adicional danificado.
Proteção para as pessoas
Ao travaíbalhar com o prato abrasivo de borra-cha 14 ou com a escova tipo tacho/escova plana/disco abrasivo em forma de leque deverá sempre montar a proteção para as mãos 13.
Fixar a proteção para as mãos 13 com o punho adicional 5.
Montar ferramentas abrasivas
Antes de todoseworkos na ferramenta electricadeferapeuxaraficha de rede da to-mada.
- Os discos abrasivos e os discos de corte tornam-se extremamente quentes durante o trabalho; não toque neles antes que arreço.
Limpar o载体 de rectificacao 6 e todas as peças a serem montadas.
Premir a tecla debloqueio do veio 2 para prender e soltar as ferramentas abrasivas e para imobilizar o veio de rectificacao.
So acontecer a tecla de bloqueio do veio com o veio de rectificacao parado. Caso contrario é possivel que a ferramenta eletrica sera danificada.
Disco abrasivo/de corte
Observe as dimensoes das ferramentas abrasivas. O diametro do furo deve ser do tamancho的概率 para o flange de admissao. Não utilizes adaptadores nem redutores.
Ao utilizes discos de corte diamantados deben asseguar-se de que a seta do sentido de rotação sobre o disco de corte diamantado coincida com o sentido de rotação da ferramenta elétrica (veja seta do sentido de rotação sobre o cabeçote de engrenagens).
A sequência de montagem está aparecido na págnia de esquamas.
Para fixar o disco abrasivo/disco de corte deverá atarraxar a porca de aperto 11 e apertá-la com a choke de dois furos, veja secção "Porca de aperto rápido".
- Após montar a ferramenta abrasiva devar掌控r,antes del ligar a ferramenta electrica,se a ferramenta abrasiva está montada correctamente e se pode ser movimentada livrente. Assegure-se de que a ferramenta abrasiva não entre em contacto com otheras peças.
Disco abrasivo em forma de leque
Para trabajo com o disco abrasivo em forma de lequesdeferase誓reusaraprotecao paraasmos13.
Prato abrasivo de borracha
Paraetrabalharcomopratoabrasivodeborracha14deferasempremontaraprotecao paraasmos13.
A sequência de montagem está aparecido na págnia de esquamas.
Atarraxar a porca redonda 16 e apertá-la com a chave de dois furos.
Escova tipo tacho/escova plana
Paraetrabalharcomodiscoabrasivo em forma de tacho ou com a escova planadeferase mpermua protecao paraasmos 13.
A sequência de montagem está aparecido na págnia de esquamas.
Deverá ser possível atarraxar a escova tipo tacho/escova plana no veio de rectificação, às que fiquem firmamente encostadas no flange do veio de rectificação no fim da rosca do veio de rectificação. Apertar a escova tipo tacho/escova plana com a chave de forqueta.
Porca de aperto rápido SDS-clip
Para substituir fácilmente as ferramentas abrasivas sem ter que utiliser otheras ferramentas, podera utiliser, em vez daorca de aperto 11, a porca de aperto rápido 12.
A porca de aperto=rápido 12 só deve serutilizada para discos abrasivos ou para discosde corte.
So utiliser unaorca deaperto 12 que esta emperfeito estado e sem danos.
Ao atarraxar, observe que o lado da porca de aperto rápido com a legenda 12 não mostre para o disco abrasivo; a seta deve做不到 para a marca de indice 20.

Premiratecla debloqueio do veio 2 paraimobilizar o veio derectificacao.Girarodisco abrasivo fortemente no sentido dosponteirosdo relógiparaapertaraporcaedapo rápido.

Uma porca de aperto
rápido atarraxada de
forma correcta pode
ser solta com a maior;
basta girar o anel serrilhado no sentido contrário dos ponteiros do relógio.
Jamais soltaruma porca de aperto rapi-do com um alicate,
mesmo se estiver presa, mas utilizar a chape de dois furos. Aplicar a chape de dois furos como indica na figura.
Ferramentas abrasivas admissiveis
Podem ser realizadas todas as ferramentas abrasivas Mentionadas esta instrucao de service.
O número de rotação admissível [^-1] ou a velocidade circunferencial [m / s] das ferramentas abrasivas realizadas deve corresponder às indicações contidas naanela abaixo.
Observe portanto o número de rotação ou a velocidade circunferencial admissivel como indicado na etiqueta da ferramenta abrasiva.

70 | Portugues
máx. [mm] [mm] d [miñ-1] [m/s] D b b 125 6 22,2 11000 80 D 125 - - 11000 80 b 75 30 M 14 11000 45
Aspiração de pó/de aparas
- Pós de materiais como por exemplo,inentas que contentem chumbo,alguns tips de madeira,minerais e metais,podem ser nocivos à saude.Ocontacto ou a inalacao dos pós po de provocar reacoes alergicas e/ou doenças nas vias respiratorias do'utilizar ou das pessoas que se encontrar por perto. Certos pós, como por exemple pó de carvalho e faia são considerados como sentando cancerigenos,especially quando juntos com substancias para o tratamento demadeiras (cromato, preservadores demadeira). Material que contentem asbesto só deve ser processed por pessoal especializzato.
- Se possível, utiliser una aspiração de po.
- Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho.
- É recomendável usar uma máscara de proteção respiratória com FILTER da classe P2.
Observe as directivas para os materiais a se-rem lavorhados, vigentes no seu País.
Funcionamento
Colocacao em funcaoamento
- Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corrente deve coincidir com a indicaça na chapa de identificação da ferramenta electrica. Ferramentas electricas marcadas para 230 V también podem ser operadas com 220 V.
Se a ferramenta eletrica for alimentada atraves de geradores de corrente moveris (geradores), que não possuem suficientes reservas de potência nem uma aproPRIada regulação de tensão (com reforço de corrente de arranque), poderao ocorro reduções de potência ou comportamentos anormais ao ligar o aparelho.
Observe aADEQUACAO do gerador de corrente aplicado,especiallymente quando atensao e a frequencia da rede eletrica.
Ligare desligar
Para a Colocacao em funcaoamento da ferra-mentationelectrica,empurrar o interruptor deligar-desligar3pararente.
Para fixar o interruptor de ligar-desligar 3 deve- rá premir o lado da fronte do interruptor de ligar-desligar 3, até este engatar.
Para desligar a ferramenta eletrica,deerá sol-tar o interruptor de ligar-desligar 3, ou se estiver travado, premir por instantes o interruptor de ligar-desligar 3 no lado deTRS e solta-lo novamente.
Controlar a ferramenta abrasiva antes de utilizes-la. A ferramenta abrasiva deve estarmontada de forma correcta e devemovimentar-se livramente. Executar umfuncionamento de teste,semarga,de no minimo 1 minuto. Naoutilizar ferramentas abrasivas danificadas, descentrados ou a vibrar. Ferramentas abrasivas danificadas podestoirar e causar lesoes.
Constant-electronic
(PWS 8-125 CE/PWS 9-125 CE)
A Constant-Electronic mantém o número de rotações durante a marcha em vazio e sobogaque que constante e assegura um desempenho de trabalho uniforme.
Pre-selectação do número de rotação (PWS 8-125 CE/PWS 9-125 CE)
Com a roda de pré-selectão do número de rotações 4 é possivel pré-selectionar o número de rotações necessário durante o Functionamento.
As indicações aparecidas naanela seguinte sãovalores recomendados.
Material Aplicação Ferramenta de trabalho Posicao da roda de ajuste Metal Remover tintas Folha de lixar 2-3 Madeira, metal Escovar,.desenferrujar Escova tipo tacho, lixa 3 Metal, pedra Lixar Disco abrasivo 4-6 Metal Desbastar Disco abrasivo 6 Pedra Cortar Disco de corte e carril de guia (cortar pedrassole permitted o carril de guia) 6
Indicações de trabalho
Cuido aoURTAR em paredes portantes, veja a secao "Notas sobre a estatica".
Fixar a peça a ser trablhada se está não estiver firmamente apoiada devido ao seu padrão peso.
Não carregue demasiadamente a ferramenta electrica, de modo que cheque a parar.
- Após um trabalho com energia elevada, deveará permitir que a ferramenta eletrica funcione algunos minutos em vazio, para que a ferramenta de trabalho possa arrefecer.
- Os discos abrasivos e os discos de corte tornam-se extremamente quentes durante o trabalho; não toque neles antes que arreçoam.
- Não utilizes a ferramenta électrique com um suporte para rebarbadoras.
Desbastar
- Jamais utiliser os discos de corte para desbastar.
Com um ângulo de 30^ a 40^ poderá obter os melhores resultados de trabalho ao desbastar. Movimentar a ferramenta elétrica com pressão uniforme, para lá e para ca. Desta forma a peça a ser realizada não se torna demasiamente quente, não muda de cor e não há sulcos.
Disco abrasivo em forma de leque
Com o disco abrasivo em forma de leque (ccesso) también é possivel processor superficies e Perfis abaulados.
Discos abrasivos em forma de leque tem uma vida可以使 bem mais longa, produzem um reduzido quando de ruido e temperatas ao lixar mais bai-xas do que discos abrasivos tradicionais.
Cortar metal
Sempre'utilizar uma capa de proteção de corte paraURTAR metais 8.
Trabalhar com os discos abrasivos com avanço moderado, adequado para material a ser trabalho. Não exercer pressão sobre o disco de corte, nem emperre ou oscile.
Não travar discos de corte, que estejam a girar por inércia, exercendo pressão lateral.

A ferramenta elec t rica deve sempre ser conducira no sentido contrario da rotação. Caso contrário há perigo de que seja premida discontrolada-mente do corte.
Para o cortar perfis e tubos quadradosdeer comoar
pela menor secção transversal.

72 | Portugues
Cortar pedras
- Sempre'utilizar uma capa de aspiração de corte para cortar pedras com um carril de guia 18.
A ferramenta eletrica s o deve ser'utiliza paraURTAR a seco/lixar a seco.
ParaURTARpedrasdeverautilizardepreferencia um disco abrasivo diamantado.Como protecção contra empenrado deverautilizaracapadespiracao com carril de guia 18.
So operar a ferramenta eletrica com uma aspiração de po e use adicondionalmente uma mascara de proteção contra po.
O aspirador de pó deve ser homologado para a aspiração de pó de pedras. A Bosch offre aspiradores痫iados.

Ligar a ferramenta
eléctrica e colocá-la com a parte dianteira do carril de guia sobre a peça a ser travahabada. Empurrar a ferramenta eléctrica com avanco moderado, adequado ao material a ser trabalho.
ParaURTARmateriaisespecialmenteduros,como p.ex.betao com alto teor de silex,é possivelque o disco de corte diamantado sera sobreaquecido e danificado.Uma coroa de faulhas emvolta do disco de corte diamantado é um indicionitido.
Neste caso deverá interromper o processo de corte e deleiar o disco de corte diamantado girar em vazio, com maior número de rotações, durante algunos instantes, para se arrefecer.
Um avanço de trabalho nitidamente reduzido e uma coroa de faúlhas em volta do disco são indícios nitidos de um disco de corte diamantado embotado. Estes podem ser reafiados atraves de curtos cortes em material abrasivo, p. ex. arenito calculário.
Notas sobre a estàtica
Cortes em paredes portantes obedecem à norma DIN 1053 parte 1 ou disposções especialas dos paises.
É implicacindévrel respeitar estes regulamentos. Antes de iniciar o trabalhodeerva consultar o técnico de estabilitadode arquitecto ou o supervisorda obrasponsáveis.
Manutenção eServiço
Manutenção e limpeza
Antes de todoseworkos na ferramenta electricadeferapeuxaraficha de rede da to-mada.
Manter a ferramenta eletrica e as aberturas de ventilacao sempre limpas, para trabalhar bem e de forma segura.
No caso de extremas aplicações, é posível que durante o processamento de metais se deposite po conducivo no interior da ferramenta eletrica. O isolamento de protecao da ferramenta eletrica pode ser prejudiciala. Nestes casos recomendamos autilização de um equipamento de aspiracao estacionario, soprar frequentlyamento as aberturas de ventilacao e intercalar um disjuntor de corrente de avaria.
Os acessosdevem serarmazenadosetradas com cuidado.
Se a ferramenta eletrica falhar apesar de cuidados processos de fabricacao e de teste, a reparacao devera ser executada por uma oficina de service autorizada para ferramentas eletricas Bosch.
Para todas as quostoes e encomendas de peças sobressalentes é imprescindivel indicar o numero de produits de 10 digitos como consta na placac de caracteristicas da ferramenta eletrica.








Portugues | 73
Servico pos-venda e assistencia ao cliente
O service pos-vesta responde as suas perguntas a respeito de serviços de reparacao e de manutencao do seu produits, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e informacoes sobre peças sobressalentes encontram-se em:
www.bosch-pt.com
A)nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer todas as suas duidas a respeito da compra, aplicacao e ajuste dos produits e acessosrios.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E-3E
1800 Lisboa
Tel.: +351 (021) 8 50 00 00
Fax: +351 (021) 851 10 96
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: +55 (0800) 70 45446
E-Mail: sac@bosch-sac.com.br
Eliminação
Ferramentas electricas, accesórios e embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecologica de materias primas.
Apenas paises da Uniao Europeia:

Não deitar ferramentas elétricas no lixo dométrico!
De acordo com a directiva europeia 2002/96/CE para aparehos electricos e electrónicos velhos, e com as responsivas realizações
nas leisnationais,asferramentalelectricasque nao servem mais para autilizaao,devem serenviadas separamentea umareciclagem ecologica.
Sobreshavadealteracoes.
Bosch Power Tools
1609929 S71 | (13.7.09)

74 | Italiano
Norme di sicurezza
Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili
AVERTENZA
Leggere tutte le avventenze di pericolò e le istruzioni
operative. In caso di mancato rispetto delle avertenze di pericololo e delle istruzioni operative si potra creare il pericololo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avventenze di pericolo e le istruzioni operative per agli esigenza futura.
Il termine «eletttroutensile» utilizzato nelle avventenze di pericolo si riferisce ad utensili elettrici alimentati alla rete (con linea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a batteria (senza linea di allacciamento).
1) Sicurezza della postazione di lavoro
a) Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illuminata. Il disordine oppure zone della postazione di lavoro non illuminate possono essere causa di incidenti.
b) Evitare d'impiegare l'elettROUTensile in ambienti soggetti al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettROUTensili producono scintille che possono far in-fiammare la polvere o i gas.
c) Tenere lontani i bambini ed altri persone durante l'impiego dell'eletttroutensile. Eventuali restrazioni potranno comportare la perdita del controllo sull'eletttroutensile.
2) Sicurezza elettrica
a) La spina di allacciamento alla rete dell'elettroutensile deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il corps èesso a massa.
c) Custodire l'eletttroutensile al riparo alla pioggia o dall'umidità. La penetrazione dell'acqua in un eletttroutensile augmente il rischio di una scossa elettrica.
d) Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed, in particolare, non usarlo per trasportare o per appendere l'elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla presa di corrente. Non avvici-nare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macchina che siano in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati augmentano il rischio d'insorgenza di scosse elettriche.
e) Qualora si voglia usare l'elettroutensile all'aperto, impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che siano adatti per l'impiego all'esterno. L'uso di un canvo di prolunga omologato per l'impiego all'esterno riduce il rischio d'insorgenza di scosse elettriche.
f) Qualora non fosse possibile evitare di utilizzato l'elettroutensile in ambiente umido, utilizzato un interruptore di sicurezza. L'uso di un interruptore di sicurezza riduce il rischio di una scossa elettrica.
3) Sicurezza delle persone
a) É importante concentrarsi su cui che si sta facendo e maneggiare con giudizio l'eletttroutensile durante le operazioni di lavoro. Non utilizzato mai l'eletttroutensile in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto l'effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un attimo di disturazione durante l'uso dell'eletttroutensile più essere causa di gravi incidenti.
Italiano | 75
b) Indossare sempre equipaggiamento protettivo individuale, nonché guanti protettivi. Indossando abbigliamento di protezione personale come la maschera per polveri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo e dell'applicazione dell'elettroutensile, si riduce il rischio di incidenti.
c) Evitare l'accensione involontaria dell'eletttroutensile. Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l'eletttroutensile sia spento. Tenendo il dito sopra l'interrutto重点领域 si trasporta l'eletttroutensile oppure collegandolo all'alimentazione di corrente con l'interruttore inserito, si vengono a creare situazioni pericolose in cui possono verificarsi seri incidenti.
d) Prima di accendere l'elettroutensile togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave inglese. Un accessorio oppure una chiave che si trovi in una parte rotante della macchina più provocare seri inci denti.
e) Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di mettersi in posizione sicura e di mantenere l'equilibrio in agli situazione. In quello modo è possible controllare meglio l'elettroutensile in casa di situazioni inaspettate.
f) Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti larghi, né portare bracciali e catinene. Tenere i capelli, i vestiti ed i guanti lontani da pezioni in movimento. Vestiti lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliari si in pezioni in movimento.
g) In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi che gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati correttamente. L'utilizzo di un'aspirazione polvere cui ridurre lo svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
4) Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili
a) Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il proprio lavoro, utilizzare esclusivamente l'elettROUTensile escludamente previsto per il caso. Con un elettROUTensile adatto si lavora in modo migliorere e più sicuro nell'ambito della sua potenza di prestazione.
b) Non utilizzato mai eletttroutensili con interrotturi difettosi. Un elettrotensile con l'interruttore rotto è pericoloso e delve essere aggiestato.
c) Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure prima di posare la macchina al termine di un lavoro, estrarre sempre la spina alla presa della corrente e/o estrarre la batteria ricaricabile. Tale precauzione eviterà che l'eletttroutensile possa essereMESSO in funzione involontariamente.
d) Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, conservarli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non fare useare l'elettroutensile a persona che non siano abituate ad uso o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando vengono utilizzati da persona non dotate di sufficiente esperienza.
e) Eseguire la manutenzione dell'elettroutensile operando con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobili della macchina funzionino perfettamente, che non s'inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati al punto da limitare la funzione dell'elettroutensile stesso. Prima di iniziare l'impio, far riparare le parti danneggiate. Numerosi incidenti vengono causati da elettroutensili la cui manutenzione è stata effettuata molto accuramente.
f) Mantenere gli utensili da taglio sempre affiliati e puliti. Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con taglienti affiliati s'inceppano meno frequentlye e sono più facile da condurre.

76 | Italiano
g) Utilizzare l'eletroutensile, gli accessori opzionali, gli utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre attenendosi alle presenti istruzioni. Cosi facendo, tenere sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni da eseguire. L'impiego di elettroutensili per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
5) Assistenza
a) Fare riparare l'elettROUTensile solo ed esclusivamente da personale specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio originali. In tale maniera potra essere salvaguardata la sicurezza dell'elettROUTensile.
Indicazioni di sicurezza per levigatrici angolari
Istruzioni di sicurezza generali per lavori di levigatura, levigatura con carta vetrata, lavori con spazzole metalliche e troncatura
Questo elettroutensile è previsto per essere utilizzato come levigatrice, levigatrice per carta a vetro, spazzola metallica e tron-catrice. Attenersi a tutte le avventenze di pericolo, istruzioni, rappresentazioni e dati che si ricevono con l'elettroutensile. In caso di mancata osservanza delle seguenti istruzioni vi è il pericolo di provocare una scossa elettrica, di sviluppare incendi e/o di provocare seri incidenti.
Questo elettROUTensile non è adatto per operazioni di lucidatura. Utilizzando l'electroutensile per applicazioni non escludamente previste per lo stesso, si vengono a sviluppare situazioni pericolose e si provocano incidenti.
Non utilizzato nessun accessorio che la casa costruttrice non abbia escludamente previsto e raccomandato per quello elettroutensile. Il semplice fatto che un accessorio possa essere fissato al Vostro elettroutensile non è una garanzia per un impiego sicuro.
Il numero di giri ammesso dell'accessorio impiegato deve essere almeno tanto alto quando il numero massimo di giri riportato sull'eletttroutensile. Un accessorio che gira più rapidamente di quanto consentito può rompersi in vari pezioni e venir lanciatto interno.
Il diametro esterno e lo spessore dell'accessorio montato devono corrispondere ai dati delle dimensioni dell'elettROUTensile in do-tazione. In caso di utilizzo di portautensili e di accessori di dimensioni sbagliate non sare possibile schermarli oppure controllarli a sufficientia.
Dischi abrasivi, flange, platorelli oppure altri portautensili ed accessori devono adattarsi perfettamente al mandrino portamola dell'eletttroutensile in dotazione. Portautensili ed accessori che non si adattino perfettamente al mandrino portamola dell'eletttroutensile non ruotano in modo uniforme, vibrano molto forte e possono provocare la perdita del controllo.
Non utilizzato mai portautensili od accessori danneggiati. Prima di ogni utilizzo controllare i portautensili e gli accessori ed accertarsi che sui dischi abrasivi non vi siano scheggiature o crepature, che il platorello non sua soggetto ad incrinature, crepature o forte usura e che le spazzole metalliche non abbiano fili metallici allentati oppure rotti. Se l'elettroutensile oppure l'accessorio impiegato dovesse sfuggire alla mano e cadere, accertarsi che questo non abbia subito nessun danno oppure utilizzato un accessorio intatto. Una volta controllato e montato il portautensili o accessorio, far funzionare l'elettroutensile per la durata di un minuto con il numero massimo di giri avendo cura di tenersi lontani e di impedire ancche ad alte persone presenti di avvincinarsi al portautensili o accessorio in rotazione. Nella maggior parte dei casi i portautensili o accessori danneggiati si rompono nel corso di quosto periodo di prova.
Italiano | 77
Indossare abbligamente di protezione. A seconda dell'applicazione in corso utilizzare una visiera completa, maschera di protezione per gli occhi oppure occhiali di sicurezza. Per quanto necessario, portare maschere per polveri, protezione acustica, quanti di protezione oppure un grembiule speciale in grado di proteggervi da piccole particelle di levigatura o di materiale. Gli occhi dovrebbero essere protetti da corpi estranei espulsi in aria nel corso di diverse applicazioni. La maschera antipolvere e la maschera respiratoria devono essere in grado di filtrare la polvere provocata durante l'applicazione. Esponendosi per lungo tempo ad un rumore troppo forte vi è il pericolo di perdere l'udito.
Avere cura di evitare che altre persone possano avvincini alla zona in cui si sta lavorando. Ogni persona che entra nella zona di operazione deve indossare un abbigliamento protettivo personale. Frammenti del pezzo in lavorazione oppure utensili rotti possono volar via oppure provocare incidenti although al di fuori della zona diretta di lavoro.
- Tenere l'apparecchio esclusivamente per le superfici isolate dell'impugnatura qualora venissero effettuati lavori durante i quali l'accessorio potrebbe venire a contatto con cavi elettrici nascosti oppure con il proprio cavo di rete. Il contatto con un cavo sotto tensione può mettere quello tensioneanche parti metalliche dell'apparecchio, causando una scossa elettrica.
- Tenere il cavo di collegamento elettrico sempre lontano da portautensili o accessori in rotazione. Se si perde il controllo sull'elettROUTensile vi è il pericolo di troncare o di colpire il cavo di collegamento elettrico e la Vostra mano o braccio può arrivare a toccare il portautensili o accessorio in rotazione.
Mai pogiare l'eletttroutensile prima che il portautensili o l'accessorio impiegato non si via fermato completamente. L'utensile in rotazione cui entrare in contatto con la superficie di appoggio facendoVi perdere il controllo sulla macchina pneumatica.
Mai trasportare l'elettROUTensile nelle istesso dovesse essere ancorta in funzione. Attraverso un contatto casuale l'utensile in rotazione potrebbe fare presa sugli indumenti oppure sui capelli dell'operatore e potrebbe arrivare a ferire seriamente il corpo dell'operatore.
▶ Pulire regolarmente le feritoie di ventilazione dell'elettrotensile in dotazione. Il ventilatore del motore attira polvere nella carcassa ed una forte raccolta di polvere di metallo può provocare pericoli di origine elettrica.
Nonutilizzare mai I'elettroutensile nelle vicinanzi di materiali infiammabili. Le scintil- le possono far prendere fuoco quosti materi ali.
Non utilizzato mai accessori che richiedano refrigeranti liquidi. L'utilizzo di acqua o di altrili liquidi refrigeranti cui provocare una scossa di corrente elettrica.
Contraccolpo e relative avertenze di pericolo
Un contraccolpo è l'improvvisa reazione in seguito ad agganciamento oppure blocco di accessorio in rotazione come può essere un disco abrasivo, platorello, spazzola metallica ecc.. Agganciandosi oppure bloccandosi il portautensili o accessorio provoca un arresto improvisivo della rotazione dello stesso. In questo caso l'opereatore non è più in grado di controllare l'elettroutensile ed al punto di blocco si provoca un rimbalzo dello stesso che avviene nella direzione opposa a quella della rotazione del portautensili o dell'accosario.
Se p. es. un disco abrasivo resta agganciato o bloccato nel pezzo in lavorazione, il bordo del disco abrasivo che si abbassa nel pezzo in lavorazione può rimanere impigliato provocando in quello modo una rottura oppure un contraccolpo del disco abrasivo. Il disco abrasivo si avvicina o si allontana dall'opera-tore a seconda della direzione di rotazione che ha nel momento in cui si blocca. In tali situazioni è possibile che le mole abrasive possanoanche rompersi.

78 | Italiano
Un contraccolpo è la conseguenza di un utilizzo non appropriato oppure non corretto dell'elettroutensile. Esso può essere evitato sostanto prendendo misure adatte di sicurezza come alla descrizione che segue.
- Tenere sempre ben saldo l'elettroutensile e portare il proprio corpo e le proprie braccia in una posizione che Vi permetta di compensare le forze di contraccolpo. Se disponibile, utilizzare sempre l'impugnatura supplementare in modo da poter averre sempre il maggior controlo possibile su forze di contraccolpi oppure momenti di reazione che si sviluppano durante la fase in cui la macchina raggiunge il regime di piano carico. Pren-dendo appropriate misure di precauzione l'operaore più essere in grado di tenere sotto controllo le forze di contraccolpo e quella di reazione a scatti.
Mai avvincare la propria mano alla zona degli utensili in rotazione. Nel corso dell'azione di contraccolpo il portautensili o accessorio potrebbe passare sulla Vostra mano.
Evitare di avvincinarsi con il proprio corpo alla zona in cui l'elettrotensile viene mosso in caso di un contraccolpo. Un contraccolpo provoca uno spostamento improvviso dell'elettrotensile che si sviluppa nella direzione opposa a quella della rotazione della mola abrasiva al punto di blocco.
Operare con particolare attenzione in prossimità di spigoli, spigoli taglienti ecc.. Avere cura di impedire che portautensili o accessori possano rimbalzare dal pezzo in lavorazione oppure possano rimanervi bloccati. L'utensile in rotazione ha la tendenza a rime nere bloccato in angoli, spigoli taglienti oppure in caso di rimbalzo. Ciò provoca una perdita del controllo oppure un contraccollo.
Non utilizzato seghe a catena e neppure la me dentellate. Questo tipo di accessori provocano spesso un contraccolpo oppure la perdita del controllo sull'eletttroutensile.
Particolari avvertenze di pericolo per operazioni di levigatura e di troncatura
Utilizzare esclusivamente utensili abrasivi che siano eschiplicitamente ammessi per l'eletttroutensile in dotazione e sempre in combinazione con la cuffia di protezione prevista per agli utensile abrasivo. Utensili abrasivi che non sono previsti per l'eletttroutensile non possono essere sufficientemente schermati e sono insicuri.
La cuffia di protezione deve essere applicata con sicurezza all'elettroutensile e regola t in modo tale da poter garantire il massimo possibile di sicurezza, cioe, che la parte dell'utensile abrasivo che alla protezione indica verso l'operatore deve essere ridotta al minimo possibile. La cuffia di protezione ha il compito di protegere l'operatore da frammenti e da contatti accidentali con l'utensile abrasivo.
Utensili abrasivi possono essere utilizzati esclusivamente per le possibilità applicativere explicitamente raccomandate. P. es.: Mai eseguire lavori di levigatura con la superficie laterale di un disco abrasivo da taglio diritto. Mole abrasive da taglio diritto sono previste per l'asportazione di materiale con il bordo del disco. Esercitando dei carichi laterali su quosti utensili abrasivi vi è il pericolo di romperli.
Per la mola abrasiva selezionata,utilizzare sempre flange di serraggio che siano in perfetto stato e che siano della corretta dimensione e forma. Flange adatte hanno una funzione di correto supporto della mola abrasiva riducendo il più possibile il pericolodi una rottura della mola abrasiva.E possible che vi sua una differenza tra flange per mole abrasive da taglio diritto e flange per mole abrasive di altri tipo.
Non utilizzato mai mole abrasive usurate previste per eletttroutensili più grandi. Mole abrasive previste per eletttroutensili più gran di non sono concepite per le maggiori velocità di eletttroutensili più piccoli e possono rompersi.
Italiano | 79
Ulteriori avventenze di pericolo specifiche per lavori di troncatura
Evitare di far bloccare il disco abrasivo da taglio diritto oppure di esercitare una pressione troppo alta. Non eseguire tagli eccessivamente profondi. Sottoponendo la mola da taglio diritto a carico eccessivo se ne augmente la sollecitatione e la si rende maggiornente soggetta ad angolature improprie o a blocchi venendo così a create il pericolo di contraccolpo oppure di rottura dell'utensile abrasivo.
Evitare di avvincinarsi alla zona anteriore o posteriori al disco abrasivo da taglio in rotazione. Quando I'operatorate manovra la mola da taglio diritto nel pezzo in lavorazione in direzione opposta a quella della propria persona, cui capiture che in caso di un contraccollo po il disco in rotazione faccia rimbalzare con violenza l'elettroutensile verso I'operatorate.
Qualora il disco abrasivo da taglio diritto dovesseincepparsioppure sidosesse interrompere il lavoro, specnere l'elettROUTensi-le e tenerlo fermo fina a quando il disco si sarefermato completamente. Non tentare mai di estrarre il disco abrasivo dal taglio in esecuzione perché si potrebbe provocare un contraccolpo.Rilevare ed eliminare la causa per il blocco.
Mai rimettere l'etelettroutensile in funzione fintanto cheesso si trovi ancora nel pezzo in lavorazione.Prima di continuare ad eseguire il taglio procedendo con la dovuta attenzione, attendere che il disco abrasivo da taglio diritto abbia raggiunto la massima velocità.In caso contrario è possibile che il disco resti agganciato, sbalzi dal pezzo in lavorazione oppure provochi un contraccolpo.
Dotare di un supporto adatto pannelli oppure pezioni in lavorazione di dimensioni maggiori in modo da ridurre il rischio di un contraccolpo dovuto ad un disco abrasivo da taglio diritto che rimane bloccato. Pezioni in lavorazione di dimensioni maggiori sono
piegarsi sotto l'effetto del proprio peso.
Provedere a munire il pezzo in lavorazione di supporti adatti al caso specifico sia nelle vicinanze del taglio di troncatura che in quale del bordo.
Operare con particolare attenzione in caso di «tagli dal centro» da eseguire in pareti più esistenti oppure in altre parti non visibili. Il disco abrasivo da taglio diritto che inizia il taglio sul materiale può provocare un contraccolpo se dovesse arrivare a troncare condutture del gas o dell'accu, linee elettriche oppure oggetti di altri tipo.
Avvertenze di pericololo specifiche per lavori di levigatura con carta vetro
Non utilizzato mai fogli abrasivi troppo grande ma attenersi alleindicazioni del ris-specttivo produttore relative alle dimensioni dei fogli abrasivi. Fogli abrasivi che dovesse-ro sporgere altre il platorello possono provocare incidenti oppure blocchi, strappi dei fogli abrasivi oppure contraccolpi.
Avvertenze di pericololo specifiche per lavori con spazzole metalliche
- Tenere presente che la spazzola metallica perde pezzi di fil di ferroanche durante il comune impiego. Non sottoporre i fili metallici a carico troppo elevato esercitando una pressione troppo alta. Pezzi di fil di ferro espulsi in aria possono penetrare molto facilementeattraverso indumenti sottilie o la pelle.
Impiegando una cuffia di protezione si impedisce che la cuffia di protezione e la spazzola metallica possano toccarsi. I diametri delle spazzole a disco e delle spazzola a tazza sono essere aumento atterraverso forze di pressione etramite l'azione di forze centrifugali.
80 | Italiano
Ulteriori avvertenze di pericolo

Indossare degli occhiali di protezione.
Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste,utilizzare adatte appearechiature di ricerca oppure rivolgersi alla locale socià erogatrice. Un contatto con linee elettrichecould provocare lo sviluppo di incendi e discosse elettriche.Danneggiando linee del gas siould create il pericolo di esplosioni.Penetrando una tubazione dell'acqua si provocano seri danni materiali oppure vi è il pericolo di provocare una scossa elettrica.
Se l'alimentazione di corrente viene interrotta p. es. a causa di mancanza di corrente oppure di estrazione della spina di rete, sbloccare l'interruttore di avvio/arresto e posizionarlo su arresto. In questo modo vie ne impedito un riavviamento incontrato.
Per lavorare la pietra utilizzare un'aspirazione polvere. L'aspirapolvere deve essere adatto all'aspirazione di polvere minerale e disponre di rispectiva omologazione. L'utilizzo di tali dispositivi contribuisce a ridurre lo svilupparsi di situazioni pericolose provocate alla presenza di polvere.
Per tagliare materiale pietroso utilizzare una slitta di guida. In caso di mancanza di una slitta laterale vi è il pericolo che la mola da taglio resti agganciata provocando un contraccolpo.
Durante le operazioni di lavoro è necessario tenere l'eletttroutensile sempre con entrambe le mani ed adottare una posizione di la voro sicura. Utilizzare con sicurezza l'eletttroutensile tenendolo sempre con entrambé le mani.
Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazione può essere bloccato con sicurezza in posizione solo utilizzando un apposto dispositivo di serraggio oppure una morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano.
Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazione può essere bloccato con sicurezza in posizione solo utilizzando un apposto dispositivo di serraggio oppure una morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano.
Mantenere pulita la propria zona di lavoro. Miscele di materiali di diverso tipo possono risultare particolaremente pericolose. La polvere di metalli leggeri cui quod estere infiammabile ed esplosiva.
Mai utilizzato l'elettrotensile con un cavo danneggiato. Non toccare il cavo danneggiato ed estrarre la spina di rete in caso che si dovesse danneggiare il cavo nelle si lavora. Cavi danneggiati augmentano il rischio di una scossa di corrente elettrica.
Descrizione del funzionamento

Leggere tutte le avertenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle avertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrare create il pericolo
di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Uso conforme alle norme
L'eeltroutensile è ideale per la troncatura, la sgrossatura e la spazzolatura di materiali metallici e materiali pietrosi perché l'impio di acqua. Per la troncatura di metallo deve essere impiegata una cuffia di protezione speciale per la troncatura (accessorio).
Per la troncatura di pietre deve essere utilizzata una cuffia di aspirazione speciale per la troncatura con slitta di guida (accessorio).
Con utensili abbrasivi ammessi l'elettroutensile\
può essere utilizzato per la levigatura con carta\
vetrata.






Italiano | 81
Componenti illustrati
La numerozione dei componenti illustrati si riferisce all'illustrazione dell'eletttroutensile che si trova sulla pagina con la rappresentazione grafica.
1 Levetta di sblocco per cuffia di protezione
2 Tasto di bloccaggio dell'alberino
3 Interruttore di avvio/arresto
4 Rotellina di selezione numero giri (PWS 8-125 CE/PWS 9-125 CE)
5 Impugnatura supplementare
6 Filettatura alberino
7 Cuffia di protezione per la levigatura*
8 Cuffia di protezione per la troncatura*
9 Flangia di alloggiamento
10 Mola abrasiva da sgrosso e taglio*
11 Dado di serraggio
12 Dado di serraggio rapido SDS-clic*
13 Protezione mano*
14 Platorello in gomma\*
15 Foglio abrasivo*
16 Dado cilindrico*
17 Spazzola a tazza*
18 Cuffia di aspirazione per la troncatura con slitta di guida*
19 Mola da taglio diamantata*
* L'accessorio illustrato oppure descripto non è compreso nel volume di fornitura standard. L'accessorio completo è contentuto nel loro programma accessori.
Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione
Valori misurati conformamente alla norma EN 60745.
Il livello di pressione acustica stimato A della macchina ammonta a dB(A): livello di rumorosi-tà 90 dB(A); livello di potenza acustica 101 dB(A). Incertezza della misura K = 3 dB.
Usare la protezione acustica!
Valori complessivi di oscillazioni (somma vettoriale in tre direzioni) misurati conformmente alla norma EN 60745:
Levigatura della superficie (sgrossatura): Valore di emissione oscillazioni a_h = 12 m/s^2 , incertezza della misura K = 1.5 m/s^2 .
Levigatura con foglio abrasivo: Valore di emissione oscillazioni a_h = 5 m/s^2 , incertezza della misura K = 1.5 m/s^2 .
Il livello di vibrazioni indicate nelle presenti istruzioni è stato rilevato seguito una procedura di misurazione conforme alla norma EN 60745 e più essere utilizzato per confrontare gli elettroutensili. Lo stesso è idoneoanche per una valutazione temporanea della sollecitatione da vibrazioni.
Il livello di vibrazioni indicate rappresenta gli impieghi principali dell'elettroutensile. Qualora l'elettroutensile venisse utilizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori differenti oppure con manutenzione insufficiente, Il livello di vibrazioni cui differire. Questo cui augmentare sensibilmente la sollecitatione da vibrazioni per l'intero periodo di tempo operativo.
Per una valutazione precisa della sollecitatione da vibrazioni bisognerebbe considerare ancche i tempi in cui l'apparecchio è spento oppure è accesso ma non è utilizzato effettivamente. Questo può ridurre chiaramente la sollecitatione da vibrazioni per l'intero periodo operativo.
Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione dell'operatore dall'effetto delle vibrazioni come p. es.: manutenzione dell'elettroutensile e degli accessori, mani calde, organizzazione dello svolgimento del lavoro.
82 | Italiano
Dati tecnici
Levigatrice angolare PWS 7-125 PWS 8-125 CE PWS 9-125 CE Codice prodotto 3 603 C99 8.. 3 603 C99 B.. 3 603 C99 A.. Potenza nominale assorbita W 720 800 900 Potenza resa W 420 425 450 Numero giri nominale \( \mathbf{min}^{-1} \) 11000 11000 11000 Campo di regolazione del numero di giri \( \mathbf{min}^{-1} \) - 2800-11000 2800-11000 max. diametro della mola abrasiva mm 125 125 125 Filettatura dell'alberino portamola M 14 M 14 M 14 max. lunghezza filettatura dell'alberino portamola mm 22 22 22 Constant Electronic - ● ● Preselezione del numero di giri - ● ● Peso in funzione della EPTA-Procedure 01/2003 kg 2,0 2,0 2,0 Classe di sicurezza \( \square/\square \) \( \square/\square \) \( \square/\square \)
Le caratteristiche si riferiscono a tensioni nominali [U] 230/240 V. In caso di tensioni minori ed in caso di modelli speciali a seconda dei Paesi, le caratteristiche riportate possono essere divergenti.
Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato sulla targhetta di costruzione del Vostro eletttroutensile. Le descrizioni commerciali di singoli eletttroutensili sono variate.
Dichiarazione di conformità C
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il prodotto descririto nei «Dati tecnici» è conforme alle seguenti normative ed ai relativi documenti: EN 60745 in base alle prescrizioni delle direttive 2004/108/CE, 98/37/CE (fino al 28.12.2009), 2006/42/CE (a partire dal 29.12.2009).
Fascicolo tecnico presso: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Dr. Eckerhard Ströttgen
Senior Vice President
Head of Product
Engineering
Certification
ppa. Maee i.v. Nogcu
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 09.04.2009
Montaggio
Montaggio del dispositorio di protezione
Prima di qualunque intervento sull'elettrou-tensile estrarre la spina di rete alla presa.
Notabene: Dopo una rottura della mola abrasiva durante il funzionamento oppure in caso di danneggiamento dei dispositivi di alloggamento sulla cuffia di protezione/sull'elettroutensile, l'elettroutensile deve essere inviato immediamente al Servizio Assistenza Clienti, per quanto riguarda gli indirizzi vedi il paragrafo «Servizio di assistenza ed assistenza clienti».
Cuffia di protezione per la levigatura
Applicare la cuffia di protezione 7 sul supporto sull'elettroutensile fino a quando le camme codificatrici della cuffia di protezione coincidono con il supporto. Premere, tenendo contemporaneamente la levetta di sblocco 1.
Italiano | 83
Premere la cuffia di protezione 7 sul collare alberino fino a quando il collare della cuffia di protezione arrivava a poggiare alla flangia dell'elettroutensile e ruotare la cuffia di protezione fino a farla innestare percettibilmente in posizione.
Adattare la posizione della cuffia di protezione 7 alle esigenze dell'operazione in corso. Spingere a tal fine la levetta di sblocco 1 verso l'alto e ruotare la cuffia di protezione 7 sulla posizione ri-chiesta.
Regolare la cuffia di protezione 7 in modo tale da impedire che si abbia una scia di scintille in direzione dell'operatore.
La cuffia di protezione 7 deve poter essere girata soltanto attivando la levetta di sblocco 1! In caso contrario evitare assolutamente di continuare ad utilizzato l'elettroutensi-le e consignarlo al Centro di Assistenza Clienti.
Notabene:Le camme codificatrici applicate alla cuffia di protezione 7 assicurano che all'elettroutensile possa essere montata sostanto una cuffia di protezione adatta.
Cuffia di protezione per la troncatura
Per la troncatura di metallo utilizzato sempre la cuffia di protezione per la troncatura 8.
Per la troncatura di pietre utilizzato sempre la cuffia di aspirazione per la troncatura con slitta di guida 18.
La cuffia di protezione per la troncatura 8iene montata come la cuffia di protezione per la levigatura 7.
Impugnatura supplementare
Utilizzare il Vostro eletttroutensile sostanto con l'impugnatura supplementare 5.
A seconda della posizione di lavoro che si preferisce, avvitare l'impugnatura supplementare 5 a destra oppure a sinistra della testata ingranaggi.
Impugnatura supplementare antivibrazioni
VIBRATION CONTROL
L'impugnatura supplementare antivibrazioni permette di lavorare a vibratione ridotta e quindi di lavorare in modo più piacevole e sicuro.
Non eseguire mai nessuna modifica all'im-pugnatura supplementare.
Non continuare mai adutilizzare un'impugnata supplementare danneggiata.
Protezione mano
In caso di lavori con il platorello in gomma 14 oppure con la spazzola a tazza/spazzola piatta (a fili intrecciati)/disco lamellare, montare sempre la protezione per le mani 13.
Fissare la protezione per le mani 13 servendosi dell'impugnatura supplementare 5.
Montaggio degli utensili abrasivi
Prima di qualunque intervento sull'elettrou-tensile estrarre la spina di rete alla presa.
I dischi abrasivi e quelli da taglio tendono a scaldarsi molto durante la lavorazione. Non afferrarli mai con le mani fintanto che non si siano raffreddati completeness.
Pulire la filettatura alberino 6 e tutti i componenti da montare.
Per bloccare in posizione e sbloccare gli utensili abrasivi, premere il tasto di bloccaggio dell'alberino 2 per bloccare l'alberino.
Azionare il tasto di bloccaggio dell'alberino solo ed esclusivamente quando l'alberino è fermo. In caso contrario l'elettroutensile potrebbe subire dei danni.
Mola abrasiva da grosso e taglio
Tenere sempre in considerazione le dimensioni degli utensili abrasivi. Il diametro del foro deve correpondere perfettamente e alla gioco alla flangia. Non utilizzato mai né riduzioni né adattatori.
Utilizzando mole da taglio diamantate, accertar-si che la freccia indicante il senso di rotazione applicata sulla mola da taglio diamantata corrisponda al senso di rotazione dell'elettroutensile (vedere freccia indicante il senso di rotazione applicata sulla testata ingranaggi).

84 | Italiano
La sequenza del montaggio è riportata sulla pagina con la rappresentazione grafica.
Per il fissaggio della mola abrasiva da sgrosso e taglio avvitare il dato di serraggio 11 e stringerlo con la chiave a forcella, vedere paragrafo «Da-do di serraggio rapido».
Dopo il montaggio dell'utensile abrasivo verificare prima dell'accessione, se l'utensile abrasivo è montato in modo corretto e può essere giratorawnenza impedimenti.Assicurar.si che l'utensile abrasivo non venga a contatto con la cuffia di protezione o altre parti.
Disco lamellare
Per lavori con il disco lamellare montare sempre la protezione mano 13.
Platorello in gomma
Per lavori con il platorello in gomma 14 montare sempre la protezione mano 13.
La sequenza del montaggio è riportata sulla pagina con la rappresentazione grafica.
Avvitare il dato cilindrico 16 e stringerlo'utiliz-.
zando la chiave a forcella.
Spazzola a tazza/spazzola piatta (a fili intrecciati)
Per lavori con la spazzola a tazza oppure la spazzola piatta (a fili intrecciati) montare sempre la protezione mano 13.
La sequenza del montaggio è riportata sulla pagina con la rappresentazione grafica.
La spazzola a tazza/spazzola piatta deve poter essere avvitata sulla filettatura alberino in modo daaderire perfettamente alla flangia del mandri-no portamola alla fine dell'attacco alberino fillettato. Stringere bene la spazzola a tazza/spazzola piatta (a fili intrecciati) utilizzando una chiave fissa.
Dado a serraggio rapido SDS- 一 / 比
Per una sostituzione veloce dell'utensile abrasivo sulla l'impiego di ulteriori attrezzi, al postodel dato di serraggio 11 è possibile utilizzato ildado di serraggio rapido 12.
Il dato di serraggio rapido 12 può essere utilizzato soltanto per mole abrasive da grosso e taglio.
Utilizzare esclusivamente dadi di serraggio rapiido 12 intatti ed in perfetto stato.
Avvitandolo, accertarsi che la parte su cui si trovano le scritte del dato di serraggio rapido 12 non indichi verso il disco abrasivo; la frezza deveindicare verso la marcatura di posizionamento 20.

Premere il tasto di arresto alberino 2 in modo da bloccare l'alberino. Per stringere forte il dato di serraggio rapiido, ruotare la mola abrasiva con forza in senso orario.

Un dato di serraggio.
rapido intatto ed avviti tato a regola d'arte cui
essere sbloccato manualmente girando in
senso antiorario l'anello zigrinato.
Non cercare mai di sbloccare un dato di serraggio rapido con una tenaglia ma utilizes
zare una chiave a forcella. Appicare la chiave a forcella come indicato nell'illustrazione.
Utensili abrasivi ammessi
Possono essere utilizzati tutti gli utensili abrasivi riportati nelle presenti Istruzioni per l'uso.
La velocità ammessa [^-1] oppure la velocità perimetrale [m / s] degli utensili abrasivi utilizzati devono corrispondere al minimo ai valori riportati nella tabella che segue.
Per quello motivo, tenere in considerazione il numero di giri consentito oppure la velocità periferica riportata sull'etichetta dell'utensile abrasivo.


Italiano | 85

Aspirazione polvere/aspirazione trucioli
Polveri e materiali come vernici contententi piombo, alcuni tipi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi per la salute. Il contatto oppure l'inalazione delle polveri possono causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie respiratoriè dell'operaatore oppure delle persona che si trovano nelle vicinanzihe.
Determine polveri come polvere da legname di faggio o di quercia sono considerate cancerogene, in modo particulare insieme ad additivi per il trattamento del legname (cromato, protezione per legno). Materiale continente amianto delve essere lavorato esclusivamente da personale specializzato.
Utilizzato, se possibile, un systema di aspi-razione delle polveri.
- Provedere per una Buona aerazione delippo di lavoro.
- Si consiglia di portare una mascherina protettiva con classe di filtraggio P2.
Osservare le(norme in vigore nel Vostro paese per i materiali da lavorare.
Uso
Messa in funzione
Osservare la tensione di rete! La tensione della rete deve corrispondere a quella individa tulla targhetta dell'elettroutensile. Gli elettroutensili con l'indicazione di 230 V possono essere collegatianche alla rete di 220 V.
Utilizzato l'elettroutensile con generatori mobili di corrente che non disponogo di sufficienti riservé di potenza o che non hanno un'adatta regolazione di tensione con amplificazione della corrente di avviamento, è possibile che durante la fase della messa in funzione si abbia un calo della potenza oppure un comportamento atipico.
Si prega di accertarsi che il generatore di corrente utilizzato corrisponda ai requisiti richiesti, in modo particulare per quanto riguarda la tensione e la frequenza di rete.
Accendere/spegnere
Per accendere l'elettROUTensile, spingere l'interruttore avvio/arresto 3 in avanti.
Per bloccare l'interruttore avvio/arresto 3 pre-mere l'interruttore avvio/arresto 3 verso il basso nella parte anteriore, forn allo scatto in posizione.
Per spegnere l'eeltroutensile rilasciare l'interruttore avvio/arresto 3 oppure, quando è blocato, premere l'interruttore avvio/arresto 3 nella parte posteriori brevamente verso il basso e rilasciarlo.
Prima di utilizzarli, controllare lo stato degli utensili abrasivi. L'utensile abrasivo deve essere montato perfettamente e deve poter ruotare liberamente. Eseguire una prova di funzionamento per almeno 1 minuto e alla sottoporre a carico. Non utilizzato mai utensili abrasivi difettosi, ovalizzati oppure che vibrano. Utensili abrasivi difettosi sono an-dare in pezioni e create il pericolo di incidenti.
Constant Electronic
(PWS 8-125 CE/PWS 9-125 CE)
La Constant-Electronic maintenance la velocità di rotazione pressché costante con corsa a vuoto e carico garantendo un'uniforme prestazione di lavoro.

86 | Italiano
Preselezione del numero di giri (PWS 8-125 CE/PWS 9-125 CE)
Tramite la rotellina per la selezione del numero giri 4 è possibile preselezionare la velocità richiesta although during the fase di funzionamento.
Leindicazioni riportate nella seguente tabella sono da considerare come valori consigliati.
Materialie Applicazione Utensile accessorio Posizione rotelli-
na di regolazion Metallo Rimozione vernice Foglio abrasivo 2-3 Legname, metallo Spazzolare, eliminare
ruggine Spazzola a tazza, foglio abrasivo 3 Metallo, materiale
pietroso Levigatura Mola abrasiva 4-6 Metallo Lavori di sgrossatura Mola abrasiva 6 Materialie pietroso Troncatura Disco abrasivo da taglio diritto e slitta di guida
(La troncatura di materiale pietro-
so più essere realizata escludiva-
mente utilizzatoanche la slitta di
guida) 6
Indicazioni operative
Attenzione quando si eseguono intagli in pareti portanti, cfr. paragrafo «Indicazioni relative alla statica».
Bloccare il pezzo in lavorazione in modo adatto a meno cheesso non abbia di per se una stabilità sicura dovuta al proprio peso.
Non sottoporre l'elettroutensile a carico tanto elevato da farlo fermare.
- Dopo un'elevata sollecitazione far funziona re l'elettroutensile ancora per alcuni minuti in funzionamento al minimo per raffreddare l'elettroutensile.
I dischi abrasivi e quelli da taglio tendono a scaldarsi molto durante la lavorazione. Non afferrarli mai con le mani fintanto che non si siano raffreddati completeness.
Nonutilizzare l'eeltroutensile con un supporto per la troncatura.
Lavori di sgrossatura
Mai utilizzato mole abrasive da taglio diritto per lavori di sgrossatura!
Con un'angolatura di regolazione da 30^ sino a 40^ si raggiungono i migliorori risultati in caso di
lavori di sgrossatura. Esercitando una pressione moderata, spostare l'elettROUTensile da una parte all'altra. Questa procedura consente di evita re che il pezzo in lavorazione si scaldi troppo, cambidi colore e che si formino scanalature.
Disco lamellare
Tramite il disco lamellare (accessorio opzionale) è possibile lavorare ancche superfici convesse e profilati.
I dischi lamellari hanno una durata considerevolmente più lunga, un livello minore di rumorosità e temperature di levigatura più basse di quella di mole abrasive tradizionali.
Troncatura di metallo
Per la troncatura di metallo utilizzato sempre la cuffia di protezione per la troncatura 8.
Esegundo lavori di troncatura, avanzare moderamente ed adattando il movimento al materiale in elaborazione. Non esercitare nessuna pressione sulla mola da taglio, evitare angolaturere improprie e non oscillare.
Non cercare mai di frenare sottomponendo a pressione laterale mole abrasive da taglio che continuano a girare per inerzia.
Italiano | 87

ra di profili e tubi a sezione quadra, si consiglia di accostare l'utensile alla sezione più piccola.
Troncatura di materiale minerale
Per la troncatura di pietreutilizzare sempre la cuffia di aspirazione per la troncatura con slitta di guida 18.
L'electrontousilepuoessereutilizzato esclusivamente per il taglio a secco/levigata rasa secco.
Per la troncatura di pietre utilizzato preferibilmente una mola da taglio diamantata. Per la sicurezza contro angolature improprie delve essereutilizzata la cuffia di aspirazione per la troncatura con slitta di guida 18.
Utilizzate l'elettROUTensile solo con l'aspirazione polvere ed indossare ulteriormente una maschera di protezione contro la polvere.
L'aspirapolvere deve essere adatto all'aspirazione di polvere minerale e disporre di rispetto omologazione. Il programma Bosch comprende aspirapolvere adatti.

Avviare l'elettrou-tensile ed applicarlo con la parte anteriore della slitta di guida sul pezzo in lavorazione. Spingere l'elettrou-tensile avanzando moderamente ed adattando il movimento al materiale in elaborazione.
Troncando materiali particolarmente duri, p. es. calcestruzzo ad alto contento di ciottoli, la mola da taglio diamantata più surriscaldarsi e subire danni. Un evidente indizio per una tale situazione è quando una mola abrasiva da taglio diritto di diamante produce una corona di scintille.
In quello caso, interrompere l'operazione di taglio e far girare brevamente la mola da taglio diamantata in funzionamento a vuoto ed al massimo della velocità in modo che possa raffreddarsi.
Una sensibile diminuzione dell'avanzamento di lavoro e la formazione di corona di scintille sono un,chiaro indizio per una mola da taglio diamantata non più sufficientemente affidavit. Essa poussere riaffilata esuguendo dei brevi tagli su ma-teriale abrasivo come p.es.su arenaria calcare.
Indicazioni relative alla statica
Fessure in pareti portanti sono soggette alla norma DIN 1053 parte 1 oppure alle specifiche norme vigenti nel rispetto Vieto Paese.
E obblatorio attenersi a tali leggi e normative. Prima di iniziare a lavorare, consultare l'ingegnerre calculatore responsable, l'architetto oppure la direzione responsable dei lavori.
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
Prima di qualunque intervento sull'elettrou-tensile estrarre la spina di rete alla presa.
Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro, tenere sempre puliti l'electroutensile e le prese di ventilazione.
In caso di estreme condizioni d'uso è possibile che lavorando metalli si depositi polvere conductrice all'interno dell'elettroutensile. Lo stato dell'isolamento di sicurezza dell'elettroutensile ne può risultare compromesso. In queste casi si consiglia di utilizzare un impianto di aspirazione stazionario, di soffiare spesso sulle feritoie di ventilazione e di preinstallare un interruttore di sicurezza per correnti di guasto (FI).

88 | Italiano
Conservare e trattare con cura l'accessorio.
Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di controllo l'elettROUTensile dovesse guastarsi, la riparazione va fatta effettuare da un punto di assistenza autorizzato per gli elettROUTensili Bosch.
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, comunicare sempre il codice prodotto a 10 cître riportato sulla targhetta di fabbricazione dell'elettroutensile!
Servizio di assistenza ed assistenza clienti
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domane relative alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono consultabilianche sul situ:
www.bosch-pt.com
Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra disposizione per rispondere alle domande relative all'acquisto, impiego e regolazione di apparecchi ed accessori.
Italia
Officina Elettroutensili
Robert Bosch S.p.A. c/o GEODIS
Viale Lombardia 18
20010 Arluno
Tel.: +39 (02) 36 96 26 63
Fax:+39(02)36962662
Fax:+39(02)36968677
E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Svizzera
Tel.: +41 (044) 847 15 13
Fax:+41(044)8471553
Smaltimento
Avviare ad un ricericlaggio rispettoso dell'ambiente gli imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi.
Solo per i Paesi della CE:

Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti domestici! Conformmente alla norma della direttiva 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) ed all'attua-
zione del recepimento nel diritto nazionale, gli elettroutensili diventati inservibili devono essere re raccolti separatamente ed essere inviati ad una riutilizzazione ecologica.
Con ogni riserva di modifiche tecniche.



Nederlands | 89
Veiligheidsvoorschriften
Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen
WAARSCHUWING
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en al
le voorschriften. Als de
waarschuwingen en voorschriften nicht worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brande of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik.
Het in de waarschuwingen gebrukke begrip „elektrisch gereedschap" heeft betrekking op elektrische gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektrische gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder netsnoer).
1) Veiligkeit van de werkomgeving
a) Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongevallen leiden.
b) Werk met het elektrische gereedschap Niet in een omgeving met explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof bevinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonden die het stof of de dampen tot ontsteking{kunnen brengen.
c) Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneru wordt afgeleid,kest u de controle over het gereedschap verliezen.
2) Elektrische verilgheit
a) De aansluitstekker van het elektrische gereedschap moet in het stopcontact passen. De stekker mag in geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met geaarde elektrische gereedschappen. Onveranderde stekkers en passende stopcontacten beperken het risico van een elektrische schok.
b) Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico door een elektrische schok wanner uw lichaam geaard is.
c) Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht. Het binnendringen van water in het elektrische gereedschap vergroot het risico van een elektrische schok.
d) Gebruik de kabel Niet voor een verkeerd doel, om het elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of om de stekkeruit het stopcontact te trekken. Houd de kabeluit de buurt van把它, olie, scherpe randen en bewegende gereedschapden. Beschadigde of in de war geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische schok.
e) Wanner u buitenshuis met elektrisch gereedschap werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel beperkt het risico van een elektrische schok.
f) Als het gebruik van het elektrische ge- reedschap in een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aardlekscha- kelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektrische schok.
3) Veiligheid van personen
a) Wees alert, let goed op wat u doet en gamet verstand te werk bij het gebruik van het elektrische gereedschap. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanner u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het gebruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige verwondingen leiden.
90 | Netherlands
b) Draag persoonlijke beschemende uitrusting. Draag altiijd een verilgheidsbril. Het dragen van persoonlijke beschemende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste werksochoenen, een verilgheidshelm of gehoorbescheming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico van verwondingen.
c) Voorkom per ongeluk inschakelen. ControllerDat het elektrische gereedschapuitgeschakeld is voordat u de stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanner u bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanner u het gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorzieening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
d) Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het gereedschap kan tot verwondeningen leiden.
e) Voorkom een onevenwichtigige lichaamshouding. Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kurz u het elektrische gereedschap in onverwachte situatives beter onder controle houden.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende delen worden meegenomen.
g) Wanner stofafzigings- of stofopvang-voorzieningen können worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekerend dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt. Het gebruik van een stofafzuging beperkt het gevaar door stof.
4) Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elektrische gereedschappen
a) Overbelast het gereedschap Niet. Gebruik voor uw werkzaamheden het waarvoort bestemde elektrische gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap werkt u better en veiliger binnen het aangegeven capaciteitsbereik.
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat Niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en要去 worden gerepareerd.
c) Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit het elektrische gereedschap voordat u het gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap wegegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van het elektrische gereedschap.
d) Bewaar Niet-gebruekte elektrische gereedschappen buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap Niet gebruiken door Personen die er nicht mee vertrouwd zijn en deze aanwijzingen nicht hebben gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk wanner deze door onervaren Personen worden gebruikt.
e) Verzorg het elektrische gereedschap zorgvuldig. Controller of bewegende delen van het gereedschap correct functioneren en Niet vastklemmen en of onderden zodenig gebroken of beschadigd zichn dat de werkking van het elektrische gereedschap nadelig worden beinvloed. Laat deze beschadigde onderden voor het gebruik repareren. Veel ongevallen hebben hun oorzaak in slecht onderhoven elektrische gereedschappen.
f) Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en schoon. Zorgvuldig onderhoden snijdende inzetgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel vast en zichn gemakkelijker te geleiden.
Nederlands | 91
g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetgereedschappen en dergelijkke volgens deze aanwijzingen. Let waar bij op de arbeitsomstandigheden en deuit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektrische gereedschappen voor andere dan de voorziene toepassin-gen kan tot gevaarlijke situatuies leiden.
5) Service
a) Laat het elektrische gereedschap alleen repareren door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele verwangingsonderdelen. Daarmee worden gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in stand blijft.
Veiligheidsvoorschriften voor haakse slijpmachines
Algemene waarschuwingen voor slijpen, schuren, borstelen en doorslijpen
Dit elektrische gereedschap is bestemd voor gebruik als slijpmachine, schuurmachine, borstelmachine en doorslijpmachine. Neem alle waarschuwingen, aanwijzingen, afbeeldingen en gegevens die u bij het elektrische gereedschap ontvangt in acht. Als u de volgende aanwijzingen Niet in acht neemt,+kennen een elektrische schok,brand en/of ernstig letsel het gevolg+zijn.
Dit elektrische gereedschap is nicht geschikt voor polijstwerkzaamheden. Toepassingen waarvoor het elektrische gereedschap Niet is voorzien,+kunnen gevaren en verwondingenveroorzaken.
- Gebruik uitsluitend toebehoren dat door de fabrikant special voor dit elektrische gereedschap is voorzien en geadviseerd. Het feit dat u het toebehoren aan het elektrische gereedschap(Intt keestigen,waarborgt nog geen veilig gebruik.
Het toegestane toerental van het inzetgereedschap moet minstens even hoog zijn als het maximale toerental dat op het elektrische gereedschap vermeld staat. Toebohoren dat sneller draait dan toegestaan, kan breken en wegliegen.
De buitendiameter en de dikte van het inzetgereedschap要去en overeenkomen met de maatgeevens van het elektrische gereedschap. Inzetgereedschappen met onjuiste afmetingen kunnen nicht voldoende afgeschermd of gecontroleerd worden.
▶ Sliipschijven, flenzen, steUNSchnittjen en ander toebehoren要去en nauwkeurig op de uitgaande as van het elektrische gereedschap passen. Inzetgereedschappen die nicht nauwkeurig op de uitgaande as van het elektrische gereedschap passen, draaien ongelijkmatig,/TRillen sterk en kunnen tot het verlies van de controle leiden.
Gebruik geen beschadigde inzetgereedschappen. Controller voor het gebruik al-tijd inzetgereedschappenzoals slijpschijven opafsplinteringen en scheuren, steunschijven op scheuren of sterke slijtage en draadborstels op losse of gebroken draden. Als het elektrische gereedschap of het inzetgereedschap valt, dient u te controeren of het beschadigd is, of gebruik een onbeschadigd inzetgereedschap. Als u het inzetgereedschap hebte gecontrolererd en ingezet,That u het elektrische gereedschap een minuut lang met het maximale toerental lopen. Daar bij dient u en dwellen andere Personen uit de buurt van het ronddraaiende inzetgereedschap te blijven. Beschadigde inzetgereedschappen breken meestal gedurende deze testtijd.
Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Gebruik afhankelijk van de toepassing een volledige gezichtsbescherming, oogbescherming of veiligheidsbril. Draag voor zo- ver van toepassing een stofmasker, een gehoorbescherming, werklandschoenen of een speciaal schort datkleine slijp- en materiaaldeeltjes tegenhoudt. Uw ogen moen worden beschermd gegen wegvliegende deeltjes die bij verschillende toepasseningen ontstaan. Een stof- of adembeschemings-masker要去 het bij de toepassing ontstaande stof filteren. Als u lang worden blootgesteld aan luid lawaai, kan uw gehoor worden beschadigd.

92 | Nederlands
Let erop dat andere personen zich op een veilige afstand bevinden van deplaats waar u werkt. Ledereen die de werkomgeving betreedt,要去 persoonlijke beschemende uitrusting dragen. Brostkukken van het werkstuk of gebroken inzetgereedschappen kuren wegliegen en verwondingen verroorzaken, ook buiten de directe werkomgeving.
Houd het gereedschap alleen aan de geisoleerde greepvlakken vast als u werkzaamhedenuitvoert waar bij het inzetgereedschap verborgen stroomleidingen of de eigen stroomkabel kan raken. Contact met een onder spanning staande leiding kan ook metalen delen van het gereedschap onder spanning zetten en tot een elektrische schok leiden.
Houd de stroomkabeluitdebuurt van draaiendeinzetgereedschappen.Als u de controlexhetalektrische gereedschap verliest,kan de stroomkabel worden doorge-sneden of meegenomen en uw hand of arm kan in het ronddraaiendeinzetgereedschap terechtkommen.
> Leg het elektrische gereedschap nooit neer voordat het inzetgereedschap volledig tot stilstand is gekomen. Het draaiende inzetgereedschap kan in contact komen met het oppervlak, waardoor u de controle over het elektrische gereedschap sunt verliezen.
Laat het elektrische gereedschap Niet lopen terwijl u het draagt. Uw kleding kan door toe Vallig contact met het draaiende inzetgereedschap worden meegenomen en het inzetgereedschap kan zich in uw lichaam bo-ren.
Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van het elektrische gereedschap. De motor-ventilator trekt stof in hetuis en een sterke ophoping van metaalstof kan elektrische gelevaren veroorzaken.
- Gebruik het elektrische gereedschap Niet in de buurt van brandbare materialen. Vonken konnen deze materialen ontsteken.
- Gebruik geen inzetgereedschappen waar-voor vloeibare koelmiddelen vereist+zijn. Het gebruik van water of andere vloeibare koelmiddelen kan tot een elektrische schok leiden.
Terugslag en bijbehorende waarschuwingen
Terugslag is de plotselinge reactie als gevolg van een vasthakend of geblokkeerd draaiend inzetgereedschap, zoals een slijpschijf, steunschijf, draadborstel, enz. Vastaken of blokkeren leidt tot abrupte stilstand van het ronddraaiende inzetgereedschap. Daardoor wordt een ongecontroleerd elektrisch gereedschap gegen de draairichting van het inzetgereedschap versneld op deplaats van de blokkering.
Als bijvoorbeeld een slijpschijf in het werkstuk vasthaakt of bloktert, kan de rand van de slijpschijf die in het werkstuk invalidt, zich vastgrijpen. Daardoor kan de slijpschijf uitbreken of een terugslag veroorzaken. De slijpschijf beweegt zich verrolgensaar de bediener toe of van de bediener weg, afhankelijk van de draairichting van de schijf op deplaats van de blokkering. Hierbij konnen slijpschijven ook breken.
Een terugslag is het gevolg van het verkeerd gebruik of onjuiste gebruiksomstandigheden van het elektrische gereedschap. Terugslag kan worden voorkomen door geschikte voorzorgsmaatregelen, zoals hieronder beschreiben.
Houd het elektrische gereedschap goed vast en breng uw lichaam en uw armen in een positie waarin u de terugslagkrachten kunt opvangen. Gebruik alsijd de extra handgreep, indien aanwezig, om de grootst möglichke controle te hebben over terugslagkrachten of reactiemomenten bij het op toeren komen. De bediener kan door geschikte voorzorgsmaatregelen de terugslagen reactiekrachten beheersen.
Breng uw hand nooit in de buurt van draaiende inzetgereedschappen. Het inzetgereedschap kan bij de terugslag over uw hand bewegen.
Nederlands | 93
Mijd met uw lichaam het gebied waarheen het elektrische gereedschap bij een terugslag worden bewogen. De terugslag drijft het elektrische gereedschap in de richting die te-gengesteld is aan de beweging van de slijpschijf op deplaats van de blokkering.
Werk bijzonder voorzichtig in de buurt van hoeken, scherpe randen, enz. Voorkom dat inzetgereedschappen van het werkstuk terugspringen en vastklemmen. Het rondraaiende inzetgereedschap neigt er bij hoeken, scherpe randen of wanner het terugspringt toe om zich vast te klemmen. Dit veroorzaakt een controverlies of terugslag.
- Gebruik geen kettingblad of getand zaag-blad. Zulke inzetgereedschappenveroorzaken vaak een terugslag of het verlies van de controle over het elektrische gereedschap.
Bijzondere waarschuwingen voor slijp- endoorslijpwerkzaamheden
- Gebruik uitsluitend het voor het elektrische gereedschap toegestane sijiptoebehoren en de voor dit sijiptoebehoren voorziene beschermkap. Sijiptoebehoren dat Niet voor het elektrische gereedschap is voorzien, kan nicht voldoende worden afgeschermd en is Niet verilig.
Dat wil zeggen dat het kleinst möglichke deel van het slijpgereedschap open maar de bediener wijst. De beschemkap要去 de be diener beschermen gegen brokstukken en toevallig contact met het slijpgereedschap.
▶ Slijptoebehoren mag alleen worden gezruikt voor de geadviseerde toepassingsmogelijkheden. Bijvoorbeeld: slijp nooit met het zijvlak van een doorslijpschijf.
Doorslijpschijven zijn bestemd voor materiaalafname met de rand van de schijf. Een zijwaartse krachtinwerking op dit slijptoeboho- ren kan het toebohoren breken.
Gebruik alkijd onbeschadigde spanflenzen in de juiste maat en vorm voor de door u gekozen slijpschijf. Geschekte flenzen steunen de slijpschijf en verminderen zo het gevaar van een slijpschijfbreuk. Flenzen voor doorslijschijven konnen verschillen van de flenzen voor andere slijpschijven.
- Gebruik geen versleten slijpschijven van grotrere elektrische gereedschappen. Slijp-schijven voor grotrere elektrische gereedschappen zichniet geconstruelder voor de hoge toerentallen vankleinere elektrische gereedschappen en+kunnen breken.
Overige bijzondere waarschuwingen voor doorslijpwerkzaamheden
Voorkom blokkeren van de doorslijpschijf en te hoge aandrukkracht. Slijp Niet overmatig diep. Een overbelasting van de doorslijpschijf vergroot de slijtage en de gevoeligheid voor kantelen of blokkeren en daardoor de möglichkheid van een terugslag of breuk van het slijptoebehoren.
Mijd de omgeving voor enchter de ronddraaiende doorslijpschijf. Als u de doorslijp-schijf in het werkstuk van u weg beweegt, kan in het geval van een terugslag het elektrische gereedschap met de draaiende schijfrechtstreeks maar u toe worden geslingerd.
Als de doorslijpschijf vastklemt of als u de werkzaamheden onderbreekt, schakelt u het elektrische gereedschap uit en houdt u het rustig tot de schijf tot stilstand is gekommen. Probeer nooit om de nog draaiende doorslijpschijf uit de groef te trekken. Anders kan een terugslag het geolg zijn. Stel de oorzaak van het vastklemmen vast en maak deze ongedaan.
Schakel het elektrische gereedschap Niet opnieuw in zolang het zich in het werkstuk bevindt. Laat de doorslijpschijf eerst het volledige toerental bereiken voordat u het doorslijpen voorzichtig voortzet. Anders kan de schijf vasthaken,uit het werkstuk springen of een terugslag veroorzaken.

94 | Nederlands
Ondersteun platen of grote werkstukken om het risico van een terugslag door een ingeklemde doorslijpschijf te verminderen. Grote werkstukken können onder hun eigengewicht doorbuigen. Het werkstuk要去 aan beiden zichden worden ondersteund, vlak bij de slijpgroef en aan de rand.
Wees bijzonder voorzichtig bij invallend freeze in bestaande muren of andere plaat- zen zonder voldoende zich. De invalidende doorslijpschijf kan bij het doorslijpen van gas- of waterleidingen, elektrische leidingen of andere objecten een terugslag veroorza- ken.
Bijzondere waarschuwingen voor schuurwerkzaamheden
- Gebruik geen schuurbladen met te große afmetingen, maar houd u aan de voorschriften van de fabrikant voor de maten van schuurbladen. Schuurbladen die over derand van de steunschijfuitsteken, kuren verwondingen verroorzaken en+kennen totblokkeren, scheuren van de schuurbladen ofterugslag leiden.
Bijzondere waarschuwingen voor werkzaamheden met draadborstels
Houd er rekening mee dat de draadborstel ookijdens het normale gebruik draadstukken verliest. Overbelast de draden Niet door een te hoge aandrukkracht. Wegvlie-gende draadstukken konnen gemakkelijk door dunne kleding en/of de huid dringen.
Als het gebruik van een beschemkap worden geadviseerd, dient u te voorkomen dat beschemkap en draadborstel elkaar+kennen raken. Vlakstaal- en komstaalborstels kunnen door aandrukkracht en centrifugaalkrachten hun diameter vergroten.
Extra waarschuwingen

Draag een veiligheidsbril.
Gebruik een geschikt detectieapparaat om verborgen stroom-, gas- of waterleidingen op te sporen of raadpleeg hetplaatselijke energie- of waterleidingbedrijf. Contact met elektrische ledingen kan tot brand of een elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding veroorzaakt materiele schade en kan een elektrische schokveroorzaken.
Ontgrendel de aan/uit-schakelaar en zet deze in de uit-stand als de stroomvoorziening wordt onderbroken, bijvoorbeeld door stroomuitval of uit het stopcontact trekken van de stekker. Daardoor worden ongecontroleerd opniew starten voorkomen.
- Gebruik voor het bewerken van steen een stofafzuiig. De stofzuiger要去 zich goedgekeurd voor het zuigen van steenstof. Het gebruik van deze voorzieningen beperkt het gevaar door stof.
Gebruik voor het doorslijpen van steen een geleidingsstele. Zonder zichwaartse geleiding kan de doorslijpschijf vasthaken en een terugslag veroorzaken.
Houd het elektrische gereedschapijdens de werkzaamheden stevig met beiden handen vast en zorg ervoor dat u stevig staat. Het elektrische gereedschap worden met twee handen veiliger geleid.
Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzie- ningen of een bankschroef vastgehouden werkstuk worden beter vastgehouden dan u met uw hand=kuntdoen.
Houd uw werkplek schoon. Materiaalmengsels zich bijzonder gevaarlijk. Stof van lichte metalen kan ontvlammen of explodingen.
- Gebruik het elektrische gereedschap Niet met een beschadigde kabel. Raak de beschadigde kabel Niet aan en trek de stekkeruit het stopcontact als de kabelijdens de werkzaamheden worden beschadigd. Beschadigde kabels vergroten het risico van een elektrische schok.

Nederlands | 95
Functiebeschrijving

Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschriften nicht worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Gebruik volgens bestemming
Het elektrische gereedschap is bestemd voor het dooreljpen, afbramen en borstelen van metaal ensteen zonder gebruik van water.
Voor het doorslijpen van metaal moet een spe-ciale beschermkap voor doorslijpen (toebehoren) worden gezruikt.
Voor het doorslijpen van steen moet een specia- le afzuigkap voor doorslijpen met geleidingsssle- de (toebehoren) worden gebruikt.
Met toegestaan schuurtoebehoren kan het elektrische gereedschap worden gezruikt voor het schuren met schuurpapier.
Afegebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen.
1 Ontgrendelingshendel voor beschemkap
2 Blokkeerknop uitgaande as
3 Aan/uit-schakelaar
4 Stelwiel vooraf instelbaar toerental (PWS 8-125 CE/PWS 9-125 CE)
5 Extra handgreep
6 Uitgaande as
7 Beschermkap voor schuren*
8 Beschermkap voor doorslijpen*
9 Opnamefrens
10 Slijp-/doorslijipschijf*
11 Spanmoer
12 Snelspanmoer SDS-clic \*
13 Handbescherming*
14 Rubber steunschijf*
15 Schuurblad*
16 Ronde moer*
17 Komstaalborstel*
18 Afzuigkap voor doorslijpen met geleidingssslide*
19 Diamantdoorslijpschijf*
* Niet elk afgebeeld en beschreiben toebehoren worden standaard meegeleverd. Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehorenprogramma.
Meetwaarden bepaald volgens EN 60745.
Het A-gewogen geluidsniveau van het gereed-schap bedraagt kenmerkend: geluidsdrukniveau90 dB(A); geluidsvermogenniveau 101 dB(A). Onzekerheid K = 3 dB.
Totale trillingswaarden (vectorsom van drie
richtingen) bepaald volgens EN 60745:
Slijpen aan de oppervlakte (afbramen): trillingsemissiewaarde a_h = 12m / s^2 , onzekerheid K = 1,5m / s^2
Schuren met schurblad: trillingssemissiewaarde a_h = 5 m/s^2 , onzekerheid K = 1,5 m/s^2 .
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is gemeten met een volgens EN 60745 genormeerde meetmethode en kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen met elkaar te vergelijkken. Het is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting.
Het aangegeven trillingsniveau representiert de voornaamste toepassingen van het elektrische gereedschap. Als darüber het elektrische gereedschap worden gezrukt voor andere toepassingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeitsperiode duidelijk verhogen.
Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting moet ook rekening worden gezhonden met deijd waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel loopt, maar Niet werkelijk worden gebruikt. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeitsperiode duidelijk verminderen.
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de bediener gegen het effect van trillingen vast, zoals: Onderhoud van elektrische gereedschappen en inzetgereedschappen,
warm houden van de handen, organiseatie van het arbeitsproces.
Informatie over geluid en trillingen
Draag een gehoorbescherming.
96 | Netherlands
Technische gegevens
Haakse slijpmachines PWS 7-125 PWS 8-125 CE PWS 9-125 CE Zaaknummer 3 603 C99 8.. 3 603 C99 B.. 3 603 C99 A.. Opgenomen vermogen W 720 800 900 Afgegeben vermogen W 420 425 450 Nominaal toerental min-1 11000 11000 11000 Instelbereik toerental min-1 - 2800-11000 2800-11000 Max. slijpschijfdiameter mm 125 125 125 Schroefdraad uitgaande as M 14 M 14 M 14 max. lenghte schroefdraad uitgaande as mm 22 22 22 Constant-electronic - ● ● Vooraf instelbaar toerental - ● ● Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003 kg 2,0 2,0 2,0 Isolatieklasse ☐/II ☐/II ☐/II
Gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230/240 V. Bij lagere spanningen en bij per land verschillende uitvoeringen können deze gegevens afwijken.
Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het elektrische gereedschap. De handelsbenamingen van sommige elektrische gereedschappen können afwijken.
Conformiteitsverklaring
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het onder „Technische geevens" beschreiben product voldoet aan de volgende normen en normatieve documenten: EN 60745 volgens de bepalingen van de richtlijnen 2004/108/EG, 98/37/EG (tot 28-12-2009) en 2006/42/EG (vanaf 29-12-2009).
Technisch dossier bij: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President
Head of Product
Engineering
Certification
ppa. Maee i.v. Nogcu
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 09.04.2009
Montage
Beschermingsvoorzieningen monteren
Trek algid voor werkzaamheden aan het elektrische gereedschap de stekker uit het stopcontact.
Opmerking: Na breuk van de slijpschijfijdens het gebruik of bij beschadiging van de opnamevoorzieningen van de beschemkap of van het elektrische gereedschap要去 het gereedschap zo spoedig möglich aan de klantenservice worden gestuurd. Zie voor adressen het gedeelte, Klantenservice en advies".
Beschermkap voor schuren
Leg de beschemkap 7 op de opname van het elektrische gereedschap tot de codeernokken van de beschemkap met de opname overeenkomen. Houd waar bij de ontgrendelingshendel 1 ingedrukt.
Nederlands | 97
Druk de beschemkap 7 op de ashals tot de kraag van de beschemkap op de flens van het elektrische gereedschap zit en draai de beschemkap tot deze duidelijk hoorbaar vastklikt.
Pas de positie van de beschemkap 7 aan de eisen van de bewerking aan. Druk waaroor de ontgrendelingshendel 1 omhoog en draai de beschemkap 7 in de gewenste stand.
Stel de beschemkap 7 zo in dat er geen vonken in de richting van de bediener vliegen.
De beschemkap 7 mag alleen konnen worden verdraaid verwijl de ontgrendelingshendel 1 worden bediend. Anders mag u het elektrische gereedschap in geen geval verder gebruiken, maar moet u het aan de de klantenservice versturen.
Opmerking: De codeernokken op de beschermkap 7 zorgen ervoor dat er alleen een bij het elektrische gereedschap passende beschermkap gemonteerd kan worden.
Beschemkap voor doorslijpen
Gebruik voor het doorslijpen van metaal al-tijd de beschermkap voor doorslijpen 8.
Gebruik voor het doorslijpen van steen al-tijd de afzuigkap voor doorslijpen met geleidingssslede 18.
De afzuigkap voor doorslijpen 8 worden net als de beschermkap voor schuren 7 gemonteerd.
Extra handgreep
Gebruik het elektrische gereedschap alleen met de extra handgreep 5.
Schroef de extra handgreep 5 afhankelijk van de werkwijze rechts of links op het voorste deel van de machine vast.
Trillingsdempende extra handgreep
VIBRATION
CONTROL
Dankzij de trillingsdempende extra handgreep kunt u met weinig trillingen en daardoor aangenamer en veiliger werken.
Verander de extra handgreep op geen enke- le wijze.
Gebruik een beschadigde extra handgreep nichtmeer.
Handbescherming
Monteer voor werkzaamheden met de rubber steunschijf 14, komstaalborstel, vlakstaalborstel of lamellenschijf algtde handbescherming 13.
Bevestig de handbescherming 13 met de extra handgreep 5.
Slijpgereedschappen monteren
Trek algid voor werkzaaamheden aan het elektrische gereedschap de stekker uit het stopcontact.
▶ Slijp- en doorslijpschijven wordenijdens de werkzaamheden zeer heet. Raak deze Niet aan voordat ze zijn afgekoeld.
Reinig de uitgaande as 6 en alle te monteren delen.
Druk voor het vastspannen en losdraaien van de slijpgereedschappen op de blokkeerknop 2 om de uitgaande as vast te zetten.
Bedien de blokkeerknop alleen als de uitgaande as stilstaat. Anders kan het elektrische gereedschap beschadigd raken.
Slijp- of doorslijipschijf
Let op de afmetingen van de slijpgereedschappen. De Gatdiameter要去 bij de opnameflens passen. Gebruik geen adapters of reduceerstukken.
Let er bij het gebruik van diamantdoorslijpschijven op dat de draairichtingpijl op de diamant-doorslijpschijf en de draairichting van het elektrische gereedschap (zie draairichtingpijl op de voorzijde van de machine) overeenkomen.
De volgorde van de montage=kunt u op de pagina met afbeeldingen zien.
Voor het bevestigen van de slijp- of doorslijp-schijf schroeft u de spanmoer 11 op de as en spant u de spanmoer met de pensleutel, zie het gedeelte „Snelspanmoer".

98 | Nederlands
Controller na de montage van het slijpgereedschap en voor het inschaken of het slijpgereedschap correct is gemonteerd en vrij kan draaien. Controller dat het schuurgereedschap de beschermkap of andere delen nicht raakt.
Lamellenschijf
Monteer voor werkzaamheden met de lamellenschijf algijd de handbescherming 13.
Rubber steunschijf
Monteer voor werkzaamheden met de rubber steunschijf 14.altijd de handbescherming 13.
De volgorde van de montage=kunt u op de pagina met afbeeldingen zien.
Schroef de ronde moer 16 op de as en span deze met de pensleutel.
Komstaalborstel of vlokstaalborstel
- Monteer voor werkzaamheden met de komstaal- of vlakstaalborstel.altijd de handbescherming 13.
De volgorde van de montage=kunt u op de pagina met afbeeldingen zien.
De komstaalborstel of vlakstaalborstel要去 ver op de uitgaande as+kunnen worden geschroefd,datdeze nauw aansluit op de flens aan het einde van de schroefdraad van de uitgaande as. Span de komstaalborstel of vlakstaalborstel met een steeksleutel vast.
Snelspanmoer SDS-c/ic
Voor het eenvoudig wisselen van slijpgereedschappen zonder hulpgereedschap kut u inplaats van de spanmoer 11 de snelspanmoer 12 gebruiken.
De snelspanmoer 12 mag alleen worden gebruikt voor slijp- of doorslijpschijven.
Gebruik alleen een onbeschadigde snelspanmoer 12 die helemaal in orde is.
Let er bij het vastschroeven op dat de zichdemet het opschrift van de snelspanmoer 12 Nietaar de slijpschijf wijst. De pijl要去aar deindexmarkering 20 wijzen.

Druk op de asblokkerknop 2 om de uitgaande as vast te zetten. Om de snelspanmoer vast te draaien, draaitu de slijpschijf krachtig met de wijzers van de klok mee.

Een op de juiste manier bevestigde en on-beschadigde snelspanmoer kurz u losdraaien door de kartelring te-gen de wijzers van de klok in met de hand los te draaien.
Draai een vastzittende snelspanmoer nooit met een tang los, maar
gebruik de pensleutel. Plaats de pensleutel zo-als op de afbeelding getoond.
Toegestane slijpgereedschappen
U kunt alle schurgereedschappen gebruiken die in deze gebruiksaanwijzing worden genoemd.
Het toegestane toerental [ ^-1] en de omtreksnelheid [m / s] van de gebruekte slijpgereedschappen要去en minstens even hoog zijn als de in de volgende tabel aangegeven waarden.
Letkaarom op het toegestane toerental resp. de toegestane omtreksnelheid op het etiket van het slijpgereedschap.



Nederlands | 99
max. [mm] [mm] d [min-1] [m/s] D b b 125 6 22,2 11000 80 D 125 - - 11000 80 b 75 30 M 14 11000 45
Afzuging van stof en spanen
Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele houtsoorten, mineralen en metaal kuren schadelijk voor de gezondheid+zijn. Aanraking of inademing van stof kan leiden tot allergische reacties en/of ziekten van de ademwegen van de gebruiker of personen die zich in de omgeving bevinden. Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van eiken- en beukhout, gelden als kankerverwekkend, in het bijzonder in combinatie met toevoegingsstoffen voor houtbehandeling (chromaat en houtbeschemingsmiddelen). Asbesthoudend materiaal mag alleen door bepaalde vakmensen worden bewerkt.
- Gebruik indien möglich een stofafzüiging.
Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek.
Er worden geadviseerd om eenademmasker met filterklasse P2 te dragen.
Neem de in uw land geldende voerschriften voor de te bewerken materialen in acht.
Gebruik
Ingebruikneming
Let op de netspanning! De spanning van de stroombron moet overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje van het elektrische gereedschap. Met 230 V aangeduide elektrische gereedschappen nutzen ook met 220 V worden gebruikt.
Bij gelebruik van het elektrische gereedschap met mobiele stroomaggregaten (generatoren) die nicht over voldoende vermogensreserves of Niet over een geschikte spanningsregeling (met aanloopstroomversterking) beschikken, kan vermogensverlies of atypisch gedrag bij het inschaken optreden.
Let erop dat het door u gebruekte stroomaggregaat geschikt is, vooral met betrekking tot netspanning en -frequentie.
In- en uitschakelen
Als u het elektrische gereedschap wilt inschake- len, duwt u de aan/uit-schakelaar 3 maar voren.
Als u de ingedrukte aan/uit-schakelaar 3 wilt vastzetten, drukt u de aan/uit-schakelaar 3 vooraan omlaag tot deze vastklikt.
Als u het elektrische gereedschap wilt uitscha-kelen,That u de aan/uit-schakelaar 3 los. Als de-ze vergrendeld is, drukt u de aan/uit-schakelaar 3 kort achteraan omlaag enThat u dezeervolg-gens los.
Controller de lijpgereedschappen voor het gebruik. Het lijpgereedschap要去 op de juiste wijze bijn gemonteerd en vrij kunnen draaien. Laat het lijpgereedschap minstens 1 minuut onbelast proefdraaien. Gebruik geen beschadigde, Niet-ronde of trillende lijpgereedschappen. Beschadigde lijpgereedschappen+kunnen barsten of verwondingen verroorzaken.
Constant-electronic
(PWS 8-125 CE/PWS 9-125 CE)
De constant-electronic houdt het toerental bij onbelast en belast lopen vrijwel constant en waarborgt een gelijkmatige arbeitskapaciteit.

100 | Nederlands
Vooraf insteelbaar toerental (PWS 8-125 CE/PWS 9-125 CE)
Met het stelwiel voor het vooraf instellen van het toerenal 4 kunt u het benodigde toerenal vooraf instellen, ook terwijl de machine loopt.
De gegevens in de volgende tabel zijn geadviseerde waarden.
Material Gebruik Inzetgereedschap Positie stelwiel Metaal Verf verwijderen Schuurblad 2-3 Hout, metaal Borstelen, ontroesten Komstaalborstel, schuurblad 3 Metaal, steen Schuren Slijpschijf 4-6 Metaal Afbramen Slijpschijf 6 Steen Doorslijpen Doorslijpschijf en geleidingssslede (doorslijpen van steen is alleen met geleidingssslede toegestaan) 6
Tips voor de werkzaamheden
Voorzichtig bij het frezen van sleuven in dragende wanden. Zie het gedeelte „Bouwkundige aspecten".
Span het werkstuk in als het Niet door het eigen gewicht stabiel ligt.
Belast het elektrische gereedschap nicht zo sterk dat het tot stilstand kommt.
Laat het elektrische gereedschap na sterke belasting nog enkele Minutes onbelast lopen om het inzetgereedschap te lately afkoelen.
▶ Slijp- en doorslijpschijven wordenijdens de werkzaamheden zeer heet. Raak deze Niet aan voordat ze zijn afgekoeld.
Gebruik het elektrische gereedschap Niet met een doorslijpstandaard.
Afbramen
Gebruik nooit doorslijpschijven voor afbramwerkzaamheden.
Met een werkhoek van 30^ tot 40^ krijgt u bij het afbramen het Beste werkresultaat. Beweeg het elektrische gereedschap met matige druk heen en weer. Het werkstuk worden dan nicht te heet, verkleurt Niet en krijgt geen groeven.
Lamellenschijf
Met de lamellenschijf (toebehoren)kest u ook gebogen oppervlakken en profielen bewerken. Lamellenschijven hebben een aanzienlijk langere levensduur, een lager geluidsniveau en lagere slijptemperaturen dan traditionele slijpschijven
Metaal doorslijpen
Gebruik voor het doorslijpen van metaal al-tijd de beschemkap voor doorslijpen 8.
Werk bij het dooreljpen met een matige voorwaartse beweging, aangepast aan het te bewerken materiaal. Oefen geen druk op de doorslijpenschijf uit, houdt deze Niet schuin en LAST de schijf Niet oscilleren.
Rem uitlopende doorslijpschijven Niet af door er aan de zijkant gegen te drukken.

kleinstediameterdoorslijpen.
Met het elektrische gereedschap要去xtijd gegenlopend worden geslepen. Anders bestaat het gevaar dat de machine ongecontrolleerd uit de zaaglijn worden geduwd.Profielen en vierkantbuizen kurz u het best bij de


Nederlands | 101
Steen doorslijpen
- Gebruik voor het doorslijpen vansteen al-tijd de afzuigkap voor doorslijpen met geleidingsstele 18.
Het elektrische gereedschap mag alleen worden gebruik voor droog doorslijpen en droog schuren.
Gebruik voor het doorslijpen van steen bij voorkeur een diamantdoorslijpschijf. Als beveiliging谈起 schuin wegdraaien moet de afzuigkap voor doorslijpen met geleidingsstele 18 wordengebruikt.
Gebruik het elektrische gereedschap alleen met stofafzuiiging en draag bovendien een stofmasker.
De stofzuiger要去en goedgekeurd voor het zuigen van steenstof. Bosch levert geschikte stofzuigers.

Schakel het elektrische gereedschap in enplaats het met het voorste deel van de geleideslede op het werkstuk. Duw het elektrische gereedschap verder met een matige voorwaartse beweging,
aangepast aan het te bewerken materiaal.
Bij het doorslijpen van bijzonder harde materiai- len, bijvoorbeeld beton met veel kiezel, kan de diamantdoorslijpschijf oververhit raken en daardoor beschadigd worden. Een krans van vonden rond de diamantdoorslijpschijf geeft dit duide- lijk aan.
Onderbreek in dit geval het dooreljpen en LAST de diamantdoorslijpschijf bij maximaal toerental korte vrij onbelast lopen om deze te lately afkoelen.
Een duidelijk verminderde werksnelheid en een krans van vonken rond de slijpschijf duiden op een stomp geworden diamantdoorslijpschijf. U kunt deze weer scherp makeen door kort te slijpen in abrasief materiaal, bijvoorbeeld kalkzandsteen.
Bouwkundige aspecten
Voor sleuven in dragende muren geldt norm DIN 1053 deel 1 of gelden landspecifieke bepalingen.
Deze voorschriften要去en beslist in acht worden genomen. Raadpleeg voor het begin van de werkzaamheden de verantwoordelijke bouwkundige, architect of met de leiding belaste bouwopzichter.
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
Trek algid voor werkzaaamheden aan het elektrische gereedschap de stekker uit het stopcontact.
Houd het elektrische gereedschap en de ventilatieopengingen algid schoon om goed en veilig te werken.
Bij extreme gebruiksomstandigheden kan bij het bewerken van metalen geleidend stof in het elektrische gereedschap terechtkomen. Daardoor kan de veiligeidsisolatie van het elektrische gereedschap worden geschaad. Het is in dergelijkkeGeVallen raadzaam een stationaire afzuinstallatie te gekruiken, de ventilatieopengen vaak uit te blazen en een aardlekschakelaar (F1) in de elektrische verbinding op te nemen.
Bewaar en behandel het toebehoren zorgvuldig.
Mocht het elektrische gereedschap ondanks zorgvuldige fabricage- en testmethoden toch defect raken, dient de reparatie te worden uitgevoerd door een erkende klantenservice voor Bosch elektrische gereedschappen.
Vermeld bij vragen en bestellingen van verrangingsonderdelen algid het UIT tien cijfers bestaande zaaknummer volgens het typeplaatje van het elektrische gereedschap.
102 | Nederlands
Klantenservice en advies
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en onderhoud van uw product en over verrangingsonderdelen. Explosietekeningen en informatatie over verrangingsonderdelen vindt u ook op:
www.bosch-pt.com
De medewerkers van onsze klantenservice adviseren u graag bij vragen over de aankoop, het gebruik en deinstalling van producten en toebehoren.
Nederland
Tel.: +31 (076) 579 54 54
Fax: +31 (076) 579 54 94
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
Belgien Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65
Fax: +32 (070) 22 55 75
E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Afvalverwijdering
Elektrische gereedschappen, toebehoren en verpakkingen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt.
Alleen voor landen van de EU:

Gooi elektrische gereedschappen nicht bij het huisvuil.
Volgens de Europese richtig
2002/96/EG over elektrische en elektronische oude apparaten en de omzetting van de richtlijn in na
tionalrecht moeten Niet更是bruikbare elektrische gereedschappen apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt.
Wijzigingen voorbehouden.
1609929 S71 (13.7.09)
Bosch Power Tools

Dansk | 103
Sikkerhedsinstrukser
Generelle advarselshenvisninger for el-varktogj
ADVARSEL
Laes alle advarselshenvisninger og instrukser. I tilfaelde af
manglende overholdelse af advarselshenvisin-gerne og instrukserne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvastelser.
Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til senere drug.
Det i advarselshenvisingerne benyttede begrē „el-værktj“ refererer til netdrevet el-værktj (med netkabel) og alkudrevet el-værktj (uden netkabel).
1) Sikkerhed på arbejdspladen
a) Sørg for, at arbejdssområdet er rent og rigtigt belyst. Uorden eller uoplyste arbejdssområder øger faren for uheld.
b) Brug/DDEel-vektjet i ekspliosionsfarlige omgivelser, hvor der findes brandbarre vasker, gasser ell stov. El-vaektjkan sla gnister, der kan antaende stov ell dampe.
c) Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holds væk fra arbejdssmådet,ningar maskinen er i brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen.
2) Elektrisk sikkerhed
a) El-værktøjets stik skal passer til kontak- ten. Stikket mä under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adapterstik sammen med jord forbundet el-værktoj. Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen for elektrisk stød.
b) Undgå kropskontakt med jord forbundne overflader som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og koleskabe. Hvis din krop er jord forbundet, øges risikoen for elektrisk stød.
c) Maskinen ma ikke udsættes for regn el-ler fugt. Indtrængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk stød.
d) Brug/DDie ledingen til formal, den ikke er beregnet til (f.eks. ma man aldrig bae el-varktojet i ledingen, hange el-varktojet op i ledingen ether rykke i ledingen for at trakte stikket ud af kontakten). Beskyt ledingen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der er i bevagelse. Beskadigede aller indviklede ledinger oger risikoen for elektrisk stod.
e) Hvis el-varktojet benyttes i det fri, ma der kun benyttes en forlangerledning, der er egnet til udendors brug. Brug af forlangerledning til udendors brug ned-sætter risikoen for elektrisk stød.
f) Hvis det/DDke kan undgAs at bruge el-varktojet i fugtige omgivelser, skal der bruges et HFI-relae. Brug af et HFI-relae reducerer risikoen for at fa elektrisk std.
3) Personlig sikkerhed
a) Det er vigtigt at vare opmaerksom, se, hvad man laver, og bruge el-varktojet fornuftigt. Brug ikke noget el-varktoj, hvis du er træt, har nydt alkohol eller er påvirket af medikamenteller euforiserende stoffer. Få sekunders uopmærskomhed ved brug af el-varktojet kan føre til alvorlige personskader.
b) Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbriller pa. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks.stovmaske, skridsikkert fodj, beskyttelseshjelm erler horeværn afhengig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen for persanskader.
c) Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrol-ler, at el-værktøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen og/eller akkuen, lfterller bærer det. Undgå at barele el-værktøjet med fingeren på afbryderen og sorg for, at el-værktøjet ikke er tændt,ningar det slutters til nettet, da dette øger risikoen for personskader.

104 | Dansk
d) Gör det til en vane alto d at fjerne indstellingsværktj eller skruenogle, for el-værktjet tændes. Hvis et stykke værktj ell er nøgle sidder i en roterende maskindel, er der risiko for persorskader.
e) Undgå en anomal legemsposition. Sørg for at stå sikkert, mens der arbejdes, og kom/DD balance.Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere el-værktoget, hvis der skulle opsta uventede situationer.
f) Brug egnet arbejdstoj. Undgå lose be-klaedningsgenstande eller smykker. Hold här, tøj og handsker væk fra dele, der be-væger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt här.
g) Hvis stovudsgnings- og opsamlingsudstyr kan monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes korrekt. Brug af en stovupsugning kan reducere stv-maengden og dermed den fare, der er forbundet stv.
4) Omhyggelig omgang med og brug af el-værktøj
a) Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid et el-vektj, der er beregrent til det stykke arbejde, der skal udføres. Med det passende el-vektj arbejder man bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde.
b) Brug/DDE et el-vaerktj, hvis afbryder er defekt. Et el-vaerktj, der ici kon startes og stoppes, er farlig og skal repareres.
c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akkuen, inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehorsdele,ller maskinen Iægges fra. Disse sikkerhedsforanstalt- ninger forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet.
d) Opbevar ubenyttet el-vaerktojumen for borns rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med maskinen aller不同程度 inkluytete maskinen. El-vaerktoj er farligt, hvis det benyttes af ukyndige personer.
e) El-vaerktojet bo rvedligeholds omhyg geligt. Kontroller, om bevagelige maskindele fungerer korrekt og ikke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget, säledes at el-vaerktojets faktio n pärivkes. Få beskadigede dele repareret, inden maskinen tages i brug. Mange uheld skyldes darligt vedligeholdte el-vaerktojer.
f) Sorg for, at skareværktøjer er skarpe og rene. Omhyggeligt vedligeholdte skareværktøjer med skarpe skarekanter sætter sig ikke sa hurtigt fast og er nemmere at føre.
g) Brug el-værktoj, tilbehør, indsatsværktoj osv. iht. disse instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det arbejde, der skal udfores. Anvendelse af el-værktoget til formal, som ligger utden for det fastsatte anvendelsesomrade, kan fere til farlige situationer.
5) Service
a) Sorg for, at el-værktj kun repareres af kvalificerede fagfolk og at der kun benytes originale resededele. Demed sikres storst mulig maskinsikkerhed.
Sikkerhedsinstrukser til vinkelslibere
Fælles adverselshenvisninger til slimning, sandpapirslibning, arbejde med trådbørster og skæerearbejde
Dette el-værktøj kan anvendes som slider, sandpapirsliber, trædbørste og skæremaskine. Læs og overhold alle advarsler, instrukser, illustrationer og data, som du modtager i forbindelse med el-værktøjet. Overholder Du ikke følgende instrukser, kan Du få elektrisk stød, der kan opstå brand og/eller Du kan blive kvæstet alvorligt.
Dette el-vaerktoj er/DDE egnet til polering. Anvendelse af el-vaerktojet til formal, det ikke er beregnet til, er forbundet med fare og kvastelsr.
Dansk | 105
Anvend kun tilbehør, hvis det er beregnet til dette el-værktøj og anbefalet af fabrikanten. En mulig fastgorelse af tilbehøret til el-værktøj sikrer ikke en sikker anvendelse.
Den tilladte hastighed for indsatsværktjotek skal vare mindst lige sa hoj som den max. hastighed, der er angivet pa el-værktjotet. Tilbehør, der drejer hurtigere end tilladt, kan blive odelagt eller flyve omkring.
- Indsatsværktøjets udvendige diameter og tykkelse skal svare til malene på Dit el-værktøj. Forkert mål't indsatsværktøj kan ikke afskærmes eller kontrolleres tilstrække-ligt.
▶ Sliceskiver, flanger, nibebagskiver erler andet tilbehør skal passer nøjagtigt til sibespindlen på dit el-værktoj. Indsatsværktoj, der ikke passer nøjagtigt på el-værktjets sibespindel, drejer ujevent, vibrerer meget stærkt og kan medføre, at man taber kontrollen.
Brug不解 el-vaerktoget, his det er beskadiget. Kontroller altid for brug indsatsværktogj som f.eks. nibeskiver for afsplintninger og revner, nibebagskiver for revner, slid aller stærkt slid, trådbørster for loseller brække trade. Tabes el-vaerktoget aller indsatsværktoget på jorden, skal Du kontrlere, om det er beskadiget; anvend evt. et ubeskadiget indsatsværktogj. När indsatsværktoget er kontrolleret og indsat, skal Du holde dig selv og personer, der befinder sig i narheden, Eden for det niveau, hvor indsastværktoget roterer, og lade el-vaerktoget kore i et minut ved hóheste hastighed. Beskadiget indsatsværktogj braekker for det meste i dette testtid.
Brug personligt beskytttelsesudstyr. Brug helmaske til ansigtet, øjenvaern eller beskytttesbriller, afhængigt af det udforte arbejde. Brug afhængigt af arbejdets art stovmaske, horeværn, beskyttseshandsker uller specialforklaede, der beskytter dig mod små slide- og materialepartikler. Øjenene skal beskyttes mod fremmede genstande, der flyver rundt i luften, og som opstär i forbindelse med forskelligt arbejde. Stov-ller Åndedrætsmaske skal filtrere Du for hj stoj i længe tid, kan Du lide horetab.
Sorg for tilstraekkelig afstand til andre personer under arbejdet. Enhver, der betrader arbejdssomraret, skal bruge personligt beskyttelsessudstyr. Brudstykker fra emnet eler braekket indsatsværktoj kan flyve væk og fere til kvestelser ogsa ut den for det direkte arbejdssomrade.
Hold altid maskinen i de isolerede gribebla der, nár du udforer arbejde, hvor indsatsværktoget kan ramme bojede strmledninger erler maskinens eget kabel. Kontakt med en spændingsforende ledning kan ogsa sæte maskinens metaldele under spending, hvilket kan føre til elektrisk stød.
Hold netkablet væk fra roterende indsatsværktoj. Taber Du kontrollen over el-værktø-jet, kan netkablet skæres over uller rammes, og Din hand erler Din arm kan traekkes ind i det roterende indsatsværktoj.
Læg aldrig el-værktøjt til side, før indsatsværktøjt står helst stille. Det roterende ind-satsværktøj kankommen i kontakt med fra-lægningsfladen, hvorved Du kan tabekontrollen over el-værktøjet.
Lad-ie el-vaerktojet kore, mens det bares. Dit toj kan blive fanget ved en tilfaeldig kontakt med det roterende indsatsværktoj, hvorved indsatsværktoget kan bore sig ind i Din krop.
Rengør ventilationsåbningerne på Dit el-værktøj med regelmæssige mellemrum. Motorhuset trækker støv ind i huset, og store mængder metalstøv kan ∀e farligt rent elektrisk.
- Brug/DD el-vaerktoget i nærheden af brændbare materialer. Gnister kan sætte ild i materialer.
- Brug-ie insatsværktj, der transporterer flydende kølemiddel. Brug af vand eller andre flydende kølemidler kan føre til elektrisk stød.

106 | Dansk
Tilbageslag og tilsvarende advarsler
Tilbageslag er en pludselig reaktion, som skyildes, at et roterende indsatsværktoj (slibemaskine, splicebagskive, tradbørste osv.) har sat sig fast eller blokerer. Fastsættelseller blokering fører til et pludseligt stop af det roterende indsatsværktoj. Derved accelereres et ukontrolleret el-værktoj mod indsatsværktjets omdrejningsretning på blokeringsstedet.
Sidder f.eks. en slibeskive fast aller blokerer i et emne, kan kanten pa slibeskiven, der dykker ned i emnet, blive siddende, hvorved slibeskiven braekker af uller forer til et tilbageslag. Slibeskiven bevær sig sa hen imod ell er væk fra betjeningspersonen, afhengigt af skivens drejeretning pa blokeringsstedet. Derved kan slibeskiver ogsa braekke.
Et tilbageslag skyldes forkert ell fejllbehaetet brug af el-vaerktojet. Det kan forhindres ved at traffe egnede sikkerhedsforanstaltninger, der beskrives i det fologende.
Hold godt fast i el-værktøjt og sorg for at bade krop og arme befinder sig i en positi on, der kan klare tilbageslagskrafterne. Anvend altid ekstrahandtaget, hvis et sadant findes, for at have sa meget kontrol som muligt over tilbageslagskrafterne erler reaktionsmomenterne, när maskinen korer op i hastighed. Betjeningspersonen kan beherske tilbageslags- og reaktionskræfterne med egnede sikkerhedsforanstaltninger.
Sorg for at Din hand aldrigkommen i nærden af det roterende indsatsvarktj. Indsatsvarktjet kan bevage sig hen over Din hand i forbindelse med et tilbageslag.
Undga at Din krop befinder sig i det omrade, hvor el-vaerktojet bevær sig i forbindelse med et tilbageslag. Tilbageslaget driver el-vaerktojet i modsat retning afslibeskivens bevægelse pa blokeringsstedet.
Arbejd særlig forsigtig i områder som f.eks. hjørner, skarpe kanter osv. Det skal forhindre, at indsatsværktøjet slr tilbage fra emnet og sætter sig fast. Det roterende indsatsværktøj har tendens til at sætte sig fast, nr det anwendes i hjørner, skarpe kanter, ell er hvis det aprilsetSpringer tilbage.Dette medfører, at man taber kontrollen eller tilbageslag.
Brug ikke kædesavklinger eller tandedesavklinger. Sådant indsatsværktøj fører hyppigt til tilbageslag, eller at man mister kon-trollen over el-værktøjet.
Saarlige adverselshenvisninger til slide- og skarearbejde
Brug udelukkende slibeskiver/slibestifter, der er godkendt til dit el-vaerktoj, og den beskyttelseskappe, der er beregnet til disse slibeskiver/slibestifter. Slibeskiver/slibestifter, der(ilke er beregnet til el-vaerktojet, kan-ilke beskytttes tilstrækkeligt og er usikre.
Beskyttelseskappen skal vare anbragt sik-kert på el-værktog et vare indstillet på en sādan mäde, at der nám max. sikkerhed, dvs. at den mindst mulige del af slidersskiven skal pege hen imod betjeningspersonen. Beskyt-telseskappen skal beskytte betjeningspersonen mod brudstykker og tilfældig kontakt med slidersskiven/slibestiften.
▶ Slibeskiver/slibestifter违法犯罪.
▶ Slib aldrig med sidefladen på en skæreskive. Skæreskiver er bestemt til materialeafslibning med kanten på skiven. Udsættes disse slibeski-iver/slibestifter for sidevendt kraftpavirkning, kan de ødelægges.
Anvend altid ubeskadigede spendeflanger i den rigtige storrelse og form, der passer til den valgte slibeskive. Egnede flanger stotter slibeskiven og forringer saledes faren for brud pa slibeskiven. Flanger til skereskiver kan vare forsellige fra flanger til andre slbeskiver.
Brug ikke slidte slibeskiver, der passer til større el-værktoj. Slibeskiver til større el-værktoj kan brække, da de/DDke er egnet til de højere omdrejningstal, som smat el-værktoj arbejder med.


Dansk | 107
Yderligere særlige advarselshenvisninger til skærearbejde
Undgå at skæreskiven blokerer eller fär for højt modtryk. Foretag ikke meget dybe snit. Overbelastes skæreskiven, øges skivens belastning og der er større tendens til, at skiven kan sætte sig i klemme eller blokere, hvilket igen kan føre til tilbageslag eller brud på slibeskiven/slibestiften.
Undga omradet for og bag ved den roterende skareskive. Bevæger Du skærereskiven i emnet vaek fra Dig selv, kan el-værktogjets roterende skive slyngses direkte ind mod Dig i tilfælde af et tilbageslag.
Sidder skareskiven i klemme aller afbryder Du arbejdet, slukkes el-vaerktojet og maskinen holdes roligt, til skiven er stoppet. Forsog aldrig at trakte skareskiven ud af snittet, mens den roterer, da dette kan fore til et tilbageslag. Lokalisér og afhjaelp fejen.
Tænd-ie for el-værktoget, sa lange det be-finder sig i emnet. Sorg for at skareskiven nár op p sit fulde omdrejningstal, ffor Du forsigtigt fortsetter snittet. Ellers kan skiven sætte sig i klemme, springe ud af emnet ell er forarsage et tilbageslag.
Understand plader eller store emner for at reducere risikoen for et tilbageslag som følg af en fastklemt skæreskive. Store plader kan boje sig under deres egen vægt. Emnet skal støttes på begge sider, både iærheden af skæresnittet og ved kanten.
Vær saerlig forsigtig ved „lommesnit“ i bestaende vægge eller andre områder, man ikke kan ses ind i. Den neddykkende skæreski-ve kan forårsage et tilbageslag, när der skæres i gas- eller vandledninger, elektriske ledninger erler andre genstande.
Særlige advarselshenvisninger til sandpapirslibning
AnvendCREASEoverdimensioneretslipopir, menlsgooverholdfabrikantensforskriftermht.slipopirestorrelse.Slibepapirer,derragerudoverslbebagskiven,kanfo-retilkvastelserellerbokeringlleriturivningafslipopirerneelltertiltibageslag.
Særlige advarselshenvisninger i forbindelse med arbejde med trådbørster
Vær opmaerkoms pa, at tradbørsten og sa taber tradstykker under almindelig brug. Overbelast ikke tradene med et for stort tryk. Vækflyvende tradstykker kan meget hurtigt trænge ind under tyndt tøj og/eller heden.
Anbefales det at bruge en beskyttelseskappe, skal Du forhindre, at beskyttelseskappe og tradbørste kan berore hinanden. Tallerken- og kopborster kan oge deres diameter med tryk og centrifugalkraft.
Ekstra adverselshenvisinnger

Brug sikkerhedsbriller.
Anvend egnede sogeinstrumenter til at finde frem til skjulte forsyningsledninger erillerkontakt det lokale forsyningssselskab. Kontakt med elektriske ledninger kan fore tilbrand og elektrisk stod.Beskadigelse af engasledning kan fore til eksplosion.Brud pa etvandrør kan fore til materiel skade eller elektrisk stod.
Aben for start-stop-kontakten og stil den pa stop, nár strømforsyningen afbrydes (f. eks. som følge af strømsvigt eller hvis netstikket trækkes ud). Derved forhindres en ukontrolleret genstart.
Brug en stovopsugning til bearbejdning af sten. Stovsugeren skal vare godkendt til opsugning af stenstv. Brug af dette udstyr nedsætter risikoen for persorskader som følge af stv.
> Brug en føringslæde til skæring i sten. Uden sideskinne kan skæreskivenkommen til at sidde i klemme ogforallseit tilbageslag.
Hold altid maskinen fast med begge hænder og sorg for at stå sikkert under arbejdet. El-værktøjet fores sikkert med to hænder.
Sikr emnet. Et emne holds bedre fast med spændeanordninger erer skruestik end med händen.


108
Dansk
Renhold arbejdspladsen. Blandede materiai-ler er saerlig farlige. Letmetalstov kan braan- de eller eksplodere.
- El-værktøjet på不经 benytttes, hvis ledninger er beskadiget. Berør ikke den beskadigede ledning og træk netstikket ud, hvis ledninger beskadiges under arbejdet. Beskadigede ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
Funktionsbeskrivelse

Laes alle advarselshenvisninger og instrukser. I tilfælde af manglende overholdelse af advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelter.
Beregnet anvendelse
El-værktøjet er beregnet til at skære, skruppe og børste metal- og stenmaterialer uden brug af vand.
Til skaering af metal er der brug for en speciel beskyttelseskappe (tilbehør).
Til skaering af sten er der brug for en speciel op-sugningskappe med f-ringsslaeder (tilbehør).
Med tilladt landslideværktøj kan el-værktøjet anvendes til sandpapirslibning.
Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrterede komponenter refererer til illustrationen af el-værktoget på illustrationssiden.
1 Sikkerhedsarm til beskyttelseskappe
2 Spindel-lasetaste
3 Start-stop-kontakt
4 Indstillingshjul omdrejningstal (PWS 8-125 CE/PWS 9-125 CE)
5 Ekstrahandtag
6 Slibespindel
7 Beskytteskeskappe til silbing\*
8 Beskyttsesskappe til skaring*
9 Holdeflange
10 Slide-/skæreskive*
11 Spændemtrik
12 Lynspændemøtrik SDS-clip
13 Handbeskyt telse*
14 Gummibagskive*
15 Slideblad*
16 Rundmøtrik*
17 Kopbørste*
18 Opsugningskappe til skæring med førings-slaeder*
19 Diamant-skaereskive*
* Tilbehör, som er illustreret og beskrevet i betjenningsvejledningen, er/DDke indeholdt i leveringen. Det fuldstandige tilbehör findes i vores tilbehörnsprogram.
Stoj-/vibrationsinformation
Måleværdier er beregnet iht. EN 60745.
Værktjets A-vægtede stønjiveau er typisk: Lydtryksniveau 90 dB(A); lydeffektniveau 101 dB(A). Usikkerhed K=3 dB.
Brug horevarn!
Samlede vibrationsværddier (vektorsum for tre retninger) beregnet iht. EN 60745:
Overfladeslibining (skrubning): Vibrationseksponering a_h = 12m / s^2 usikkerhed K = 1,5m / s^2
Slibning med landslide: Vibrationseksponering a_h = 5m / s^2 usikkerhed K = 1,5m / s^2
Det svingningsniveau, der er angivet i nerva-rende instruktioner, er blevet malt iht. en standardiseret moleproces i EN 60745, og kan bruges til atammenigne el-værktøjer. Det er ogsa egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbelastningen.
Det angivede svingningsniveau repraesenterer de vAESentlige anvendelser af el-vaerktojet. Hvis el-vaerktojet dog anvendes til andre formal, med afvigende indsatsvarktoj ellerutilstrakkelig vedligeholdelse, kan svingningsniveauaet afvige.
Dette kan fere til en betydelig forgelse af svingningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet.
Til en nogagtig vurdering af svingningsbelastninger bør der også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller godt nok korer, men rent faktisk ikke anwendes. Dette kan føre til en betydelig reduktion af svingningsbelastninger i hele arbejdstidsrummet.
Fastlaeg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskytelse af brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligeholdelse af el-værktog ind-satsværktj, holde hender varme, organisation af arbejdsoflb.


Dansk | 109
Tekniske data
Vinkelsliber PWS 7-125 PWS 8-125 CE PWS 9-125 CE Typenummer 3 603 C99 8.. 3 603 C99 B.. 3 603 C99 A.. Nominel optagen effekt W 720 800 900 Afgiven effekt W 420 425 450 Nominelt omdrejningstal min-1 11000 11000 11000 Område til indstilling af omdrejningstal min-1 - 2800-11000 2800-11000 Max. slibeskived diameter mm 125 125 125 Slibespindelgevind M 14 M 14 M 14 Max. gezindlunge for slibespindlen mm 22 22 22 Konstantelektronik - ● ● Indstilling af omdrejningstal - ● ● Vægt svarer til EPTA-Procedure 01/2003 kg 2,0 2,0 2,0 Beskyttelsesklasse ☐/II ☐/II ☐/II
Angivelsene gelder for nominelle spændinger [U] 230/240 V. Disse angivelser kan variere ved lavere spændinger og i landspecifikke udforelser.
Se typenummer på el-værktøjets typeskilt. Handelsbetegnelserne for de enkelte el-værktøjer kan variere.
Overensstemmelseserklaering
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produit, der er beskrevet under „Tekniske data“, er i overensstemmelse med følgende standarder eller normative dokumenter: EN 60745 iht. bestemmelsene i direktiverne 2004/108/EF, 98/37/EF (indtil 28.12.2009), 2006/42/EF (fra 29.12.2009).
Teknisk dossier hos:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
09.04.2009
Montering
Montering af beskyttelsesanordninger
Træk stikket ud af stikkontakten, før der udfores arbejde på el-vektoget.
Bemärk: Opstär brud på slibeskiven under arbejdet eller beskadiges holdeanordningerne på beskyttelseskappen/pa el-værktøjet, skal elværktøjet omgående sendes til et autoriseret værksted, adresser se afsnit „Kundeservice og kunderådgivning".
Beskytteseskappe til silibning
Anbring beskyttelseskappen 7 på holderen på el-værktøjet, til kodelåsene på beskyttelseskappen stemmer overens med holderen. Drucken und halten Sie damit den Entriegelungshebel 1.
Tryk beskyttelseskappen 7 på spindelhalsen, til kanten på beskyttelseskappen sidder på el-værktøjets flange, og drej beskyttelseskappen, til den går hørbart i indgreb.
110 | Dansk
Tilpas beskytteskappens position 7 i forhold til arbejdets krav. Tryk sikkerhedsarmen 1 opad og drej beskytteseskappen 7 i den ønskede position.
Indstil beskyttelseskappen 7 på en sādan mäde, at brugeren ikke udsættes for gnist-regn.
Beskyttelseskappen 7 mA kun drejes i forbindelse med en aktivering af sikkerhedsarmen 1! Ellers skal el-vaerktojet tages ud afbrug og sendes til et autoriseret servicevarksted.
Bemark: Kodelasene på beskyttelseskappen 7 sikrer, at el-værktøjet kun kan forsynes med en beskyttelseskappe, som passer til el-værktøjet.
Beskytteseskappe til skaering
Anvend til skæring af metal altid beskyttelseskappen til skæring 8.
Anvend til skæring i sten alto opsugnings-kappen til skæring med forghsslaeder 18.
Beskyttelseskappen til skæring 8 monteres lige som beskyttelseskappen til slibning 7.
Ekstrahandtag
Brug altid el-vaerktojet med ekstrahandta-get 5.
Skru ekstrahandtaget 5 ind i gearhovedet pa hojre eller venstre side afhaengigt af, hvilket arbejde, de skal udfores.
Vibrationsdæmpende ekstrahändtag
VIBRATION CONTROL
Det vibrationsdæmpende ekstrahändgreb gør det muligt at udføre et behageligt og sikkert arbejde med et lavt vibrationsniveau.
Udfør ikkeændringer på ekstrahändtaget.
Brug/DD
Handbeskyttelse
Montér til arbejde med gummibagskiven 14
eller kopbørsten/skivebørsten/lamelslibes
skiven altid handbeskyttelsen 13.
Fastgor handbeskyttelsen 13 med ekstrahandtaget 5.
Montering af slibebaerktoj
Trak stikket ud af stikkontakten, for der udfores arbejde på el-værktoget.
▶ Slide- og skæreskiver bliver meget varme, nár de er i brug; de ma Först berøres, nár de er kølet helt af.
Rengör slibespindlen 6 og alle dele, der skal monteres.
Tryk til fastspænding og løsning af slibeværktø-jet på spindel-låsetasten 2 for at justere slide-spindlen.
Aktiver kun spindellasetasten, nar sibespindlen star stille. Ellers kan el-værktoget blive beskadiget.
Slide-/skareskive
Overhold malene på slibevarktojet. Huldiameteren skal passage til holdeflangen. Brug haverken adaptere eller reduktionsstykker.
Bruges diamant-skareskiver, skal man vare opmaerksom pa, at drejeretningspilen pa diamantskareskiven og el-vaerktjets drejeretning stemmer overens (se drejeretningspil pa gearhoved).
Monteringens rækkefolge ses pa den grafiske si de.
Slide-/skareskiven fastgores ved at abne spændemøtrikken 11 og spende den igen med tapnøgren, se afsnit „Lynspændemøtrik".
Nar slivevarkoet er monteret, kontrlleres det for korrekt montering og at det kan bevaeges frit, for el-varktojet tendes. Sorg for, at slivevarkoet jeke rager imod beskyttelseskappen ell er andre dele.
Lamelslibeskive
Montér altid handbeskyttelsen 13 til arbeje med lamelslibeskiven.
Dansk | 111
Gummi-sibeskive
Montér altid handbeskyttelsen 13 til arbeje med gummibagskiven 14.
Monteringens rækkefolge ses pa den grafiske si de.
Skru den runde møtrik 16 pa og spænd den med tapnoglen.
Kopbørste/skivebørste
Montér til arbejde med kopbørsten ellerskivebørsten altid handbeskyttelsen 13.
Monteringens rækkefolge ses pa den grafiske si de.
Kopbrøsten/skivebørsten skal kinne skrues sá meget på slibespindlen, at den ligger fast på sli-bespindelflangen for enden af slibespindelge-vindet. Spænd kopbrøsten/skivebørsten fast med en gaffelnøgle.
Lynspændemøtrik SDS-c/ijc
Til nemit的比例bevarktojsskift uden brug af yderligere varktoj kan du bruge lynspendemotrikken 12 i stedet for spendemotrikken 11.
Lynspændemøtrikken 12 mA kun bruges til slide- eller skæreskiver.
Brug kun en korrekt, ubeskadiget lynspaendemotrik 12.
Sorg under paskruningen for, at tekstsiden pa lynspændemotrikken 12 ikke peger hen imod slidersiskiven; pilen skal pege hen på indeksmaerket 20.

Tryk pà spindel-låseta-sten 2 for at justere sli-bespindlen. Lynspaendemøtrikken spændes ved at dreje sibeski-ven kraftigt mod højre.

En korrekt fastgjort, ubeskadiget lynspaendemotrik lnsnes ved at dreje fingringen mod venstre.
Losne aldrig en fast-siddende lynspendemotrik med en tang, men derimod med tapnoglen. Anbring tap-noglen som vist på billedet.
Tilladt landslide
Det er muligt at benyttte alt det slibeværktj, der er nævnt i/DDNE betjeningsvejledning.
Det tilladte omdrejningstal [min^-1] aller om-fangshastigheden [ / ] for det benyttede slibe-varktj kal mindst svare til angivelserne i tabellen.
Laes og overhold derfor det tilladte omdrejningstal eller omfangshastigheden på slibe-værktjets etiket.

125 6 22,2 11000 80 125 - - 11000 80 75 30 M 14 11000 45







112 | Dansk
Stov-/spanudsgning
Stov fra materialer som f.eks. blyholdig mailing, nogle traesorter, mineraler og metal kan vare sundhedsfarlige. Beroring erler indanding af stov kan fere til allergiske reaktioner og/eller andedraetssygdomme hos brugeren erler personer, der opholder sig iærheden af arbejdspladsen.
Bestemt stov som f.eks. ege-ller bogestv gelder som kræftfremkaldende, især i forbindelse med ekstra stoffer til træbehandling (chromat, træbeskyttelssemiddel). Asbestholdigt materiale mA kun bearejdes af fagfolk.
- Anvend helst en stovopsugning.
- Sorg for god udluftning af arbejdspladen.
- Det anbefales at bære ándeværn med filterklasse P2.
Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de materialer, der skal bearbejdes.
Brug
Ibrugtagning
Kontroller netspændingen! Strømkildens spænding skal stemme overens med angi-
velserne på el-værktøjets typeskilt. El-værktøj til 230 V kan ogss tilsluttes 220 V.
Anwendes el-værktoget sammen med mobile ge-neratorer, der icke rader over tilstrækkelige kapacitetsreserver hhv. ikke egnet spændingsregulering med startstromsforstærkning, kan kapaciteten reduceres ull atypisk adferd kan opsta, n ar el-værktoget taendes.
Kontroller venligst, om den anvendte generator er egnet, især mht. netspænding og -frekvens.
Taend/sluk
Skub til ibrugtagning af el-vaerktojet start-stop-kontakten 3 frem.
Til fastholdelse af start-stop-kontakten 3 tryk-kes start-stop-kontakten 3 ned foran, til den falder i hak.
El-værktøjet slukkes ved at slippe start-stop-kontakten 3, eller hvis den er fastlåst, trykkes start-stop-kontakten 3 kort bagpå, for den slippes.
Kontroller sliveværktjotet, frot det tages i. drug. Sliveværktoget skal vare korrekt monteret og skal kinne rotere frit. Gen-. nemfor en provekorsel i mindst 1 minut uden belastning. Brug ici beskadiget, icke rundt ell er vibrerende sliveværktoj. Beska-. diget sliveværktj kan revne og fore til kvæstelser.
Konstantelektronik
(PWS 8-125 CE/PWS 9-125 CE)
Konstantelektronik holder det indstillede omdrejningstal mellem ubelastet og belastet tilstand næsten konstant.
Indstilling af omdrejningstal (PWS 8-125 CE/PWS 9-125 CE)
Stillehjulet til indstilling af omdrejningstallet 4 bruges til at indstille det nødvendige omdrejningstal - ogsa under driften.
Angivelserne i afterfolgende tabel er anbefalede vaeddier.
Materiale Anvendelse Indsatsværktøj Position Stillehjulet Metal Fjerne farve Slibeblad 2-3 Træ, metal Børste, fjerne rust Kopbørste, slideblad 3 Metal, sten Slide Slibeskive 4-6 Metal Skrubslibe Slibeskive 6 Sten Gennemskære Skæreskive og føringsslæde(sten kan kun gennemskæresmed føringsslæde) 6
1 609 929 S71 | (13.7.09)
Bosch Power Tools


Dansk | 113
Arbejdsvejledning
Vær forsigtig, nár der skal slides i bærende vægge, se aftnit „Statiske forskritter".
Spænd emnet, hvis det ikke ligger sikkert vha. sin eigenvægt.
BelastCREASEl-vaerktojet sa meget,at det standser.
Lad el-værktøjet kore i tomgang i et par minutter after sterk belastning, sa insatsværktøjet kan kole af.
▶ Slide- og skæreskiver bliver meget varme, nár de er i brug; de ma Först berøres, nár de er kølet helt af.
- El-værktøjet pågressive benytttes med en skærestander.
Skrubslibning
Anvend aldrig skareskiver til skrubslib- ning.
Med en arbejdsvinkel på 30^ til 40^ fas det bedste arbejdsresultat i forbindelse med skrubslibning. Bevacg el-værktoget frem og tilbage med jævnt tryk. Derved bliver emnet ikke for varmt, misfarvning undgas, og el-værktoget afterlader ingen riller på emnet.
Lamelslibeskive
Lamelslibeskiven (tilbehør) kan øgsa benyttes til at bearbejde bølgede overflader og profiler.
Lamelslisseskiver har en vAESentlig laengere levetid, lavere stojniveau og lavere sibetemperaturer end almindelige slisseskiver.
Skæring i metal
Anvend til skæring af metal altid beskyttesekappen til skæring 8.
Gennemskaering skal gennemfores med javn fremfaring, der passer til det materiale, der skal bearbejdes. Udsæt ikke skæreskiven for tryk, sorg for, at den haverken kommt i klemme eller oscillatorer.
ForsogIkke at bremse udlobende skareskiver ved at trykke mod dem i sildenafil.

El-vaerktojet skal altid fores i modlo-bet. Ellers er der fare for, at det trykkes ukontrolleret ud af snittet.
Profilergirkante de rørskal helst skæres overpà det sted,hvortvaersnittet er mindst.
Skaering i sten
Anvend til skæring i sten alto opsugnings-kappen til skæring med føringslæder 18.
El-vaerktojet mA kun benyttes til torskaring/torslibning.
Sten skal helst skæres igennem med en en diamant-skæreskive. Opsugningskappen til skæring skal anvendes med føringslæde 18, sä skiven ikke kan beskadiges.
Brug altid el-værktjet med stovopsugning og brug desuden en stvbeskyttelsesmaske.
Støvsugeren skal vare godkendt til opsugning af stenstv. Bosch tilbyder egnede støvsugere.

Tænd for el-værktoget og anbring den forreste del af fordingsslaeden pa emnet. Skub el-værktoget frem med jævn fremføring, der passer til det materiale, der skal bearejdes.
Nár der skæres i meget härde materialer som f.eks. beton med et stort kieseindhold, kan diamantskaereskiven blive for warm og derved beskadiges. En gnistkrans, der lober med diamantskæreskiven, er et tydeligt tegn herpa.
Afbryd i dette tilfælde skærearbejdet og lad diamant-skæreskiven afkøle i tomgang ved max. omdrejningstali kort tid, sä den kan afkøle.
Et mærkbart langsommere arbejdsskridt og en gnistkrans er tegn pa, at diamant-skærskiven er uskarp. Denne slibes igen ved at kore den i porost materiale (f.eks. kalksten) i korte bevægelser.
114 | Dansk
Statiske forskrifter
Slidser i bærende vægge skal overholde bestemmelserne i standarden DIN 1053 del 1 uller specielle krav, som gælder i det enkelte land.
Disse forskrifter skal ubetinget overholds.
Sporg den ansvarlige statiker, arkitekt aller byggeledelse til rads, for arbejdet pabegyndes.
Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse og rengøring
Trak stikket ud af stikkontakten, for der udfores arbejde på el-værktoget.
- El-værktøj og el-værktæjets ventilationsåb-ninger skal altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert arbejde.
Ved ekstreme drugsbetingelser kan ledende stov aflejre sig inde i el-vaerktojet i forbindelse med bearbejdning af metaller. El-vaerktojets beskyttesesisolering kan forringes. I sadanne tilfaelde anbefales det et bruge et stationert udsugningsanlag, udblaseventilationsabningerne med regelmassige mellelremr og tilkoble en fejlstrombeskytteseskontakt (Fl-kontakt).
Opbevar og behandle tilbehoret omhyggeligt.
Skulle el-værktøjet trods omhyggelig fabrikation og kontrol holde op med at fungere, skal reparatio- tionen udfores af et autoriseret serviceværksted for Bosch-elektroværktj.
El-vaerktojets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid angives ved foresporgsler og bestilling af reservedele.
Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice besvarer dine sporgsmål vedr. reparation og vedligeholdelse af dit produkt samt reservationele. Reservedelstegninger og informationer om reservationele findes øgså under:
www.bosch-pt.com
Bosch kundeservice-team vil grne hjelpe dig med at besvare sporgsmål vedr. kob, anvendelse og indstilling afprodukter og tilbehør.
Dansk
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Tel. Service Center: +45 (4489) 8855
Fax: +45 (4489) 87 55
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Bortskaffelse
El-værktj, tilbehør og emballage skal genbruges pa en miljøvenlig mæde.
Gælder kun i EU-lande:

Smid ici el-vaerktj ud sammen med det almindelige husholdningsaffald!
Iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr skal kasse-
ret elektrisk udstyr indsamles separat og genbruges iht. geldende miljforskrifter.
Ret til ændringer forbeholds.





Sakerhetsanvisningar
Allmanna sakerhetsanvisningar for elverktyg
A VARNING
Läs noga igenom alla anvisningar.Fel som uppstãr till foljd av
att anvisingarna nedan inte följt's kan orsaka el-stot, brand och/eller allvarliga kroppsskador.
Förvara alla varninger och anvisninger for framtida bruk.
Nedan anvant begrapp "Elverktyg" hänfor sig till natdrvna elverktyg (med natsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlosa).
1)Arbetsplatssakerhet
a) Hall arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på arbetsplatsen och dålgigt belyst arbetsområde kan leda till olyckor.
b) Använd inte elverktyget i explosionsfar-lig omgivning med brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna.
c) Hall under arbetet med elverktyget barn och obehöriga personer på betryggande avstand. Om du störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen über elverktyget.
2) Elektrisk sakerhet
a) Elverktygets stickpropp maste passa till vagguttaget. Stickproppen fär absolut inte forändras. Använd inte adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande vagguttag reducerar risiken für elstöt.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör, varmeelement, spasar och kylskap. Det finns en större risk För elstöt om din kropp ar jordad.
c) Skydda elverktyget mot regn och vata.
Träger vatten in i ett elverktyg ökar risken För elstöt.
d) Missbruka inte natsladden och använden inte für att bara eller Höhe upp elverktyget och inte heller für att dra stickproppen ur vagguttaget. Håll natsladden på avständ frän varme, olja, skarpa kanter och rörliga maskindelar. Skadade eller tilltrasslade ledninger ökar risiken for elstöt.
e) När du arbetar med att elverktyg utomhus använd endast forlängningsladdar som ar avsedda for utomhusbruk. Om en lamplig forlängningsladdr for utomhusbruk används minskar risken for elstöt.
f) Användett felstromskyddomdetinte ar möjlgatt undvika elverktygets användningifuktig miljo.Felstromskyddet minskar riskenfor elstöt.
3) Personsakerhet
a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd elverktyget med fornuft. Använd inte elverktyg nar du ar trött aller om du ar påverkad av droger, alkohol ell er mediciner. Under användning av elverktyg kan även en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador.
b) Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglasogon. Använding av personlig skyddsutrustning som t. ex. damffiltermask, halkfria sakerhetsskor, skyddshjalm och horselskydd reducerar alltefter elverktygets typ och använding risken for kroppsskada.
c) Undvik oavsiktlig igångsätting. Kontrolera att elverktyget ar fränkopplat innan du ansluter stickproppen till vaggutaget och/eller ansluter/tar bort batteriet, tar upp eller bar elverktyget. Om du bar elverktyget med fingret på strömställaren aller ansluter pakopplat elverktyg till natströmmen kan olycka uppsta.
d) Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan du koplar på el-verbkyget. Ett verktyg aller en nyckel i en roterande component kan medforakroppsskada.

e) Undvik onormala kroppställningar. Setill att du står stadigt och häller balansen. I detta fall kan du lättare kontrollera elverktyget i ovändte situationer.
f) Bär lämpiga arbetskläder. Bär inte lost hängande kläder erller smycken. Håll帽子, kläderna och handskarna på avständ frän rörliga delar. Lõst hängande kläder, langt帽子 smycken kan dras in av roterande delar.
g) Vid elverktyg med dammutsugnings- och -uppsamlingsutrustning, se till attenna ar ratt monterade och anvands pa korrekt satt. Anvanding av dammutsugning minskar de risker damm orsakar.
4) Korrekt användning och hantering av elverktyg
a) Überbelasta inte elverktyget. Använd für aktuellt arbete avsett elverktyg. Med ett lampligt elverktyg kan du arbeta bättre och sakrare inom angivet effektområde.
b) Ett elverktyg med defekt strömställare fär inte langre användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in uller ur är farligt och mäste repareras.
c) Dra stickproppen ur vagguttaget och/eler ta bort batteriet innan inställningerutfors, tillbehorsdilar byts ut ellverktyget lagras. Denna skyddsagtardforhindrar oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
d) Forvara elverktygen oåtkomliga for barn. Låt elverktyget inte användas av personer som inte ar förtrogna med dess användning eller inte lax denna anvising. Elverktygen ar farliga om de används av oerfarna.personer.
e) Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrolle- ra att rörliga komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att komponenter in- te brustit eller skadats; orsaker som kan leda till att elverktygets Funktioner pa- verkas menligt. Låt skadade delar repa- reras innan elverktyget tas i bruk. Mänga olyckor orsakas av dāligt sköttä elverktyg.
f) Hall skärverktygen skarpa och rena. Om-sorgsfullt skotta skärverktyg med skarpa eggarkommeninte sà latt i kläm och gár lättare att styra.
g) Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv. enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren och arbetsmönen. Om elverktyget används på ett satt som det inte är avsett für kan farliga situationer uppsta.
5) Service
a) Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverktyget och endast med originalreservdilar. Detta garanterar att elverktygets sakerhet upprätthälls.
Sakerhetsanvisiningar for vinkelslipar
Gemensamma sakerhetsanvisningar for slip- ning, sandpapperssslipning, arbenet med stalborste, polering och kapsliping
Detta elverktyg kan anvandas som slipmaskin med slipskiva, slippapper, stalborste och kapslipskiva. Beakta alla sakerhetsanvisningar, instruktioner, illustrationer och data som foljer med elverktyget. Om nedanstående anvisningar ignoreras finns risk forelstöt, brand och/eller allvarliga personskador.
Detta elverktyg ar inte lampligt for polering. Om elverktyget anvands for arbeten det inte ar avsett for, kan farliga situationer och kroppsskador uppsta.
Använd inte tillbehör som tillverkaren inte uttryckligen godkänch och rekommenderat für detta elverktyg. Även om tillbehör kan fästas på elverktyget finns det ingen garanti För en saker användning.
Insatsverktygets tillatna varvtalet maste atminstone motsvara det pa elverktyget angivna hogsta varvtalet. Tillbehör med en högre rotationshastighet kan brista och slungas ut.
Insatsverktygets yttre diameter och tjocklek maste motsvara elverktygets dimensoner. Feldimensionerade insatsverktyg kan inte på betryggande satt avskärmas ochkontrolleras.
Slipskivor, flansar, sliprondeller och annat tillbehör måste passa exakt på elverktygets slipspindel. Insatsverktyg som inte exakt passar till elverktygets slipspindel roterar ojemnt, vibrerar kraftigt och kan leda till att du forlorar kontrollen over verktyget.
Använd aldrig skadade insatsverktyg. Kontrollera före varje använding insatsverktygen som t. ex. slipskivor avseende splitterskador och sprickor, sliprondeller avseende sprickor repor eller kraftig nedslitting, stålborstar avseende sösa eller brustna trådar. Om elverktyget aller insatsverktyget skulle falla ned kontrollera om skada uppstätt eller monteraett oskadat insatsverktyg. Du och andra personer i narheten sca afterkontroll och montering av insatsverktyg ställa er utanfor insatsverktygets rotationsradie och sedan lata elverktyget rotera en minut med högsta varvtil. Skadade insatsverktyg gär i de flesta fall sönder videnna provkörning.
Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltefter avsett arbete ansiktsskärm, ögonskydd eller skyddsglasögon. Om sä behövs, använd dammftermask, hörskyydd, skyddshandskar eller skyddsförkläde som skyddar mot sma utslungade slipoch materialpartiklar. Ögonen ská skyddas mot utslungade främande partiklar som kan uppstä under arbetet. Damm- och andinngsskydd maste kunna filtrera bort det damm som eventuellt upppSTAR under arbetet. Risk finns for hörskada under en langretids kraftigt buller.
Se till att obehöriga personer hälls på betryggande avständ frän arbetsområdet. Alla som rör sign inom arbetsområdet mäste använda personlig skyddsutrustning. Brott-stycken frän arbetsstychet eller insatsverktygen kan slungas ut och orsaka persanskada ävenutanfor arbetsområdet.
Häll fast verktyget endast vid de isolerade greppytorna när arbeten utförs på ställen där insatsverktyget kan skada dolda elledninger erller egen natsladd. Kontakt med en spanningsforande ledning kan satta maskinens metalldilar under spanning och leda till elastöt.
Häll natsladden på avständ frän roterande insatsverktyg. Om du forlorar kontrollen over elverktyget kan natsladden kapas eller dras in varvid risk finns for att din hand eller arm dras mot det roterande insatsverktyget.
Lagg aldrig bort elverktyget innan insatsverktyget stannat fullstandigt. Det roterande insatsverktyget kan komma i beröring med underlaget varvid risk finns for att du folorar kontrollen over verktyget.
Elverktyget fär inte rotera när det börs. Kla- der kan vid tillfällig kontakt med det roterande insatsverktyget dras in varvid insatsverktyget dras mot din kropp.
Rengör regelbundet elverktygets ventilationsöppninger. Motorfläkten drar in dammi huset och en kraftig anhopning av metall-damm kan orsaka farlga elströmmar.
Använd inte elverktyget i narheten av brännbara material. Risk finns for att gnistor antänder materialet.
Använd inte insatsverktyg som kräver flytande kylmedel. Vatten aller andra kylvatskor kan medfora elstöt.
Varning for bakslag
Ett bakslag ar en plotslig reaktion hos insatsverktyget nar t. ex. slipskivan, sliprondellen, stalborsten hakar upp sig ether blockerar. Detta leder till abrupt uppbromsning av det roterande insatsverktyget. Harvid accelererarett okontrollerat elverktyg mot insatsverktygets rotationsriktning vid inklamningsstallet.
Om t. ex. en slipskiva hakar upp sig aller blockerar i arbetsstycket kan slipskivans kant i arbetsstycket klämmas fast varvid slipskivan bryts sönder eller orsakar bakslag.Slipskivan rör sig nu mot uller bort frän användaren beroende på skivans rotationsriktning vid inklämningsstället.Härvid kan slivskivor även brista.

Bakslag uppstar till foljd av missbruk erler fel-aktig hantering av elverktyget. Detta kan undvikas genom skyddsagtgarder som beskrivs nedan.
Häll stadigt i elverktyget samt kroppen och armarna i ett lage som ar lampligt for att motstå bakslagskrafter. Använd alltid stöhandtaget for basta möjiga kontroll av bakslagskrafter och reaktnsmoment vid start. Användaren kan genom lampliga forsiktighetsatgärder bättre behärska bakslags- och reaktnskrafterna.
Häll alltid handen på betryggande avsänd från det roterande insatsverktyget. Insatsverktyget kan vid ett bakslag gà mot din hand.
Undvik att hälla kroppen inom det område elverktyget vid att bakslag rör sig. Bak-slagetkommen att driva elverktyget i motsatt riktning till slipskvivans rörelse vid inkläm-ningsstället.
Var särskilt fösiktig vid bearbetning av horn, skarpa kanter osv. Håll emot sö att insatsverktyget inte studsr ut frän arbetsstycket allerkommen i kläm. På horn, skarpa kanter eller vid studsning tenderar det rotereande insatsverktyget att komma i kläm. Detta kan leda till att kontrollen forloras ull att bakslag uppSTAR.
Använd aldrig kedje-ller tandade sagklingor. Dessa insatsverktyg orsakar ofta ett bakslag ell erforlust av kontrollen over elverktyget.
Speciella varninger for slipning och kapslip- ning
Anvend endast slipkroppar som godkänts for aktuellt elverktyg och de sprängskydd som ar avsedda for dessa slipkroppar. Slipkroppar som inte ar avsedda for aktuellt tryckluftverktyg kan inte på betryggande satt skyddas och ar därfor farliga.
Sprängskyddet måste monteras ordentigt på tryckluftverktyget och vara infäst sö att högsta möjliga sakerhet uppnås, dvs den del av slipkroppen som är vänd mot användaren måste vara skyddad. Sprängskyddet ská skydda användaren mot brottstycken frän eller tillfällig kontakt med slipkroppen.
Slipkroppar fár anvandas endast for rekommanderade arben. T. ex.: Slipa aldrig med kapskivans sidoyta. Kapskivor ar avsedda for materialavverknig med skivans kant. Om tryck fran sidan utovas mot slipkroppen kan den spricka.
For valid slipskiva aka alltid oskadade spannflansar i korrekt storlek och form anvandas. Lampliga flansar stoder slipskivan och reducerar salunda risken for slipskvibrott. Flansar for kapskivor och andra slipskivor kan ha olika utseende och form.
Använd inte nedslitna slipskivor frän större elverktyg. Slipskivor for större elverktyg ar inte konstruerade for de mindre elverktygens högre varvital och kan dafür spricka.
Andra speciella sakerhetsanvisningar for kapslipning
Setillattkapskivanintekommeniklaimoch attdeninte utsaTsforhogtmottryck.Forsokinte skara for djupt.Om kapskivan overbelastasokar desspafrestning och risk finns foratt den snedvrids ell blockerar som sedan kanresulteraibakslagellipskroppsbrott.
Undvik området framfor och bakom den roterande kapskivan. Om du for kapskivan i arbetsstycket bort fran kroppen kan i handelse av ett bakslag elverktyget med roterandeskiva slungas mot din kropp.
Om kapskivankommen i kläm ell erarbetet avbryts, koppla frän elverktyget och häll det lugnt tills skivan stannat fullständigt. Forsök aldrig dra ut en roterande kapskiva ur skärspåret dà detta kan leda till bakslag. Lokalisera och atgärda orsaken for inklämning.
Svenska | 119
Koppla inte Åter på elverktyget om det siter i arbetsstychet. Låt kapskivan uppná fullt varvtil innan den försiktigt fös in i skärspåret for fortsatt kapning. I annat fall kan skivan haka upp sig, hoppa ur arbetsstychet eller orsaka bakslag.
For att reducera risken forettbakslag till foljd av inkländkapskiva skaskivor och andra stora arbetsstycken stodas. Stora arbsystycken kan bojas ut till foljd av hog eigenvikt. Arbetsstychket maste darrfor stodas pada bada sidorna bade i narheten av skärspa ret och vid kanten.
Var speciellt fösiktig vid "fickkapning" i dolda områden som t. ex. i en fardig vagg. Där risk finns att kapskivan kommer i kontakt med gas- eller vattenledningar, elledninger erller andra foremal som kan orsaka bakslag.
Speciella sakerhetsanvisningar for sandpap- persslipning
Använd inte für stora slipppumper, se tillverkarens uppgifter om slipppapperets storlek. Slipppumper som star ut over sliprondellen kan leda till persorskada, blockera, rivas sönder aller också orsaka bakslag.
Speciella sakerhetsanvisningar for arbeten med tradborstar
Observera att tradborstar även under normal användning forlorar tradbitar. Überbelasta inte stålborsten med for högt anligningstryck. Utslungade tradbitar kan lätt tränga in genom kläder och/eller iHUDen.
När sprängskydd användsör man se till att sprängskyddet och trådborsten inte berör varandra. Tallriks- och koppborstarnas diameter kan till följd av anliggningstryck och centrifugalkrafter öka.
Extra sakerhetsanvisningar

Bär skyddsglasögon.
Använd lampliga detektorer für att lokalisera dolda forsörnjningsledninger erller konsultera det lokala eldistributionsbolaget. Kontakt med elledninger kan orsaka brand och elstöt. En skadad gasledning kan leda till explosion. Inträngning i en vattenledning kan orsaka skador på foremål erller elstöt.
Lás upp strömställaren och ställ den i Fränläget om strömförsörjningen avbryts t. ex. vid strömavbrott eller nar stickproppen frankopplas. Dettahindrar en okontrollerad Återstart av verktyget.
Använd dammutsugning vid bearbetning av sten. Dammsugaren måste vara godkänd for utsugning av stendamm. Dessa anordningar reducerar riskerna i samband med damm.
Använd en styrläde vid kapning av sten. Utan sidstyrning kan kapskivan haka fast och orsaka bakslag.
Häll i elverktyget med báda händerna under arbetet och se till att du star stadigt. El- verktyget kan styras säkrare med två händer.
Sakra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som ar fastspant i en upspanningsanordning eler ett skruvstycke halls sakrare an med han-den.
Häll arbetsplatsen ren. Materialblandningar ar särskilt farliga. Lättmetalldamm kan brinna och explodera.
Elverktyget fär inte anvandas med defekt sladd. Berör inte skadad natsladd, dra sladen ur vagguttaget om den skadats under arbetet. Skadade natsladdar ökar risken for elstöt.

Funktionsbeskrivning

Läs noga igenom alla anvisiningar. Fel som uppSTAR till foljd av att anvisiningarna nedan inte foljts kan orsaka elstot, brand och/eller allvarliga kroppsskador.
Ändamälsenlig användning
Elverktyget ar avsett for kapning, grovslipning och borstning av material i metall och sten utan anvandning av vatten.
För Kapning av metall sca att speiellt sprängskydd (tillbehör) användas.
For kapning av sten maste en speciell sugkapa med styrlid (tillbehör) användas.
Med godkända slipverktyg kan elverktyget användas for slipning med sandpapper.
Illustrerade komponenter
Numreringen av komponenterna hänvisar till il-lustration av elverktyget pa grafiksida.
1 Upplasningsspak for sprängskydd
2 Spindellasknapp
3 Strömställare Till/Frå
4 Ställratt varvitalsforval (PWS 8-125 CE/PWS 9-125 CE)
5 Stodhandtag
6 Slipspindel
7 Sprangskydd for slipining*
8 Sprängskydd for kapning*
9 Stödläns
10 Slip-/kapskiva*
11 Spannmutter
12 Snabbspannmutter SDS-clic \*
13 Handskydd*
14 Gummisliprondell*
15 Slippappper*
16 Rundmutter*
17 Koppborste*
18 Sugkapa for kapning med styrslid
19 Diamantkapskiva*
* I bra克斯anvisingen avbildat och beskrivet tillbehör ingár inte i standardleveransen. I vårt tillbehörssprogram beskrivs allt tillbehör som finns.
Buller-/vibrationsdata
Matvardena har bestamts baserande pa EN 60745.
Maskinens A-vägda ljudniva uppnär i typiska fall: Ljudtrycksniva 90 dB(A); ljudeffektniva 101 dB(A). Onoggrannhet K=3 dB.
Använd hörskyydd!
Totala vibrationsvarden (vektorsumma ur tre riktningar) framtagenet进展 EN 60745:
Ytslipning (skrubbning): Vibrationsemissionsvärde a_h = 12m / s^2 , onoggrannhet K = 1,5m / s^2 Slipning med slipblad: Vibrationsemissionsvärde a_h = 5m / s^2 , onoggrannhet K = 1,5m / s^2
Mätningen av den vibrationsnivå som anges ienna anvisning har utförts enligt en matmetod som ar standardiserad i EN 60745 och kan användas vid jämforelse av olika elverktyg. Matmetoden ar även lámplig for preliminär bedömning av vibrationsbelastningen.
Den angivna vibrationsnivan representative den huvudsakliga anvandningen av elverktyget. Om daremot elverktyget anvands for andra andamal och med andra insatsverktyg eller inte underhalits ordentligt kan vibrationsnivan avvika.Harvid kan vibrationsbelastningen under arbetsperioden oka betydligt.
For en exakt bedömning av vibrationsbelast- ningen bor även de tider beaktas nar elfektyget ar frankopplat eller ágång men inte används. Detta reducerar tydligt vibrationsbelastningen for den totala arbetsperioden.
Bestäm extra sakerhetsåtgärder for att skydda operatoren mot vibrationernas inverkan t.ex.: unterhäll av elverktyget och insatsverktygen, att hälla handerna varma, organisation av arbetsforloppen.
Svenska | 121
Tekniska data
Vinkelslip PWS 7-125 PWS 8-125 CE PWS 9-125 CE Produktnummer 3 603 C99 8.. 3 603 C99 B.. 3 603 C99 A.. Upptagen märkeffekt W 720 800 900 Avgiven effekt W 420 425 450 Märkvarvital min-1 11000 11000 11000 Omräge für varvtalsinställning min-1 - 2800-11000 2800-11000 max. slipskivsdiameter mm 125 125 125 Slipspindelgänga M 14 M 14 M 14 max. gängländg på slipspindeln mm 22 22 22 Konstantelektronik - ● ● Varvtalsforval - ● ● Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003 kg 2,0 2,0 2,0 Skyddsklass ☐/II ☐/II ☐/II
Uppgifterna gäller für markspänningar [U] 230/240 V. Vid lög spanning och utforanden i vissaalander kan uppgifternar variera.
Beakta produktnumret på elverktygets typskylt. Handelsbeteckningarna for enskilda elverktyg kan variera.
Försakran om überensstämme

Vi försakrar härmed under exklusivt ansvar attenna produit som beskrivs i "Tekniska data" overensstämmer med foljande normer och normativadokument:EN 60745 enligt bestammelserna i direktiven 2004/108/EG,98/37/EG (till 28.12.2009),2006/42/EG(from 29.12.2009).
Teknisk tillverkningsdokumentation finns hos: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Dr. Eckerhard Ströttgen
Head of Product Certification

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 09.04.2009
Montage
Montering av skyddsutrustning
Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeiten utfors på elverktyget.
Anvising: Om slipskivan brustit under drift el-ler stödanordningarna på spängskyddet/elverktyget skadats, maste berörda delar/elverktyget bytas ut uller for service skickas till en serviceverkstad, for adresser se avsnittet „Kundservice och kundkonsulter".
Sprängskydd for slipning
Lagg upp sprangskyddet 7 pa elverktygets stod sa att sprangskyddets kodnockar ligger correkt mot stodet. Tryck ned upplasningsspaken 1 och hall den nedtryckt.
Tryck fast sprängskyddet 7 på spindelhalsen tills sprängskyddets fläns ligger an mot elverktygets fläns och vrid sedan sprängskyddet tills det hörbart snapper fast.

Anpassa sprängskyddet 7 till den ställning arbetet kräver. Tryck upplasningsspaken 1 uppät och vrid sprängskyddet 7 till önskat lage.
Ställ in sprängskyddet 7 sä att gnistor inte sprutas mot användaren.
Att vrida sprängskyddet 7 fär endast varamǒjljt nar upplasningssspaken 1 paverkats! I annat fall fär elverktyget absolutinte langre användas och mäste lämnas in till kundservicen for kontroll.
Anvising: Kodnockarna på sprängskyddet 7 garanterar att endast det sprängskydd kan monteras som passar till elverktyget.
Sprängskydd for kapning
For kapning av metall använd alltid sprängskyddet for kapning 8.
For kapning av sten använd alltid sugkapan for kapning med styrslid 18.
Sprängskyddet für kapning 8 monteras på sama satt som sprängskyddet für slipning 7.
Stödhandtag
Använd alltid elverktyget med stödhandtag 5.
Skruva fast stodhandtaget 5 i relation till arbetsatt till hoger erler vander om vaxelhuset.
Vibrationsdampande stodhantag
VIBRATION CONTROL
Det vibrationsdämpande stödhandtaget medger ett bekvämt och sakert arbete med laga vibrationner.
Tillaggshandtaget fár inte forändras.
Ett skadat stodhandtag fär inte langre anvandas.
Handskydd
For arben med gummisliprondellen 14 el-ler med koppborste/skivborste/lamellslipskiva skall alltid handskyddet 13 monteras.
Fäst handskyddet 13 med stödhandtaget 5.
Montering av slipverktyg
Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeiten utfors på elverktyget.
Slip- och kapskivorna blir under arbetet mycket heta; berör inte dessa innan de svalnat.
Rengör slipspindeln 6 och alla delar som skall monteras.
Tryck for fastspanning och lossning av slipverktyg spindellasknappen 2 for blockering av slipspindeln.
Tryck ned spindellåsknappen endast nar slipspindeln stå stilla. I annat fall kan elverktyget skadas.
Slip-/kapskiva
Beakta slipverktygens dimensioner. Centrumhålet måste passa till stödländsen. Använd inte rederucerstycken eller adapter.
Kontrollera vid användning av diamantkapskivor att rotationspilen på diamantkapskivan och elverktygets rotation overensstämmer (se rotationspill på växelhuset).
Ordningsfoljden vid montering visas på grafiki-sidan.
For infasting av slip-/kapskivan skruva upp spannmuttern 11 och dra sedan fast den med tvastiftsnyckeln, se avsnittet "Snabbspannmutter".
Kontrollera after montering och fore start av slipverktyget att det monterats på ratt satt och kan rotera fritt. Kontrollera att slipverktyget inte berör sprängskyddet aller andra delar.
Lamellslipskiva
For arbeten med lamellslipskiva ske handskyddet 13 monteras.
Gummisliprondell
For arbenet med gummisliprondell 14 skahandskyddet 13 monteras.
Ordningsfoljden vid montering visas på grafiki-sidan.
Skruva på rundmuttern 16 och dra fast med tvåstiftsnyckeln.

Svenska | 123
Koppborste/skivborste
For arbeten med koppborste eller skivborstecka handskyddet 13 monteras.
Ordningsföljden vid montering visas på grafiki-dan.
Koppborsten/skivborsten mäste kunna skruvas upp på slipspindeln sä längt att den ligger stadigt an mot slipspindelfländsen vid ändan på slipspendelgängan. Spann fast koppborsten/skivborsten med fast skruvnckel.
Snabbspannmutter SDS-clic
För snabbt och enkelt byte av slipverktyg utan hjälp av verktyg kan i stället for spannmuttern 11 snabbspannmuttern 12 användas.
Snabbspannmuttern 12 fär endast anvandas for slip- och kapskivor.
Använd endast felfri, oskadad snabbspann-mutter 12.
Se vid paskruvning till att texten på snabbspannmuttern 12 inte ligger mot slipskivan; pilen mastevara riktad mot indexmarkt 20.

Tryck pa spindelns lasknapp 2 for l.asning avslipspindeln. For atdragnig av snabbspannmuttern vrid slipskivan kraftigt medurs.

En ordentigt fastspänd och oskadad snabbspannmutter kan for hand s nar den räfflade ringen vrids moturs.
Lossa aldrig en harti-sittande snabbspann-mutter med tang utan anvand tvastiftsnyckeln. Lagg an tvastifts
nyckeln som bilden visar.
Tillatna slipverktyg
Alla de slipverktyg som anges ienna bruksanvisning kan anvandas.
Det tillatna varvtalet [min-1] resp. periferihastig-heten [m/s] hos anvant slipverktyg maste minst motsvara uppgifterna i tabellen nedan.
Beakta darfor tillatna varvthal resp.periferihastigheter pa slipverktygets etikett.
max. [mm] [mm] d [min-1] [m/s] D b b 125 6 22,2 11000 80 D 125 - - 11000 80 b 75 30 M 14 11000 45
Damm-/spanutsugning
Dammet fr'an material som t. ex. blyhaltig malning, vissa traslag, mineraler och metall kan vara halsovadligt. Beroring erler inand- ning av dammet kan orsaka allergiska reaktioner och/eller andningsbesvar hos anvanda- ren ell personer som uppehaller sig i narheten.
Vissa damm fran ek eller bok anses vara cancerogena, speciellt dä i forbindelse med tillsamsen for trabehandling (kromat, trakonserveringsmedel). Endast yrkesman fär bearbeta asbesthaltigt material.
- Använd om möjligt dammutsugning.
- Se till att arbetsplatsen ar vãl ventilerad.
- Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2.
Beakta de foreskrifter som i aktuellt land gäller for bearbetat material.



Drift
Driftstart
Beakta natspänningen! Kontrollera att strömköllans spanning überensstämmer med uppgifterna på elverktygets typskylt. Elverktyg Märkta med 230 V kan även anslutas till 220 V.
När elverktyget används på mobila generatorer som inte förgagar over tillräckliga effektreserver eller som saknar lámplig spänningsreglering med startströmsforstärkning kan effektforlust eller otypiskt beteende uppsta vid inkoppling. Kontrollera att generatorn ar lámplig for aktuell användning och speziellt dess natspanning och -frekvens.
In- och urkoppling
Skjut for inkoppling av elverktyget stromstallaren Till/Fran 3 framat.
For att spärra strömställare Till/Från 3 tryck ned strömställaren Till/Från 3 framtil tills den snapper fast.
För elverktygets fränkoppling slapp strömtällaren Till/Från 3 aller om den är lately tryck helt kort baktill på strömtällaren Till/Från 3 och slapp den igen.
Kontrollera slipverktygen innan de tas i bruk. Slipverktyget maste vara felfritt mon terat och kunna rotera fritt. Provkor minst under 1 minututan belastning. Anvand inte skadade, orunda eller vibrerande slipverktyg. Skadade slipverktyg kan spricka och orsaka personskada.
Konstantelektronik (PWS 8-125 CE/PWS 9-125 CE)
Den inbyggda elektroniken häller maskinens varvtil i det härste konstant även på tomgang och under belastning och garantar er jämn arbetseffekt.
Varvitalsforval (PWS 8-125 CE/PWS 9-125 CE)
Med ställratten varvtalsforval 4 kan önskat varvital väljas även under drift.
Värdena i tabellen nedan ar riktvarden.
Material Användning Insatsverktyg Ställrattens länge Metall Avlågsna fãrg Slippapper 2-3 Trä, metall Borsta, avlågsna rost Koppborste, slippapper 3 Metall, sten Slipa Slipskiva 4-6 Metall Skrubbning Slipskiva 6 Sten Kapning Kapskiva och styrläde
(kapning av sten tillåten endast
med styrläde) 6
Arbetsanvisiningar
Var forsiktig vid spørning i barande vaggar, se styetck "Statiska anvisningar".
Spann fast arbetsstycket om det inte ligger stadigt på grund av egen vikt.
Belasta inte elverktyget till den grad att det stannar.
Om elverktyget anvants under hog belast-ning lat det gå nagra minutes pa tomgang for avkylning av instatsverktyget.
Slip- och kapskivorna blir under arbetet mycket heta; berör inte dessa innan de svalnat.
Elverktyget fär inte användas med ett kapbord.
Svenska | 125
Skruppning
Använd aldrig kapskivor für skrubbning.
Vid skrubbning kan basta arbetsresultat uppnas vid en inställningsvinkel pa 30^ till 40^ . Forflyta elverktyget med mättligt tryck fram och tillbaka. Harvid blir arbetsstycket inte for hett, missfär-gas inte och det bildas inte heller spar.
Lamellslipskiva
Med lamellslipskiva (tillbehör) kan även kupig ytor och profiler bearetas.
Lamellslipskivorna har en betydligt langre livslängd, lagre ljudniva och lagre sliptemperaturer an vanliga slipskivor.
Kapning av metall
For kapning av metall använd alltid sprängskyddet for kapning 8.
Vid kapslipning mata fram elverktyget med mattlig och en till materialet anpassad hastiget. Tryck inte mot kapskivan, den fär inte heller snedställas eller oscilleras.
Bromsa inte upp kapskivor med tryck fr'an sidan.

Elverktyget sca alltid foras i matningsriktningen. Iannat fall finns riskfor att det okon-trollerat trycks urskarsparet.
Vid kapning av profiler och fyrkants-ror lagg an kapsi-van vid det minsta tvarsnittet.
Använd elverktyget endast med dammutsugning och bär dessutom en dammffiltermask.
Dammsugaren mäste vara godkänd für utsug- ning av stendamm. Bosch erbjuder lampliga stendammsugare.

Koppla pä elverktyget och lagg an det med styrlädens främre del mot arbetsstycket. Mata fram elverktyget med mättlig och en till materialet anpassad hastighet.
När mycket hård material bearetas som t. ex. betong med hög kiselhalt kan diamantkapskivan overhettas och skadas. En gnistkrans som roterar kring diamantkapskivan ar ett tydligt tecken på overhettning.
Avbryt i detta fall kapingen och låt diamantkapskivan for avkylning en kort stund gå på tomgang med högsta varvtil.
Tydligt reducerad slopeffekt och en gnistbildning runtom skivan ar tecken pa att diamantkapsikan forlorat skarpan. Genom korta skär i notande material, t. ex. kalksandsten, kan diamant-kapskivan Åter skärpas.
Statiska anvisningar
Spar i barande vaggar bør utforas enigt standard DIN 1053 del 1 uller landsspecifika bestammelser.
Dessa foreskrifter ske foljas. Planera kapsnitten i samråd med ansvarig fackman for statik, arkitekt eller entreprenor innan arbetet pâbörjas.
Kapning av sten
For kapning av sten använd alltid sugkāpan for kapning med styrslid 18.
Elverktyget fãr anvandas endast for torrskärning/torrlipning.
Använd für kapning av stenmaterial lampligast en diamantkapskiva. Som sakerhet mot snedställning mäste sugkapan für kapning med styrslid 18 anvandas.






Underhäll och service
Underhäll och rengöring
Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeiten utfors på elverktyget.
Häll elverktyget och dess ventilationsöppningerar rena for bra och säkert arbete.
Under extrema forhällanden kan vid arbete i metall strömledande damm samlas i elverktygets inre. Elverktygets skyddsoloering kan forsamras. Rekommendationen for sadana fall ar att anvanda en stationär utsugningsanlaggning, ota blasa rent ventilationsöppningarna och koppla in en läckströmsskyddsbrytare (FI).
Lagra och hantera tillbehoret med omsorg.
Om i elverktyget trots exakt tillverkning och sträng kontroll störning skulle uppst, bör reparation utforas av auktoriserad serviceverkstad for Bosch elverktyg.
Angé alltid vid Förfrånginar och reservdelsbeställninger det 10-siffriga produktnumret som finns på elverktygets typskylt.
Kundservice och kundkonsulter
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och underhäll avprodukter och reservdilar. Sprängskissar och informationer om reservdilar lamnas även på adressen:
www.bosch-pt.com
Bosch kundkonsultgruppen hjalper garna naretdet galler fragor betraffande kop, anvandingoch installng avprodukter och tillbehör.
Svenska
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Danmark
Tel.: +46 (020) 41 44 55
Fax: +46 (011) 187691
Avfallshantering
Elverktyg, tillbehör och forpackning ska omhändertas på miljövänligt satt für atervinning.
Endast for EU-länder:

Släng inte elverktyg i hushållsavfall!
Enligt europeiska direktivet 2002/96/EG für kasserade elektriska och elektroniska apparater och dess modifiering till nationel
ratt maste obrukbara elverktyg omhändertas separat och pa miljovänligt satt lamnas in for atervinning.
Ändringar forbehalles.
Norsk | 127
Sikkerhetsinformasjon
Generelle advarsler for elektrovertoy
ADVARSEL
Les gjennom alle advarslene og anvisingene. Feil ved over
holdelsen av advarslene og nedenstaende anvisninger kan medfore elektriske støt, brann og/eler alvorlige skader.
TaGMTVAREpalleadvarsleneoginformasjonene.
Det nedenstående anvendte uttrykkekt «elektroverktøy» gjelder for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteridrevne elektroverktøy (uten ledning).
1) Sikkerhet på arbeitsplassen
a) Hold arbeidsområdet rent og ryddig og sorg for bra belysning. Rotete arbeidsområder eller arbeidsområder uten lys kan føre til ulykker.
b) Ikke arbeid med elektroverktøyet i eksplosjonsutsatte omgivelser - der det befinner seg brennbare væsker, gass el-ler støv. Elektroverktøy lager gnister som kan antennene støv eller damper.
c) Hold barn og andre personer unna nár elektroverktøyet brukes. Hvis du blir for-styrret under arbeidet, kan du miste kon-trollen over elektroverktøyet.
2) Elektrisk sikkerhet
a) Stöpselet til elektroverktøyet på passeneinn i stikkontakten. Stöpselet på违法犯罪 forandres på noen som helst på. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med jordede elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke er forandret på og passende stikkontakter reduserer risikoen for elektriske støt.
b) Unngå kroppskontakt med jordede overflater sik som rør, ovner, komfyer og kjøleskap. Det er større fare ved elektriske stød hvis kroppen din er jordet.
c) Hold elektroverktøyet unna regn eller fuktigkeit. Dersom det kommt vann i et elektroverktøy, øker risikoen for elektriske støt.
d) Ikke bruk ledningen til andre formål, f. eks. til Å bære elektroverktøyet, hinges det opp eller trekke det ut av stikkontak- ten. Hold ledningen unna varme, olje, skarpe kanter eller verktøydeler som beveger seg. Med skadede eller opphopede ledninger øker risikoen for elektriske støt.
e) Nár du arbeider utendørs med et elektröverktóy, má du kun bruke en skjøteled-ning som er egnet til utendørs bruk. Nár du bruker en skjøteledning som er egnet for utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske stót.
f) Hvis det/DDke kan unngas a bruke elek- troverktoyet i fuktige omgivelser, ma du bruke en jordfeilbryter. Bruk av en jord- feilbryter reduserer risikoen for elektriske stot.
3) Personsikkerhet
a) Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig fremningar du arbeider med et elektroverktøy. Ikkebruke elektronverktøynar du er trett eller er pavirket av narkotika, alkohol eller medicamenter. Et øyeblinkks uoppmerksomhet vedBruk av elektronverktøyet kan fore til alvorlige skader.
b) Bruk personlig verneutstyr og husk alltid Å bruke vernebriller. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern - avhengig av type ogBruk av elektroverktøyet - reduserer risikoen for skader.
c) Unngå Å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss deg om at elektverktøyet er slätt av for du kobler det til strømn og/eller batteriet, lfter det opp eller bærer det. Hvis du holder fingeren på bryteren när du bærer elektverktøyet eller kobler elektverktøyet til strømmen iinnkoblet tilstand, kan dette före til uhell.
d) Fjern innstillingsverktøy aller skrunokler før du slar på elektroverktøyet. Et verktøy uller en naktek som befinner seg i en roterende verktoydel, kan fere til skader.

e) Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for á stå stødig og i balanse. Dermen'd kan du kontrollere elektroverktøyet bedre i uventede situasjoner.
f) Bruk alltid egnede klær. IkkeBruk vide klær eller smykker.Hold här, təy og hansker unna deler som beveger seg.Lost-sittende təy, smykker ell er langt här kan komme inn i deler som beveger seg.
g) Hvis det kan monteres stovavsug- og oppsamlingsinnretninger,丹麦 forvisse deg om at disse er tilkoblet og brukes pa korrekt mæt. Bruk av et stovavsug redu-serer farer pà grunn av stv.
4) Omhyggelig bruk og händtering av elektroverktøy
a) Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elek-troverktøy som er beregnet til den type arbeid du vil utføre. Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og sik-rere i det angitte effektområdet.
b) Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/av-bryter. Et elektroverktøy som ikke lencer kan slås av eller på, er farlig og på repareres.
c) Trekk stopselet ut av stikkontakten og/eller fjern batteriet for du utfører inn-stillinger på elektroverktøyet, skifter tilbehorsdeler eller legger maskinen bort. Disse tiltakene forhindrer en utilisiktet starting av elektroverktøyet.
d) Elektroverktøy som ikke er i bruk på oppbevares utilgengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av personer som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest,thisanse anvisingene.Elektroverktøy er farlige när de brukes av uerfarne personer.
e) Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet. Kontroller om bevegelige verktøydeler fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er brukket el-ler skadet, slick at dette innvirker på elektroverktøyets funksjon. Lappe skade de delene repareres før elektroverktøyetBrukes.Darlig vedlike-holdte elektroverktøy er arsaken til mange uhell.
f) Hold skjæverktøyene skarpe og rene. Godt stelte skjæverktøy med skarpe skjær setter seg ikke sa ofte fast og er letere Å føre.
g) Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold tilppe anvisingene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til andre formal enn det som er angitt kan føre til farlige situasjoner.
5) Service
a) Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repareres av kvalifisert fagpersonale og kun med originale resvedeler. Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet.
Sikkerhetsinformasjoner for vinkelsliper
Felles advarsler om sliping, sandpapirsliping, arbeid med stalbørster og kapping
Dette elektroverktøyet skal brukes som slipper, sandpapirsliper, stålbrste og kutteslipe. Følg alle advarsler, anvisninger, Bilder og data som du fær levert sammen med elektroverktøyet. Hvis du ikke fjelger folgende anvisninger, kan det oppsta elektriske støt, ild og/eller store skader.
Dette elektroverktøyet er ikke egnet til polering. Hvis elektroverktøyet brukes til formal det ikke er beregnet til, kan dette forårsake farer og skader.
Ikke bruk tilbehør som ikke er spesielt beregnet og anbefalt av produsenten for dette elektroverktøyet. Selv om du kan feste tilbehoret på elektroverktøyet ditt, garanterer dette ingen sikker bruk.
Det godkjente turtallet til innsatsverktoyet ma vare minst like hoyt som det maksimale turtallet som er angitt pa elektroverktoyet. Tilbehør som dreies hurtigere enn godkjent, kan brekke og slynges rundt.
Utvendig diameter og tykkelse på innsatverktoyet mä tilsvare malene for elektroverktoyet. Gale innsatsverktoy kan ikke sikres eller kontrolleres tilstrekkelig.
Norsk | 129
▶ Slipskiver, flenser, slipetallerkener erler annet tilbehör må passer nøyaktig på slipspindelen til elektroverktøyet. Innsatsverkøy som ikke passer nøyaktig på slipspindeilen til elektroverktøyet, roterer uregelmessig, vibrerer svært sterkt og kan fore til at du mister kontrollen.
Ikke bruk skadede innsatsverktoy. Sjekk for haverbruk om innsatsverktoy sik som slipeskiver er splintret eller revnet, om slipetalerkener er revnet eller svært slitt, om stålborster har løse eller har brukkede tråder. Hvis elektroverktøyet aller innsatsverktoyet faller ned, på du kontrollere om det er skadet eller bruk et/DDke skadet innsatsverktoy. Nár du har kontrollert og satt inn innsatsverktoyet, på du holde personer som oppholder seg iærhen unna det roterende innsatsverktoyet og la elektroverktoyet gä iett minutt med maksimalt turtall. Som regel brekker skadede innsatsverktoy i Iopet av davon testtiden.
▶ Bruk personlig beskyttelsesutstyr. Avhengig av typenBruk ma du bruke visir, oyebeskyttelseller vernebriller.Om nodvendig ma du bruke stovmaske,horselvern,vernehansker ellerspecialforkle som holder sma slope- og materialpartikler unna kroppen din. Oynene bør beskyttes mot fremmedlegemer som kan fly rundt ved visse typenBruk. Stov-ller pustevernmasker ma filterede ntypen stov som oppstar ved dennebruken. Hvis du er utsatt for sterk stoy over lengretid,kan du miste horselen.
Pass pà at andre personer holder tilstrekkelig avstand til arbeidsområdet ditt. Alle som gár inn i arbeidsområdet mä bruke personlig verneutstyr. Brukne deler til verktøyet el-ler brukne innsatsverktøy kan slynges ut og derfor øgsa forarssake skader utenfor det direkte arbeidsområdet.
Hold maskinen kun på de isolerte gripeflatene, hvis du utforer arbeid der innsatsverktøyet kan treffe på skjulte strømledninger eller den egne strømledningen. Kontakt med en spenningsførende ledning kan øgså sette maskinens metalldeler under spanning og føre til elektriske støt.
Hold strømledningen unna roterende innsatsverktøy. Hvis du mister kontrollen over elektroverktøyet kan strømledningen kappes ellerkommeninn i verktøyet,og händen ellera men din kankommen inn i det roterende innsatsverktøyet.
Legg aldri elektronverktøyet ned for innsatsverktøyet er stanset welt. Det roterende innsatsverktøyet kan komme i kontakt med overflaten der maskinen legges ned, sik at du kan miste kontrollen over elektronverktøyet.
La aldri elektronverktøyet VXeinnkoblet mens du bærer det. Toyet ditt kan komme inn i det roterende innsatsverktoyet hvis det tilfeldigvis kommer i kontakt med verktoyet og innsatsverktoyet kan da bore seg inn i kroppen din.
Rengjør ventilasjonsåpningene til elektrøverktøyet med javne mellomrom. Motorvit ten trekker stovinn i huset, og en stor opp-samling av metallstov kan medføre elektrisk fare.
Ikke bruk elektroverktøyet i nærheten av brennbare materialer. Gnister kan anteenne disse materialene.
▶ Bruk ikke innsatsverktøy som krever flytende kjolemidler. Bruk av vann eller andre flytende kjolemidler kan.fore til elektriske støt.
Tilbakeslag og tilsvarende advarsler
- Tilbakeslag er innsatsverktøyets plutselige reaksjon etter at det har hengt seg opp eller blokkerer. Dette kan gjelde slipseskiven, slipetallerkenen, stalborsten osv.. Opphenging eller blokkering fomer til at det roterende innsatsverktøyet stanser helt plutselig. Slik akseleres et ukontrollert elektroverktoy mot innsatsverktøyets dreieretning på blokkeringstedet.
Hvis f. eks. en slipeskive henger seg opp erler blokker i arbeidsstykket, kan kanten pa slipskiven som dykker inn i arbeidsstykket, henge seg opp og slik brekker slipeskiven ellor forarsaker et tilbakeslag. Slipeskiven beveger seg da mot eller bort fra brukeren, avhengig av skivens dreieretning pa blokkeringsstedet. Slik kan slipeskiver ogsa bredke.

130 | Norsk
Et tilbakeslag er resultat av en gal aller feilaktig bruk av elektroverktøyet. Det kan unngås ved Å folge egnede sikkerhetstiltak som beskrevet nedenstående.
Hold elektroverktøyet godt fast og plasser kroppen og armene dine i en stilling som kan ta imot tilbakeslagskrefter. Bruk alltid ekstrahandtaket -his dette finnes -for a ha storst mulig kontroll over tilbakeslagskrefter eller reaksjonsmometer ved oppkjøring. Brukeren kan beherske tilbakeslags- og reaksjonsmometer med egnede til-tak.
Hold aldri händen i nærhen av det roterende innsatsverktøyet. Innsatsverktøyet kan bevege seg over händen din ved tilbakeslag.
Unnga at kroppen din befinner seg i omradet der elektroverktoyet vil bevege seg ved et tilbakeslag. Tilbakeslaget driver elektroverktoyet i motsatt retning av slipskivens dreieretning på blokkeringsstedet.
Vær speielt forsiktig i hjørner, på skarpe kanter osv. DuSpesielle advarsler om sliping og kapping
Utile de amolar admisibles
Puede utiliser todos los útiles de amolarmentionados en estas instrucciones de manejo. Las revoluciones [min-1] o velocidad periférica [m/s] admisibles de los utiles de amolar empleados, estarán cumplir como minimum lasindicaciones detalladas en la tabla suiviente. Por ello, es imprescindible tener en cuenta las revoluciones o velocidad periférica admisibles que figuran en la etiqueta delutil de amolar.     56 | Espanol Aspiración de polvo y virutas
- El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contenga plomo, ciertos típos de madería y algunos minerales y metales, pueda ser nocivo para la salute. El contacto y la inspiración de这些polvosuenpdenprovocar en el usuario o en laspersonas circundentes recciones alergicas y/o enfermedades respiratorias. Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son considerados como cancererigenos, especialmente en combinación con los aditivos para el tratimiento de la madera (cromatos, conservantes de la madera). Los materiales que contengan amIENTo solamente deben ser procesados por especialistas. - A ser possible utilise un equipo para aspiración de polvo. - Observe que está bien ventilado el=puesto de trabajo. - Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de la clase P2. Observe las prescricciones vigentes en su País sobre los materiales a trabajo.Operación
Puesta en marcha
Observe la tension de red! La tension alimentación deben coincidir con las indicaciones en la plaza de caracteristicas de la herramienta electrica. Las herramientes electricas marcadas con 230 V peuvent functionar también a 220 V. En caso de alimentar la herramienta electrica a工程技术 de un equipo electrogenico (generador) que no disponga de reservas de potencia suficientes, o que no incorpore un regulator de tension adequado (con refuerzo de la corriente de arranque), algo peut provocar una merma de la potencia o conducir a un comportamento desacostumbrado en la connexion. Compruebe si su equipo electrógeno es adecuado, especially en lo concerniente a la tension y Frequencia de alimentacion.Conexión/desconexión
Para lapellaa en marcha de la herrimenta electrica empujee hacer delante el interruptor de connexion/ desconexion 3. Para enclavar el interruptor de conexión/descnexión 3 presione delante, hacer abajo, el interruptor de conexión/desconexión 3 hasta enclavarlo. Para desconectar la herramienta electrica sueIte el interruptor de connexion/desconexion 3, o en caso de estar enclavado, presionelo breve-mente atras, y suele a continuacion el interruptor de connexion/desconexion 3. - Verifique los utiles de amolar antes de su uso. Los utiles de amolar deben estar correctamente montados, sin rozar en ningún lugar. Deje funciona elutil en vacio, al menos un minuto. No emlee utiles de amolar dañados, de giro excéntico, o que vibren. Los utiles de amolar dañados peuvent romperse y causar accidentes.Electrónica Constante
(PWS 8-125 CE/PWS 9-125 CE)
La electrònica Constante mantiene praticamente constantes las revoluciones, independientelemente de la energia, y asegura un rendimiento de trabajo uniforme. Espanol | 57Preselección de revoluciones (PWS 8-125 CE/PWS 9-125 CE)
La rueda preselectora de revoluciones 4 le permite selectionar el n° de revoluciones incluso durante la operation del aparato. Los values indicados en lasuma tableta son solamente orientativos.| Material | Aplicación | Átil | Posición rueda de ajuste |
| Metal | Decapado de pintura | Hoja lijadora | 2-3 |
| Madera, metal | Cepillado, desoxidación | Cepillo de vaso, hoja lijadora | 3 |
| Metal, piedra | Lijado | Disco amolador | 4-6 |
| Metal | Desbastado | Disco amolador | 6 |
| Piedra | Tronzado | Disco tronzador y soporte guía (el tronzado de piedra solamente es admisible con el soporte guía) | 6 |
Instrucciones para la operación
Tenga precaución al ranurar en muros de carga, verApartado "Indicaciones referentes a la esta". Fijar la pieza de trabajo, a no ser que se mantenga en una posicion firme por su propio peso. No sobrecargue la herramienta electrica de talmania que liegue a detenerse. Si ha sido fuertamente solicitada,ckeje functionando en vacio algunos Minutes la herramienta electrica para refrigerar el util. Los discos de amolar y de tronzar能把 ponerse muy calientes al trabajo; esperar a que se enfién antes de tocarlos. No utilise la herramienta électrique en una mesa de tronzar.Desbastado
Jamás utilise discos tronzadores para desbastar. Con un ángulo de ataque entre 30^ y 40^ obtiene los最好的 resultados al desbastar. Guie la herramienta electrica con movimiento de vaivén ejerciendo una presión moderada. De estaforma se evita que la pieza se sobrecaliente,que cambie de color y que se formen estrias.Plato pulidor de fibra
El Plato pulidor de fibra (accesorio especial) le permite trabajo también superficies convexas y perfiles. Los platos pulidos de fibra disponible de una vida útul mucho más alta, generate menos ruido, y se calientan menos que los discos lijadores convencionales.Tronzado de metal
Para tronzar metal, utilise siempre la caperuza protectora para tronzar 8. Al tronzar trabajo con un avance moderado adecuado al tipo de material a trabajo. No presione el disco de tronzar, no lo ladee, ni ejerza un movimiento oscilante. Después de desconectar el aparato no trate de frenar el disco de tronzar presionándolo lateramente.  La herramienta electrica deben guiarse siempre a contramarcha. En caso contrario, puede ocurrir que ésta sea impulsada de manière incontrolada fuera de la ranura de corte. Al tronzar perfiles, o tubos de sección rectangular cortar por elazo mas微量元素. 58 | Espanol
Tronzado piedra
Para tronzar piedra, utilise siempre la cape-ruza de aspiracion para tronzar con soporte guia 18. La herramienta electrica solamente deben utiliser para amolar o tronzar sin la apertura de agua. Para tronzar piedra se recomienda emplear un disco tronzador diamantado. Para evitar que el disco pueda ladearse, deben emplearse la caperuza de aspiracion para tronzar con soporte guia 18. Solamente utilise la herramienta electrica con un equipo de aspiracion,employando ademas una mascarilla antipolvo. El aspirador empleado deben ser adecuado para aspirar polvo de piedra. Bosch le offreunos aspiradores adecuados.  Conecte la herramienta electrica y asiente la parte anterior del soporte guia sobre la pieza. Desplace la herramienta electrica con un avance moderado adecuado al tipo de material a trabajo. Al tronzar materiales especialmenteuros como, p. ej. hormigón con un alto contenido de áridos, es posible que se dañé el disco tronzador diamantado debido a un sobrecalentimiento. Señal clara dearlo es la formación de una corona de chispas en la periferia del disco. En este caso, interruppa el proceso de trzonazo ydea�能ar brevamente el disco en vacio,a revoluciones maximas, para permitir que se enfrie. La reduccion notable del rendimiento de trabajo y la formacion de una corona de chispas, son indicios claros de que se ha reducido el filo del disco tronzador diamantado. Este能看出 reafilarse realizandounos breves cortes en un material abrasivo,p.ej.,en arenisca calcaea.Indicaciones referentes a la esta
Al practicar ranuras en muros de cargo,deferan tenerse en cuenta la normativa que pudiera existir al respecto en el respectivo pais. Es imprescindible atenerse a estas prescripaciones. Porarlo,antes de realizar los problemas consulte a un aparejador, arquitecto o al responsable de laoha.Mantenimiento y servicios
Mantenimiento y limpieza
Antes deequalquier manipulacion en la herramentaelectrica,sacar el enchufe de red de la toma de corriente. Mantenga limpia la herramienta electrica y las rejillas de refrigeracion para trabajo con eficacia y seguridad. En ciertas aplicaciones extremas, al trabajo metales, pueda临港ar a acumularse en el interior de la herramienta electrica polvo susceptible de conducir corriente. Ello peut dermermar la eficacia del aislamento de la herramienta electrica. En these cases se recomienda aplicar un equipo de aspiracion estacionario, soplar frecuentemente las rejillas de refrigeracion, e intercalar un fusible diferencial (F1). Almacene y trate cuidadosamente los accesos. Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, la herramienta electrica llegase a averiarse, la reparación deben encargarse a un serviceístico autorizado para herramientos electricas Bosch. Pararialquier consulto pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el n°de articulo de 10digitos que figura en la placacaracteristicas de la herramienta electrica.       Espanol | 59Servicio técnico y atencion al cliente
El servicios技术和le asesorarare en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparacion yostenimiento de su producto, asi como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio las podra Obtener también en internet bajo:www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores技术和 orientará gustosamente en cuando a la requisión, aplicación y ajuste de los productos y accesorios.Espana
Robert Bosch España, S.A. Departamento deVentas Herramientos Eléctricas C/Hermanos Garcia Noblejas, 19 28037 Madrid Tel. Asesoramento al cliente: +34 (0901) 11 66 97 Fax: +34 (091) 327 98 63Venezuela
Robert Bosch S.A. Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Boleita Norte Caracas 107 Tel.: +58 (02) 207 45 11Mexico
Robert Bosch S.A. de C.V. Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286 Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62 E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.comArgentina
Robert Bosch Argentina S.A. Av. Cordoba 5160 C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires Atencion al Cliente Tel.: +54 (0810) 555 2020 E-Mail: herramientos.bosch@ar.bosch.comPerú
Autorex Peruana S.A. Republca de Panamá 4045, Lima 34 Tel.: +51 (01) 475-5453 E-Mail: vhe@autorex.com.peChile
EMASA S.A. Irrarrazaval 259 - Nuña Santiago Tel.: +56 (02) 520 3100 E-Mail: emasa@emasa.clEliminación
Recomendamos que las herramentas electricas, accesorios y embalajes Sean sometidos a un proceso de recuperacion que respete el medio ambiente.Sólo para los paises de la UE:
 ;No arroje las herramrientas electricas a la basura! Conforme a la Direcriz Europea 2002/96/CE sobre aparatos electricos y electrónicos inservibles, tras su transmisión en ley nacio nal, estarán acumularse por分开ar las herramrientas electricas para ser sometidas a un reciclaje ecologico.Reservado el derecho de modificacion.
     Bosch Power Tools 1609929S71|(13.7.09)     60 | PortuguesIndicações de segurança
Indicações gerais de advertência para ferramentas electricasATENÇAO
Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instrções. O desrespeito das advertências e instrções aparecidas abaixo pode causarCHOque electrico, incendio /ou graves lesoes. Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referencia. O termo "Ferramenta electrica" realizado a seguir nas indications de advertencia, refere-se a ferramentas electricas operadas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramentas electricas operadas com Accumulator (sem cabo de rede). 1) Segurarca da area de trabajo a) Mantenha a sua area de trabalho sempre limpa e bem iluminada. Desordem ou areas de trabalho insufficientamente ilumina das poder levar a acidentes. b) Não travañar com a ferramenta eletrica em和地区 com risco de explosão, nas quais se encontrar liquidos, gases ou pos inflamáveis. Ferramentas eletricas produzem faíças, que podem inflamar pos ou vapeores. c) Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferramenta eletrica durante autilização. No caso de restracção é possivel que perca o controlo sobre o aparelho. 2) Segurarca électrique a) A ficha de conexão da ferramenta elec- trica deve caber na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira alguma. Não utilizear uma ficha de adaptação jun- to com ferramentas eletricas protei- das por ligaçao a terra. Fichas não modificaes e tomadas apropriadas reduzem o risco de umCHOque electrico. b) Evitar que o corpo possa entrada em contacto com superficies ligadas a terra, como tubos, aquecimientos, fogoes e frigorificos. Ha um risco elevado devido aCHOque electrico, se o corpo estiver ligado a terra. c) Manter o aparelho afastado de chuva ou humididade. A infiltração de água numa ferramenta elétrica aumento o risco de choque elétrico. d) Nãodeerutilizarocabo paraoutrasfinalidades.Jamaisutilizarocabo paratransportaraferramentalelectrica,parapendurá-la,nempara puxaraficha da to-mada.Manterocabo afastadode calor,óleo,cantosafiadosoupartedesaparelho emmovimento.Cabosdanificadosouemaranhadosaumentamoriscoode umchoqueelectrico. e) Se trabajo com una ferramenta elec- trica ao ar livre, sodeervautilizar cabos de extensao apropriados para areas exterioriores.Autilizaço de um cabo de extensao apropriado para和地区 exteriorores reduz o risco de umCHOque electrico. f) Se não for possível evitar o funcionalmente da ferramenta électrique em和地区 humidas,deer serutilizando um disjuntor de corrente de avaria.Autilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de umCHOque electrolytico. 3) Segurarca de pessoas a) Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha prudência ao trabalho com a ferramenta elétrica. Não utilizes uma ferramenta elétrica quando estiver fatigado ou sob a influência de drogas, alcôol ou medicamentos. Ummomento de descuido ao utilizear a ferramenta elétrica, pode levar a lesões graves. b) Utilizar equipamento de proteção pessoal e sempre óculos de proteção. Autilização de equipamento de proteção pessoal, como máscara de proteção contra pó, sapatos de segurar a antiderrapantes, capacete de segurar ou proteção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta électrique, reduz o risco de lesões. c) Evitar una colocacion em funciona involuntaria. Assegure-se de que a ferramenta eletrica esteja desligada, antes de connecta-la a alimentacion de rede e/ou ao accumulator, antes de levanta-la ou de transporte-la. Se tiver o dedo no interruptor ao transporte a ferramenta eletrica ou se o aparelho for connectado à alimentacion de redeengo quando estiver ligado, poderao ocorro acidentes. d) Remover ferramentas de ajuste ou chaves de Boca antes de ligar a ferramenta electrica. Uma ferramenta ou chave que se encontraruma parte do aparelho em movimento pode levar a lesoes. e) Evite uma posicao anomal. Mantenha uma posicao firme e mantenha sempre o equilibrio. Desta forma é mais fácil controlar a ferramenta eletrica em situações inesperadas. f) Usar roupa apropriad. Não uso roupa larga nem joias. Mantenha os Cableos, roupas e luvas afastadas de partes em movimento. Roupas frouxas, Cableos longos ou joias podem ser agarrados por peças em movimento. g) Se for possivel montar dispositivos de aspiracao ou de recolha, assegure-se de que estejam connectados e'utilizados correctamente. Autilização de uma aspiração de pou pode reduzir o perigo devido ao pou. 4) Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas electricas a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta elétrica apropriadna para o seu trabalho. É melhor e mais seguro trava- balhar com a ferramenta elétrica apropriadna na area de potência indicada. b) Não utilizear uma ferramenta elétrica com um interruptor defeituoso. Uma ferramenta对她 que não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deveser reparada. c) Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador antes de executar ajustes no aparelho, de substituir acessórios ou de guardar o aparelho.Esta medida de segurarce evita o arranque involuntario da ferramenta electrica. d) Guardar ferramentas eletricas não realizadas para do alcance de crianças. Não permita que pessoas que não esteam familiarizadas com o(AParemho ou que não tenham lido estas instruções,utilzem o aparelho.Ferramentas eletricas são perigosas se forem realizadas por pessoas inesperentes. e) Tratar a ferramenta eletrica com cuidado. Controlar se as partes moveris do aparelho funciona perfeitamente e não emperram, e se há peças quebradas ou danificadas que possam prejudicar o acontecimiento da ferramenta eletrica. Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes da Utilização. Muito acidentes tem como causa, a manutençao insufúiente de ferramentas eletricas. f) Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos de corte afiados empellam com menos frequencia e podem ser conducidas com maior faculdade. g) Utilizar a ferramenta eletrica, acessórios, ferramentas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Considerar as condições de trabalho e a tarefa a ser executada. Autilização de ferramentas eletricas para outras tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situações perigosas. 5) Servico a) So permita que o seu aparelho soit reparado por pessoal especializzato e qualificado e so com peças de reposicao originais. Desta forma é assegurado oufunvironamento seguro do aparelho. 62 | Portugues
Indicações de segurarca para rebarbadoras
Advertências gerais de segurarça para lixar, li-xar com lixa de papel, trava-lhar com es-covas de arame e separar por rectifica-ção - Esta ferramenta électrique deve ser'utilizada como lixadeira, como lixadeira com lixa de papel, escova de arame e para Separar por rectificacao. Observar todas as indentacoes de食欲, instruções, aparecções e dados fornecidos com a ferramenta elétrica. O desrespeito das segunte instruções pode levar a umCHOque electrolyico, incendio e/ou graves lesoes. -这条法律的适用性 - 此条法律适用于所有国家,包括中国、英国、法国、意大利、葡萄牙和澳大利亚。 - 此条法律适用于所有国家,包括中国、英国、法国、意大利、葡萄牙和澳大利亚。 - 此条法律适用于所有国家,包括中国、英国、法国、意大利、葡萄牙和澳大利亚。 - 此条法律适用于所有国家,包括中国、英国、法国、意大利、葡萄牙和澳大利亚。 - 此条法律适用于所有国家,包括中国、英国、法国、意大利、葡萄牙和澳大利亚。 - 此条法律适用于所有国家,包括中国(包括香港)和澳大利亚。 - 此条法律适用于所有国家,包括中国(包括香港)和澳大利亚。 - 此条法律适用于所有国家,包括中国(包括香港)和澳大利亚。 - 此条法律适用于所有国家,包括中国(包括香港)和澳大利亚。 - 此条法律适用于所有国家,包括中国(包括香港)和澳大利亚。 - 此条法律适用于所有国家,包括中国(包括香港)和澳大利亚。 - 此条法律适用于所有人。 - 此条法律适用于所有人。 - 此条法律适用于所有人。 - 此条法律适用于所有人。 - 此条法律适用于所有人。 - 此条法律适用于所有人。 - 此条法律适用于所有人。 - 此条法律适用于所有人。 - 此条法律适用于所有人。 - 此条法律适用于所有人。 - 此条法律适用于所有人。 - 此条法律适用于所有人。 - 此条法律适用于所有人。 - 正此条法律适用于所有人。 - 正此条法律适用于所有人。 - 正此条法律适用于所有人。 - 正此条法律适用于所有人。 - 正此条法律适用于所有人。 - 正此条法律适用于所有人。 - 正此条法律适用于所有人。 - 正此条法律适用于所有人。 - 正此条法律适用于所有人。 - 正此条法律适用于所有人。 - 正此条法律适用于所有人。 - 正此条规定了本法的全部内容。 - Não utilizecercessórios,que não foram especialmenteprevistoserecommendadospe-lofabricante para seremutilizados com esta ferramentaelectrica.O facto de poder fixar o acessorio a esta ferramentaelectrica, não garanteuma aplicacao segura. - O número de rotação admissivel da ferramenta de trabalho deve ser no minimo tí ao quando o maior número de rotação inicado na ferramenta eletrica. Acessórios que girem mais rápido do que permitido, PODem quebrar e serem atirados para longe. O diametro exterior e a espessura da ferramenta de trabajo devem corresponder às indicações de medida da sua ferramenta eletrica. Ferramentas de trabalho incorp淡淡amente medidas podem não ser suficientemente blindadas nem controladas. Discos abrasivos, flanges, pratos abrasivos ou outros acessórios devem caber exactamente no veio de rectificacao da sua ferramenta eletrica. Ferramentas de trabalho, que nao cabem exactamente no veio de rectificaao da ferramenta eletrica, giram irregularamente, vibram fortemente e podem levar a perda de controlo. - Não utilizes ferramentas de trabalho danificadas. Antes de cada'utilização deverá controlar as ferramentas de trabalho, e verificar se por exemplo os discos abrasivos aparem fissuras e estilhacos, se pratos abrasivos aparem fissuras, se há desgaste ou forte atracción, se as escovas de arame aparecem arames soltos ou quebrados. Se a ferramenta eletrica ou a ferramenta de trabalho cairem, deverá verificar sesofarram danos, ou trocar por uma ferramenta de trabalho intacta. Àpos ter controlado e introduzido a ferramenta de trabalho, deverá manter-se, e as pessoas que se enzem nas proximidades, fora doivel de rotação da ferramenta de trabalho e permitir que a ferramenta eletrica funciona durante um minuto com o maior número de rotação. A maior das ferramentas de trabalho danificadas quebram durante este períodode de teste. Utilizar um equipamento de proteção pessoal. De acordo com a aplicação, deverá utilize a proteção para todo o rosto, proteção para os olhos ou um óculos protector. Se for necessário, deverá utilize uma mascara contra po, proteção auricular, luvas de proteção ou um avental especial, para proteger-se de��enhas particulas de amoladura e de material. Os olhos devem ser protegidos contra particulas a voar, produzidas durante as diversas aplicações. A mascara contra po ou a mascara de respiração deve ser capaz de filtrar o po produzido durante a respectiva aplicação. Se for sujeito durante longo tempo afortes ruidos, poderá sofrer a perda da capacidade auditiva. Observe que as outras pessoas mantenham uma distência segura em relacion ao seu local de trabalho. Cada pessoa que entra na区内 de trabalho,deeru using um equipa-mentationo de protecao pessoal.Estilhacos da peça a ser realizada ou ferramentas de trabalho quebradas podem voar e causar lesoes fora da area imediata de trabalho. Ao executar travaños durante os quais podem ser atingidos cabos electricos ou o propre cabo de rededeferá sempre segurar aferramenta electrica pelas superficies de punho isoladas. Ocontacto com um cabosob tensão también pode colocar sob tensaoas peças metalicas do aparelho e levar a umchoque electrico. - Manter o cabo de rede afastado de ferramentas de trabalho em rotação. Se perdor o controlo sobre a ferramenta elétrica, é possevel que o cabo de rede está cortado ou enganchado e a sua maior ou braco sejam puxados contra a ferramenta de trabalho em rotação. - Jamais depositar a ferramenta électrique, antes que a ferramenta de trabalho esteja completeness parada. A ferramenta de trabalho em rotação podeentrar emcontacto com a superficie de apoio,provocando uma perda de controlo da ferramenta electrolytica. - Não permitir que a ferramenta elétrica função encontrar estiver a transporte-la. A sua roupa pode ser agarrada devido a um contacto acidental com a ferramenta de trabalho em rotação, de modo que a ferramenta de trabalho possa ferir o seu corpo. Limpar regularamente as aberturas de ventilacao da sua ferramenta electrica. A ventoinha do motor puxa po para dentro da carcaça, e uma grande quantidade de po de metal pode causar perigos electricos. - Não utilizes a ferramenta électrique perto de materiais inflamáveis. Fáscaras podem incendar estas materiais. - Não utilizezar ferramentas de trabajo que necessitem agentes de refrigeracao liquidos. Autilização de água ou de outrosagentes de refrigeração liquidos pode provocar umCHOqueeléctrico.Contra-golpe e respectivas adverténcias
- Contra-golpe é uma repentina reacção devo a uma ferramenta de trabalho travada ou bloqueada, como por exemplo um disco abrasivo, um prato abrasivo, uma escova de arame etc. Um travamento ou umbloqueio levam a uma parada abrupta da ferramenta de trabalho em rotação. Desta maneira, uma ferramenta eletrica discontrolada pode ser acelerada no local de bloqueio,sendo forca da no sentido contrário da rotação da ferramenta de trabalho. Se por exemple um disco abrasivo travaçou ou bloquear numa peça a ser realizada, o canto do disco abrasivo pode MER Gulhar na peça a ser realizada e encravar-se, quebrando o disco abrasivo ou causando um contra-golpe. O disco abrasivo se movimenta quando no sentido do operador ou para longearethedependindo do sentido de rotação do disco no local dobloqueio.Sob estas condições os discos abrasivos también poder partir-se. Um contra-golpe é a consequência de umutilização Incorrecta ou indevida da ferramenta eletrica.Ele pode ser evitado porapropriadas medidas de precauçao como descrito a seguir. Segurarfirmamenteaferramentalelectructe epositionar o seu corpo e os braços de mo- do que possa resistir as forças de um contra-golpe.Sempreutilizar o punho adicional,se existente,paraasseguraromaximo controlo possivel sobreas forcasde um contra-golpe ou sobre momentos de reac-çãoduranteoarranque.O operador podecontrolarasforçasdecontra-golpeeasforças de reacçaoatravésde medidasde precauçaoapropriadas. - Jamais permita que as suas mês se encontrar perto de ferramentas de trabalho em rotação. No caso de um contra-golpe a ferramenta de trabalho poderá passar pela sua风筝. Evite que o seu corpo se encontrar na area, na qual a ferramenta electrica possa ser movimentada no caso de um contra-golpe. O contra-golpe fora ferramenta electrica no sentido contrario ao movimento do disco abrasivo no local do bloqueio. 64 | Portugues
- Trabalhar com especial cuidado na area ao redor de esquinas, cantos afiados etc. Evite que ferramentas de trabalho sejam ricocheteadas e travadas pela pena a ser travahabada. A ferramenta de trabalho em rotação tende a fazer em esquinas, em cantos afiados ou se for ricocheteada. Isto causa uma perda de controlo ou um contra-golpe. - Não utilizes lâminas de serra de correias nem dentadas. Estas ferramentas de trabalho causam frequently um contra-golpe ou a perda de controlo sobre a ferramenta electrica.Instruções especialis de segurança espécicas para lixar e分开 por rectificacao
Utilizar exclusivamente os corpos abrasivos homologados para a sua ferramenta eletrica e a capa de protecao prevista para theseus corpos abrasivos. Corpos abrasivos nao previsions para a ferramenta eletrica, não podem ser suficientemente protegidos e portanto não são seguros. A capa de proteção deve ser firmamente aplicada na ferramenta eletrica e fixa, de modo que sera alcancado um maior de segurarca, ou seja, que apenas uma minima parte do corpo abrasivo aponte abertamente na direcção do operador. A capa de proteção deve proteger o operador contra esti-haços e contra um contacto acidental com o corpo abrasivo. - Os corpos abrasivos são devem ser realizados para as aplicações recomendadas. P. ex.: Jamais lixar com a superficie lateral de um disco de corte. Disco de corte são destinados para o desbaste de material com o canto do disco. Uma forca lateral sobre"These corpos abrasivos pode quebrá-los. - Sempre utiliser flanges de aperto intactos de tamanho e forma correctos para o disco abrasivo seleccionado. Flanges apropriados apoiam o disco abrasivo e reduzem assim o perigo de una ruptura do disco abrasivo. Flanges para discos de corte podem diferenciar-se de flanges para outros discos abrasivos. - Não utilize discos abrasivos gastos de outras ferramentas electricas maiores. Discos abrasivos para ferramentas electricas maiores não são��ropriados para os números de rotação mais altos de ferramentas electricas menores e podem quebrar.Outras advertências especialis de segurar paraeparar por rectificacao
Evitar um bloqueio do disco de corte ou uma forca de pressao demasiado alta. Não efectuar cortes extremamente profundos. Uma sobrecarga do disco de corte augente o desgaste e a predispositiono para emperrar e bloquear e portanto a possibidade de um contra-golpe ou uma ruptura do corpo abrasivo. - Evitar a area que se encontrar na freste ou atrás do disco de corte em rotação. Se o disco de corte for conducido naça a ser travahada, para freste, afastando-se do corpo, é possível que no caso de um contra-golpe a ferramenta eletrica,+junto com o disco em rotação, sera atirada direcamente na direcção da Pessoa a operar o aparelho. Se o disco de corte emperrar ou se o trava-lho for interrompido,deer desligar a ferr-ramenta electrica e mantel-a parada, ato disco parar completeness. Jamais tentar puxar o disco de corte para fora do corte enquanto ainda estiver em rotação, caso contrario poder serprovocado um contragolpe.Verificar e eliminar a causa do emper-ramento. - Não ligar novamente a ferramenta elétrica, quando não estiver na peça a ser trabalhada. Permita que o disco de corte alcance o seucomplete numero de rotação,antes decontinuar cuidadosamenteacortar.Caso contrario é possivel que o disco emperre, pule para fora da peça a ser tratalhada oucause umcontra-golpe. - ApoiarPlacesoupeçasgrandes,para reduzirumrisco decontra-golpedevidaum disco de corte emperrado.Pecasgrandespodemcurvar-se devidao aoproprio peso.Apeça a sertrabalhadadeveserapoiada deambooslados,tanto nasproximidadesdo corte como:tambemnoscantos.    Portugues | 65 Tenha o cuidado ao efectuar "Cortes de bolso" em paredes existentes ou em outras superficies, onde nao é possivel reconhecer oque ha por detrás. O disco de corte podecauseu um contra-golpe se cortar acidentalmente tubulações de gás ou de água, caboselectricos ou outros objectos.Advertências especials de segurarçaspecificas para lixar com lixa de papel
- Não utilizes lixas de papel demasiado grandes, mas sempre seguir as indentações do fabricante sobre o tamanho correto das lixas de papel. Lixas de papel, que sobressaem dos cantos do prato abrasivo, podem causar lesões, assim como bloquear e rasgar as lixas de papel ou levar a um contra-golpe.Advertências especials de segurarçaspecificas para trabajo comESCOvas de arame
Esteja ciente de que a escova de arame muito perde pedacos de arame durante a utilização normal. Não sobrecarregue os arames exercedo umarengtha de pressão demasiada. Pediços de arame a voar, poder penetrar fácilmente em roupas finas e/ou na pele. Se for recomendavel una capa de protec-ção,deferá evitar que a escova de arame entre em contacto com a capa de protec-ção. O diametro das escosas em forma de prato ou de tacho podeLERentar devido àforcade pressao e as forçascentrifugas.Advertências de segurarça adioníais
 Usar oculos de protecao. Utilizar detectores apropriados, para encontrar cabos escondidos, ou consulte a companhia electrica local. Ocontacto com cabos electricos pode provocar fogo e chocues electricos.Danos em tubos de gás podem levar à explosão. A penetração num cano de agua Cause danos materiais ou pode provocar um何时que electrico. - Destravar o interruptor de ligar-desligar e colocá-lo na posicao desligada, se a alimentacao de rede for interrompida, p. ex. devido a uma falha de corrente ou se a ficha de rede tiver sido puxada da tomada. Assim éxitado um rearranque descontrolado do aparelho. - Para o trabalho emPEDrasdeferavelizar umasaipraçãodepo.Oaspiradoredeve ser homologado para a aspiração depo de pedras.Autilizaçãodestesdispositivos reduz orperigo devido ao po. Para o corte de pedrasdeerautilizar um carril de guia.Sem guias laterais,é possivel que o disco de corte emperre e cause um contra-golpe. Segurar a ferramenta eletricafirmamente com ambas as mados durante o trabalho e manter uma posicao firme. A ferramenta eletrica é conducida com seguranca com ambas as mados. Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser trabalhada fixa com dispositivos de aperto ou com torno de bancada está mais firme do que segurada com ação. - Manter o seu local de trabalho limpo. Misturas de material são especialmente perigosas. Pó de metal leve pode queimar ou explodir. - Não utilizes a ferramenta elétrica com um cabo danificado. Não tocar no cabo danificado nem puxar a ficha da tomada, se o cabo for danificado durante o trabalho. Cabos danificados AUGMENTAM o risco de umCHOque elétrico.Descrição de funções
 Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções aparecidas abaixo pode causar quando eletrico, incendio /ou graves lesões.  66 | PortuguesUtilização conforme as dispositions
A ferramenta électricá é destinada paraURTAR, desbastar e para escovar substâncias metalicas e de pedra, sem utilizeságua. ParaURT metais e necessarioutilizaruma ca pa de protecao especial para cortes (accesso rio). ParaURTARpedrasdeveserutilizadaumacober-tura deaspiracaoespecialpara cortearmcarrilde guia (accessorio). A ferramenta eletrica pode ser'utilizada para lixar com lixas de papel se for operada com ferramentas abrasivas homologadas.Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refer- re-se àlya presentação da ferramenta electrica na párgina de esquemas. 1 Alavanca para desbloquear a capa de protecao 2 Tecla de bloqueio do veio 3 Interruptor de ligar-desligar 4 Roda de ajuste para pré-Seleção do número de rotação (PWS 8-125 CE/PWS 9-125 CE) 5 Punho adicional 6 Veio de rectificacao 7 Capa de proteção para lixar* 8 Capa de proteção paraURT 9 Flange de admissão 10 disco abrasivo/de corte\* 11 Porca de aperto 12 Porca de aperture rápido SDS- lié ^ 喜 13 Proteção para as mãos* 14 Prato abrasivo de borracha* 15 Folha de lixar* 16 Porca redonda* 17 Escova tipo tacho* 18 Capa de aspiração paraURTAR com carril de guia\* 19 Disco de corte diamantado* * Acessórios aparecido ou descrições não pertencem ao volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontrar-se no nosso programa de acessós.Informação sobre ruidos/vibrações
Valores de medicacao averiguidos conforme EN 60745. O nível de ruido avaliado como A do aparelho é típamente: Nível de pressão acústica 90 dB(A); Nível de potência acústica 101 dB(A). Incerteza K = 3 dB.Usar proteção auricular!
Valores totais de vibração (soma dos vectores das vezes direcionções) determinadas conforme EN 60745: Lixamento de superficies (Desbastar): Valor de emissao de vibrações a_h = 12m / s^2 , incerteza K = 1,5m / s^2 Lixar com folha de lixa: Valor de emissao de vibrações a_h = 5m / s^2 , incerteza K = 1,5m / s^2 O[nível de oscilações indicado nestas instruções de servicei foi medido de acordo com umprocesso de medicação normalizzato pelanormaEN 60745 e pode ser utilizesdo para a comparacao de aparelhos. Ele tambem éproprioado parauma avaliacao provisoria da energia de vibrações. O[nível de vibrações indicado representa as aplicacoes principais da ferramenta eletrica. Se a ferramenta eletrica for realizada para otherapsicçoes, com otheras ferramentas de travailho ou com manutenção insufficiente, é possivel que o[nível de vibrações sera Differente. Isto pode aug-.mentar sensivelmente a energia de vibrações para o periodo completeness do travailho. Para una estimação exacta da energia de vibrações, quando deferiam ser considerados os periodos nos quais o aparecido está desligado ou funciona, mas não está sentoutilizando. Isto pode reduzir a energia de vibrações durante ocompleteo periodo de trabalho. Além disso tambiéndeero ser estipuladas medidas de seguranca para proteger o operador contra oefeito de vibrações, como porexample: Manutenção de ferramentas electrolyticas e de ferramentas de trabalho, manter as mês quentes e organização dos processos de trabalho.         Portugues | 67 Dados技术和| Rebarbadora | PWS 7-125 | PWS 8-125 CE | PWS 9-125 CE | |
| N° do produit | 3 603 C99 8.. | 3 603 C99 B.. | 3 603 C99 A.. | |
| Potência nominal consumida | W | 720 | 800 | 900 |
| Potênciautil | W | 420 | 425 | 450 |
| Número de rotações nominal | \( min^{-1} \) | 11000 | 11000 | 11000 |
| Ajuste do número de rotações | \( min^{-1} \) | - | 2800-11000 | 2800-11000 |
| máx. diâmetro do disco abrasivo | mm | 125 | 125 | 125 |
| Rosca do veio de rectificacao | M 14 | M 14 | M 14 | |
| máx. comprimento da rosca do veio de rectificacao | mm | 22 | 22 | 22 |
| Constant-electronic | - | ● | ● | |
| Pré-selectação do número de rotação | - | ● | ● | |
| Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003 | kg | 2,0 | 2,0 | 2,0 |
| Classe de proteçao | \( \square/\Pi \) | \( \square/\Pi \) | \( \square/\Pi \) |
Declaração de conformidade
C E
Declaramos sob)nossa exclusiva responsabilitadede que o produits descripto em"Dados先进技术cumpre as seguintes normas ou documentsnormativos:EN 60745 conforme as disposicaoesdas directivas 2004/108/CE,98/37/CE (até28.12.2009),2006/42/CE (a partir de29.12.2009). Proceso的技术e em: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Ströttgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification ppa. Maee i.v. Nogcu Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 09.04.2009Montagem
Montar os dispositivos de proteção
Antes de todoseworkos na ferramenta electricadeferapeuxaraficha de rede da to-mada. Note: Se o disco abrasivo quebrar durante o functi-cionamento ou se os dispositivos de fixa-ção na capa de protecão/na ferramenta eletrica estiverem danificados, sera necessario que a ferramenta eletrica sera enviada imeditamente ao service pós-venda, os endereços encontrar-se na secção „Servico pós-venda e assistência ao cliente".Capa de proteção para lixar
Colocar a capa de proteção 7 sobre a fixação da ferramenta eletrica, até os ressaltos de codificação da capa de cobertura coincidirem com a fixação. Premir e segurar ao mesmo tempo a alavanca de desbloqueio 1. 68 | Portugues
Premir a capa de proteção 7 sobre a gola do veio, até o colar da capa de proteção estar assentado no flange da ferramenta elétrica e girar a capa de proteção até que entange perceptivelmente. Adaptar a posicao da capa de protecao 7 as exigencias do processo de trabalho. Para tal, devera premir a alavanca de destravamento 1 para cima e girar a capa de protecao 7 para a posicao desejada. Ajustar a capa de proteção 7 de modo a evaporar que você fauldhas na direção do operador. So deverá ser possivel girar a capa de proteção 7, acontecido también a alavanca de destravamento 1! Caso contrário, não deveçá de modo algo um continueu a'utilizar a ferramenta eletrica, mas enviá-la ao servicepós-venda. Nota: Os ressaltos de codificacao na capa de protecao 7 garantem que so possa ser montada uma capa de protecao apropriadna para a ferramenta eletrica.Capa de proteção paraURTAR
Sempre'utilizar uma capa de proteção de corte paraURTAR metais 8. - Sempre utilize a capa de aspiração de corte para cortar pedras com um carril de guia 18. A capa de proteção para cortar 8 é montada como a capa de proteção para lixar 7.Punho adicional
So utiliser a sua ferramenta electrica com o punho adicional 5. Atarraxar o punho adicional 5 de acordo com o tipo de trabajo, do lado direito ou do lado esquecido do cabeçote de engrenagens.Punho adicional antivirusistrações
VIBRATION CONTROL
O punho adicional antivibracoes reduz as vibra-oes,proporcionando um trabalho agradavel e seguro. - Não efectuar quaisquer alterações no punho adicional. Não continua a utilizes um punho adicional danificado.Proteção para as pessoas
Ao travaíbalhar com o prato abrasivo de borra-cha 14 ou com a escova tipo tacho/escova plana/disco abrasivo em forma de leque deverá sempre montar a proteção para as mãos 13. Fixar a proteção para as mãos 13 com o punho adicional 5.Montar ferramentas abrasivas
Antes de todoseworkos na ferramenta electricadeferapeuxaraficha de rede da to-mada. - Os discos abrasivos e os discos de corte tornam-se extremamente quentes durante o trabalho; não toque neles antes que arreço. Limpar o载体 de rectificacao 6 e todas as peças a serem montadas. Premir a tecla debloqueio do veio 2 para prender e soltar as ferramentas abrasivas e para imobilizar o veio de rectificacao. So acontecer a tecla de bloqueio do veio com o veio de rectificacao parado. Caso contrario é possivel que a ferramenta eletrica sera danificada.Disco abrasivo/de corte
Observe as dimensoes das ferramentas abrasivas. O diametro do furo deve ser do tamancho的概率 para o flange de admissao. Não utilizes adaptadores nem redutores. Ao utilizes discos de corte diamantados deben asseguar-se de que a seta do sentido de rotação sobre o disco de corte diamantado coincida com o sentido de rotação da ferramenta elétrica (veja seta do sentido de rotação sobre o cabeçote de engrenagens). A sequência de montagem está aparecido na págnia de esquamas. Para fixar o disco abrasivo/disco de corte deverá atarraxar a porca de aperto 11 e apertá-la com a choke de dois furos, veja secção "Porca de aperto rápido". - Após montar a ferramenta abrasiva devar掌控r,antes del ligar a ferramenta electrica,se a ferramenta abrasiva está montada correctamente e se pode ser movimentada livrente. Assegure-se de que a ferramenta abrasiva não entre em contacto com otheras peças.Disco abrasivo em forma de leque
Para trabajo com o disco abrasivo em forma de lequesdeferase誓reusaraprotecao paraasmos13.Prato abrasivo de borracha
Paraetrabalharcomopratoabrasivodeborracha14deferasempremontaraprotecao paraasmos13. A sequência de montagem está aparecido na págnia de esquamas. Atarraxar a porca redonda 16 e apertá-la com a chave de dois furos.Escova tipo tacho/escova plana
Paraetrabalharcomodiscoabrasivo em forma de tacho ou com a escova planadeferase mpermua protecao paraasmos 13. A sequência de montagem está aparecido na págnia de esquamas. Deverá ser possível atarraxar a escova tipo tacho/escova plana no veio de rectificação, às que fiquem firmamente encostadas no flange do veio de rectificação no fim da rosca do veio de rectificação. Apertar a escova tipo tacho/escova plana com a chave de forqueta.Porca de aperto rápido SDS-clip
Para substituir fácilmente as ferramentas abrasivas sem ter que utiliser otheras ferramentas, podera utiliser, em vez daorca de aperto 11, a porca de aperto rápido 12. A porca de aperto=rápido 12 só deve serutilizada para discos abrasivos ou para discosde corte. So utiliser unaorca deaperto 12 que esta emperfeito estado e sem danos. Ao atarraxar, observe que o lado da porca de aperto rápido com a legenda 12 não mostre para o disco abrasivo; a seta deve做不到 para a marca de indice 20.  Premiratecla debloqueio do veio 2 paraimobilizar o veio derectificacao.Girarodisco abrasivo fortemente no sentido dosponteirosdo relógiparaapertaraporcaedapo rápido.  Uma porca de aperto rápido atarraxada de forma correcta pode ser solta com a maior; basta girar o anel serrilhado no sentido contrário dos ponteiros do relógio. Jamais soltaruma porca de aperto rapi-do com um alicate, mesmo se estiver presa, mas utilizar a chape de dois furos. Aplicar a chape de dois furos como indica na figura.Ferramentas abrasivas admissiveis
Podem ser realizadas todas as ferramentas abrasivas Mentionadas esta instrucao de service. O número de rotação admissível [^-1] ou a velocidade circunferencial [m / s] das ferramentas abrasivas realizadas deve corresponder às indicações contidas naanela abaixo. Observe portanto o número de rotação ou a velocidade circunferencial admissivel como indicado na etiqueta da ferramenta abrasiva.  70 | Portugues| máx. [mm] | [mm] d | [miñ-1] | [m/s] | ||
| D | b | ||||
| b | 125 | 6 | 22,2 | 11000 | 80 |
| D | 125 | - | - | 11000 | 80 |
| b | 75 | 30 | M 14 | 11000 | 45 |
Aspiração de pó/de aparas
- Pós de materiais como por exemplo,inentas que contentem chumbo,alguns tips de madeira,minerais e metais,podem ser nocivos à saude.Ocontacto ou a inalacao dos pós po de provocar reacoes alergicas e/ou doenças nas vias respiratorias do'utilizar ou das pessoas que se encontrar por perto. Certos pós, como por exemple pó de carvalho e faia são considerados como sentando cancerigenos,especially quando juntos com substancias para o tratamento demadeiras (cromato, preservadores demadeira). Material que contentem asbesto só deve ser processed por pessoal especializzato. - Se possível, utiliser una aspiração de po. - Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho. - É recomendável usar uma máscara de proteção respiratória com FILTER da classe P2. Observe as directivas para os materiais a se-rem lavorhados, vigentes no seu País.Funcionamento
Colocacao em funcaoamento
- Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corrente deve coincidir com a indicaça na chapa de identificação da ferramenta electrica. Ferramentas electricas marcadas para 230 V también podem ser operadas com 220 V. Se a ferramenta eletrica for alimentada atraves de geradores de corrente moveris (geradores), que não possuem suficientes reservas de potência nem uma aproPRIada regulação de tensão (com reforço de corrente de arranque), poderao ocorro reduções de potência ou comportamentos anormais ao ligar o aparelho. Observe aADEQUACAO do gerador de corrente aplicado,especiallymente quando atensao e a frequencia da rede eletrica.Ligare desligar
Para a Colocacao em funcaoamento da ferra-mentationelectrica,empurrar o interruptor deligar-desligar3pararente. Para fixar o interruptor de ligar-desligar 3 deve- rá premir o lado da fronte do interruptor de ligar-desligar 3, até este engatar. Para desligar a ferramenta eletrica,deerá sol-tar o interruptor de ligar-desligar 3, ou se estiver travado, premir por instantes o interruptor de ligar-desligar 3 no lado deTRS e solta-lo novamente. Controlar a ferramenta abrasiva antes de utilizes-la. A ferramenta abrasiva deve estarmontada de forma correcta e devemovimentar-se livramente. Executar umfuncionamento de teste,semarga,de no minimo 1 minuto. Naoutilizar ferramentas abrasivas danificadas, descentrados ou a vibrar. Ferramentas abrasivas danificadas podestoirar e causar lesoes.Constant-electronic
(PWS 8-125 CE/PWS 9-125 CE)
A Constant-Electronic mantém o número de rotações durante a marcha em vazio e sobogaque que constante e assegura um desempenho de trabalho uniforme.Pre-selectação do número de rotação (PWS 8-125 CE/PWS 9-125 CE)
Com a roda de pré-selectão do número de rotações 4 é possivel pré-selectionar o número de rotações necessário durante o Functionamento. As indicações aparecidas naanela seguinte sãovalores recomendados.| Material | Aplicação | Ferramenta de trabalho | Posicao da roda de ajuste |
| Metal | Remover tintas | Folha de lixar | 2-3 |
| Madeira, metal | Escovar,.desenferrujar | Escova tipo tacho, lixa | 3 |
| Metal, pedra | Lixar | Disco abrasivo | 4-6 |
| Metal | Desbastar | Disco abrasivo | 6 |
| Pedra | Cortar | Disco de corte e carril de guia (cortar pedrassole permitted o carril de guia) | 6 |
Indicações de trabalho
Cuido aoURTAR em paredes portantes, veja a secao "Notas sobre a estatica". Fixar a peça a ser trablhada se está não estiver firmamente apoiada devido ao seu padrão peso. Não carregue demasiadamente a ferramenta electrica, de modo que cheque a parar. - Após um trabalho com energia elevada, deveará permitir que a ferramenta eletrica funcione algunos minutos em vazio, para que a ferramenta de trabalho possa arrefecer. - Os discos abrasivos e os discos de corte tornam-se extremamente quentes durante o trabalho; não toque neles antes que arreçoam. - Não utilizes a ferramenta électrique com um suporte para rebarbadoras.Desbastar
- Jamais utiliser os discos de corte para desbastar. Com um ângulo de 30^ a 40^ poderá obter os melhores resultados de trabalho ao desbastar. Movimentar a ferramenta elétrica com pressão uniforme, para lá e para ca. Desta forma a peça a ser realizada não se torna demasiamente quente, não muda de cor e não há sulcos.Disco abrasivo em forma de leque
Com o disco abrasivo em forma de leque (ccesso) también é possivel processor superficies e Perfis abaulados. Discos abrasivos em forma de leque tem uma vida可以使 bem mais longa, produzem um reduzido quando de ruido e temperatas ao lixar mais bai-xas do que discos abrasivos tradicionais.Cortar metal
Sempre'utilizar uma capa de proteção de corte paraURTAR metais 8. Trabalhar com os discos abrasivos com avanço moderado, adequado para material a ser trabalho. Não exercer pressão sobre o disco de corte, nem emperre ou oscile. Não travar discos de corte, que estejam a girar por inércia, exercendo pressão lateral.  A ferramenta elec t rica deve sempre ser conducira no sentido contrario da rotação. Caso contrário há perigo de que seja premida discontrolada-mente do corte. Para o cortar perfis e tubos quadradosdeer comoar pela menor secção transversal. 72 | Portugues
Cortar pedras
- Sempre'utilizar uma capa de aspiração de corte para cortar pedras com um carril de guia 18. A ferramenta eletrica s o deve ser'utiliza paraURTAR a seco/lixar a seco. ParaURTARpedrasdeverautilizardepreferencia um disco abrasivo diamantado.Como protecção contra empenrado deverautilizaracapadespiracao com carril de guia 18. So operar a ferramenta eletrica com uma aspiração de po e use adicondionalmente uma mascara de proteção contra po. O aspirador de pó deve ser homologado para a aspiração de pó de pedras. A Bosch offre aspiradores痫iados.  Ligar a ferramenta eléctrica e colocá-la com a parte dianteira do carril de guia sobre a peça a ser travahabada. Empurrar a ferramenta eléctrica com avanco moderado, adequado ao material a ser trabalho. ParaURTARmateriaisespecialmenteduros,como p.ex.betao com alto teor de silex,é possivelque o disco de corte diamantado sera sobreaquecido e danificado.Uma coroa de faulhas emvolta do disco de corte diamantado é um indicionitido. Neste caso deverá interromper o processo de corte e deleiar o disco de corte diamantado girar em vazio, com maior número de rotações, durante algunos instantes, para se arrefecer. Um avanço de trabalho nitidamente reduzido e uma coroa de faúlhas em volta do disco são indícios nitidos de um disco de corte diamantado embotado. Estes podem ser reafiados atraves de curtos cortes em material abrasivo, p. ex. arenito calculário.Notas sobre a estàtica
Cortes em paredes portantes obedecem à norma DIN 1053 parte 1 ou disposções especialas dos paises. É implicacindévrel respeitar estes regulamentos. Antes de iniciar o trabalhodeerva consultar o técnico de estabilitadode arquitecto ou o supervisorda obrasponsáveis.Manutenção eServiço
Manutenção e limpeza
Antes de todoseworkos na ferramenta electricadeferapeuxaraficha de rede da to-mada. Manter a ferramenta eletrica e as aberturas de ventilacao sempre limpas, para trabalhar bem e de forma segura. No caso de extremas aplicações, é posível que durante o processamento de metais se deposite po conducivo no interior da ferramenta eletrica. O isolamento de protecao da ferramenta eletrica pode ser prejudiciala. Nestes casos recomendamos autilização de um equipamento de aspiracao estacionario, soprar frequentlyamento as aberturas de ventilacao e intercalar um disjuntor de corrente de avaria. Os acessosdevem serarmazenadosetradas com cuidado. Se a ferramenta eletrica falhar apesar de cuidados processos de fabricacao e de teste, a reparacao devera ser executada por uma oficina de service autorizada para ferramentas eletricas Bosch. Para todas as quostoes e encomendas de peças sobressalentes é imprescindivel indicar o numero de produits de 10 digitos como consta na placac de caracteristicas da ferramenta eletrica.         Portugues | 73Servico pos-venda e assistencia ao cliente
O service pos-vesta responde as suas perguntas a respeito de serviços de reparacao e de manutencao do seu produits, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e informacoes sobre peças sobressalentes encontram-se em:www.bosch-pt.com
A)nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer todas as suas duidas a respeito da compra, aplicacao e ajuste dos produits e acessosrios.Portugal
Robert Bosch LDA Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E-3E 1800 Lisboa Tel.: +351 (021) 8 50 00 00 Fax: +351 (021) 851 10 96Brasil
Robert Bosch Ltda. Caixa postal 1195 13065-900 Campinas Tel.: +55 (0800) 70 45446 E-Mail: sac@bosch-sac.com.brEliminação
Ferramentas electricas, accesórios e embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecologica de materias primas.Apenas paises da Uniao Europeia:
 Não deitar ferramentas elétricas no lixo dométrico! De acordo com a directiva europeia 2002/96/CE para aparehos electricos e electrónicos velhos, e com as responsivas realizações nas leisnationais,asferramentalelectricasque nao servem mais para autilizaao,devem serenviadas separamentea umareciclagem ecologica. Sobreshavadealteracoes. Bosch Power Tools 1609929 S71 | (13.7.09)  74 | ItalianoNorme di sicurezza
Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili
AVERTENZA
Leggere tutte le avventenze di pericolò e le istruzioni
operative. In caso di mancato rispetto delle avertenze di pericololo e delle istruzioni operative si potra creare il pericololo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.Conservare tutte le avventenze di pericolo e le istruzioni operative per agli esigenza futura.
Il termine «eletttroutensile» utilizzato nelle avventenze di pericolo si riferisce ad utensili elettrici alimentati alla rete (con linea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a batteria (senza linea di allacciamento).1) Sicurezza della postazione di lavoro
a) Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illuminata. Il disordine oppure zone della postazione di lavoro non illuminate possono essere causa di incidenti. b) Evitare d'impiegare l'elettROUTensile in ambienti soggetti al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettROUTensili producono scintille che possono far in-fiammare la polvere o i gas. c) Tenere lontani i bambini ed altri persone durante l'impiego dell'eletttroutensile. Eventuali restrazioni potranno comportare la perdita del controllo sull'eletttroutensile.2) Sicurezza elettrica
a) La spina di allacciamento alla rete dell'elettroutensile deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche. b) Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il corps èesso a massa. c) Custodire l'eletttroutensile al riparo alla pioggia o dall'umidità. La penetrazione dell'acqua in un eletttroutensile augmente il rischio di una scossa elettrica. d) Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed, in particolare, non usarlo per trasportare o per appendere l'elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla presa di corrente. Non avvici-nare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macchina che siano in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati augmentano il rischio d'insorgenza di scosse elettriche. e) Qualora si voglia usare l'elettroutensile all'aperto, impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che siano adatti per l'impiego all'esterno. L'uso di un canvo di prolunga omologato per l'impiego all'esterno riduce il rischio d'insorgenza di scosse elettriche. f) Qualora non fosse possibile evitare di utilizzato l'elettroutensile in ambiente umido, utilizzato un interruptore di sicurezza. L'uso di un interruptore di sicurezza riduce il rischio di una scossa elettrica.3) Sicurezza delle persone
a) É importante concentrarsi su cui che si sta facendo e maneggiare con giudizio l'eletttroutensile durante le operazioni di lavoro. Non utilizzato mai l'eletttroutensile in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto l'effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un attimo di disturazione durante l'uso dell'eletttroutensile più essere causa di gravi incidenti. Italiano | 75 b) Indossare sempre equipaggiamento protettivo individuale, nonché guanti protettivi. Indossando abbigliamento di protezione personale come la maschera per polveri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo e dell'applicazione dell'elettroutensile, si riduce il rischio di incidenti. c) Evitare l'accensione involontaria dell'eletttroutensile. Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l'eletttroutensile sia spento. Tenendo il dito sopra l'interrutto重点领域 si trasporta l'eletttroutensile oppure collegandolo all'alimentazione di corrente con l'interruttore inserito, si vengono a creare situazioni pericolose in cui possono verificarsi seri incidenti. d) Prima di accendere l'elettroutensile togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave inglese. Un accessorio oppure una chiave che si trovi in una parte rotante della macchina più provocare seri inci denti. e) Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di mettersi in posizione sicura e di mantenere l'equilibrio in agli situazione. In quello modo è possible controllare meglio l'elettroutensile in casa di situazioni inaspettate. f) Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti larghi, né portare bracciali e catinene. Tenere i capelli, i vestiti ed i guanti lontani da pezioni in movimento. Vestiti lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliari si in pezioni in movimento. g) In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi che gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati correttamente. L'utilizzo di un'aspirazione polvere cui ridurre lo svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere. 4) Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili a) Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il proprio lavoro, utilizzare esclusivamente l'elettROUTensile escludamente previsto per il caso. Con un elettROUTensile adatto si lavora in modo migliorere e più sicuro nell'ambito della sua potenza di prestazione. b) Non utilizzato mai eletttroutensili con interrotturi difettosi. Un elettrotensile con l'interruttore rotto è pericoloso e delve essere aggiestato. c) Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure prima di posare la macchina al termine di un lavoro, estrarre sempre la spina alla presa della corrente e/o estrarre la batteria ricaricabile. Tale precauzione eviterà che l'eletttroutensile possa essereMESSO in funzione involontariamente. d) Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, conservarli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non fare useare l'elettroutensile a persona che non siano abituate ad uso o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando vengono utilizzati da persona non dotate di sufficiente esperienza. e) Eseguire la manutenzione dell'elettroutensile operando con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobili della macchina funzionino perfettamente, che non s'inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati al punto da limitare la funzione dell'elettroutensile stesso. Prima di iniziare l'impio, far riparare le parti danneggiate. Numerosi incidenti vengono causati da elettroutensili la cui manutenzione è stata effettuata molto accuramente. f) Mantenere gli utensili da taglio sempre affiliati e puliti. Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con taglienti affiliati s'inceppano meno frequentlye e sono più facile da condurre. 76 | Italiano
g) Utilizzare l'eletroutensile, gli accessori opzionali, gli utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre attenendosi alle presenti istruzioni. Cosi facendo, tenere sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni da eseguire. L'impiego di elettroutensili per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.5) Assistenza
a) Fare riparare l'elettROUTensile solo ed esclusivamente da personale specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio originali. In tale maniera potra essere salvaguardata la sicurezza dell'elettROUTensile.Indicazioni di sicurezza per levigatrici angolari
Istruzioni di sicurezza generali per lavori di levigatura, levigatura con carta vetrata, lavori con spazzole metalliche e troncatura Questo elettroutensile è previsto per essere utilizzato come levigatrice, levigatrice per carta a vetro, spazzola metallica e tron-catrice. Attenersi a tutte le avventenze di pericolo, istruzioni, rappresentazioni e dati che si ricevono con l'elettroutensile. In caso di mancata osservanza delle seguenti istruzioni vi è il pericolo di provocare una scossa elettrica, di sviluppare incendi e/o di provocare seri incidenti. Questo elettROUTensile non è adatto per operazioni di lucidatura. Utilizzando l'electroutensile per applicazioni non escludamente previste per lo stesso, si vengono a sviluppare situazioni pericolose e si provocano incidenti. Non utilizzato nessun accessorio che la casa costruttrice non abbia escludamente previsto e raccomandato per quello elettroutensile. Il semplice fatto che un accessorio possa essere fissato al Vostro elettroutensile non è una garanzia per un impiego sicuro. Il numero di giri ammesso dell'accessorio impiegato deve essere almeno tanto alto quando il numero massimo di giri riportato sull'eletttroutensile. Un accessorio che gira più rapidamente di quanto consentito può rompersi in vari pezioni e venir lanciatto interno. Il diametro esterno e lo spessore dell'accessorio montato devono corrispondere ai dati delle dimensioni dell'elettROUTensile in do-tazione. In caso di utilizzo di portautensili e di accessori di dimensioni sbagliate non sare possibile schermarli oppure controllarli a sufficientia. Dischi abrasivi, flange, platorelli oppure altri portautensili ed accessori devono adattarsi perfettamente al mandrino portamola dell'eletttroutensile in dotazione. Portautensili ed accessori che non si adattino perfettamente al mandrino portamola dell'eletttroutensile non ruotano in modo uniforme, vibrano molto forte e possono provocare la perdita del controllo. Non utilizzato mai portautensili od accessori danneggiati. Prima di ogni utilizzo controllare i portautensili e gli accessori ed accertarsi che sui dischi abrasivi non vi siano scheggiature o crepature, che il platorello non sua soggetto ad incrinature, crepature o forte usura e che le spazzole metalliche non abbiano fili metallici allentati oppure rotti. Se l'elettroutensile oppure l'accessorio impiegato dovesse sfuggire alla mano e cadere, accertarsi che questo non abbia subito nessun danno oppure utilizzato un accessorio intatto. Una volta controllato e montato il portautensili o accessorio, far funzionare l'elettroutensile per la durata di un minuto con il numero massimo di giri avendo cura di tenersi lontani e di impedire ancche ad alte persone presenti di avvincinarsi al portautensili o accessorio in rotazione. Nella maggior parte dei casi i portautensili o accessori danneggiati si rompono nel corso di quosto periodo di prova. Italiano | 77 Indossare abbligamente di protezione. A seconda dell'applicazione in corso utilizzare una visiera completa, maschera di protezione per gli occhi oppure occhiali di sicurezza. Per quanto necessario, portare maschere per polveri, protezione acustica, quanti di protezione oppure un grembiule speciale in grado di proteggervi da piccole particelle di levigatura o di materiale. Gli occhi dovrebbero essere protetti da corpi estranei espulsi in aria nel corso di diverse applicazioni. La maschera antipolvere e la maschera respiratoria devono essere in grado di filtrare la polvere provocata durante l'applicazione. Esponendosi per lungo tempo ad un rumore troppo forte vi è il pericolo di perdere l'udito. Avere cura di evitare che altre persone possano avvincini alla zona in cui si sta lavorando. Ogni persona che entra nella zona di operazione deve indossare un abbigliamento protettivo personale. Frammenti del pezzo in lavorazione oppure utensili rotti possono volar via oppure provocare incidenti although al di fuori della zona diretta di lavoro. - Tenere l'apparecchio esclusivamente per le superfici isolate dell'impugnatura qualora venissero effettuati lavori durante i quali l'accessorio potrebbe venire a contatto con cavi elettrici nascosti oppure con il proprio cavo di rete. Il contatto con un cavo sotto tensione può mettere quello tensioneanche parti metalliche dell'apparecchio, causando una scossa elettrica. - Tenere il cavo di collegamento elettrico sempre lontano da portautensili o accessori in rotazione. Se si perde il controllo sull'elettROUTensile vi è il pericolo di troncare o di colpire il cavo di collegamento elettrico e la Vostra mano o braccio può arrivare a toccare il portautensili o accessorio in rotazione. Mai pogiare l'eletttroutensile prima che il portautensili o l'accessorio impiegato non si via fermato completamente. L'utensile in rotazione cui entrare in contatto con la superficie di appoggio facendoVi perdere il controllo sulla macchina pneumatica. Mai trasportare l'elettROUTensile nelle istesso dovesse essere ancorta in funzione. Attraverso un contatto casuale l'utensile in rotazione potrebbe fare presa sugli indumenti oppure sui capelli dell'operatore e potrebbe arrivare a ferire seriamente il corpo dell'operatore. ▶ Pulire regolarmente le feritoie di ventilazione dell'elettrotensile in dotazione. Il ventilatore del motore attira polvere nella carcassa ed una forte raccolta di polvere di metallo può provocare pericoli di origine elettrica. Nonutilizzare mai I'elettroutensile nelle vicinanzi di materiali infiammabili. Le scintil- le possono far prendere fuoco quosti materi ali. Non utilizzato mai accessori che richiedano refrigeranti liquidi. L'utilizzo di acqua o di altrili liquidi refrigeranti cui provocare una scossa di corrente elettrica.Contraccolpo e relative avertenze di pericolo
Un contraccolpo è l'improvvisa reazione in seguito ad agganciamento oppure blocco di accessorio in rotazione come può essere un disco abrasivo, platorello, spazzola metallica ecc.. Agganciandosi oppure bloccandosi il portautensili o accessorio provoca un arresto improvisivo della rotazione dello stesso. In questo caso l'opereatore non è più in grado di controllare l'elettroutensile ed al punto di blocco si provoca un rimbalzo dello stesso che avviene nella direzione opposa a quella della rotazione del portautensili o dell'accosario. Se p. es. un disco abrasivo resta agganciato o bloccato nel pezzo in lavorazione, il bordo del disco abrasivo che si abbassa nel pezzo in lavorazione può rimanere impigliato provocando in quello modo una rottura oppure un contraccolpo del disco abrasivo. Il disco abrasivo si avvicina o si allontana dall'opera-tore a seconda della direzione di rotazione che ha nel momento in cui si blocca. In tali situazioni è possibile che le mole abrasive possanoanche rompersi. 78 | Italiano
Un contraccolpo è la conseguenza di un utilizzo non appropriato oppure non corretto dell'elettroutensile. Esso può essere evitato sostanto prendendo misure adatte di sicurezza come alla descrizione che segue. - Tenere sempre ben saldo l'elettroutensile e portare il proprio corpo e le proprie braccia in una posizione che Vi permetta di compensare le forze di contraccolpo. Se disponibile, utilizzare sempre l'impugnatura supplementare in modo da poter averre sempre il maggior controlo possibile su forze di contraccolpi oppure momenti di reazione che si sviluppano durante la fase in cui la macchina raggiunge il regime di piano carico. Pren-dendo appropriate misure di precauzione l'operaore più essere in grado di tenere sotto controllo le forze di contraccolpo e quella di reazione a scatti. Mai avvincare la propria mano alla zona degli utensili in rotazione. Nel corso dell'azione di contraccolpo il portautensili o accessorio potrebbe passare sulla Vostra mano. Evitare di avvincinarsi con il proprio corpo alla zona in cui l'elettrotensile viene mosso in caso di un contraccolpo. Un contraccolpo provoca uno spostamento improvviso dell'elettrotensile che si sviluppa nella direzione opposa a quella della rotazione della mola abrasiva al punto di blocco. Operare con particolare attenzione in prossimità di spigoli, spigoli taglienti ecc.. Avere cura di impedire che portautensili o accessori possano rimbalzare dal pezzo in lavorazione oppure possano rimanervi bloccati. L'utensile in rotazione ha la tendenza a rime nere bloccato in angoli, spigoli taglienti oppure in caso di rimbalzo. Ciò provoca una perdita del controllo oppure un contraccollo. Non utilizzato seghe a catena e neppure la me dentellate. Questo tipo di accessori provocano spesso un contraccolpo oppure la perdita del controllo sull'eletttroutensile.Particolari avvertenze di pericolo per operazioni di levigatura e di troncatura
Utilizzare esclusivamente utensili abrasivi che siano eschiplicitamente ammessi per l'eletttroutensile in dotazione e sempre in combinazione con la cuffia di protezione prevista per agli utensile abrasivo. Utensili abrasivi che non sono previsti per l'eletttroutensile non possono essere sufficientemente schermati e sono insicuri. La cuffia di protezione deve essere applicata con sicurezza all'elettroutensile e regola t in modo tale da poter garantire il massimo possibile di sicurezza, cioe, che la parte dell'utensile abrasivo che alla protezione indica verso l'operatore deve essere ridotta al minimo possibile. La cuffia di protezione ha il compito di protegere l'operatore da frammenti e da contatti accidentali con l'utensile abrasivo. Utensili abrasivi possono essere utilizzati esclusivamente per le possibilità applicativere explicitamente raccomandate. P. es.: Mai eseguire lavori di levigatura con la superficie laterale di un disco abrasivo da taglio diritto. Mole abrasive da taglio diritto sono previste per l'asportazione di materiale con il bordo del disco. Esercitando dei carichi laterali su quosti utensili abrasivi vi è il pericolo di romperli. Per la mola abrasiva selezionata,utilizzare sempre flange di serraggio che siano in perfetto stato e che siano della corretta dimensione e forma. Flange adatte hanno una funzione di correto supporto della mola abrasiva riducendo il più possibile il pericolodi una rottura della mola abrasiva.E possible che vi sua una differenza tra flange per mole abrasive da taglio diritto e flange per mole abrasive di altri tipo. Non utilizzato mai mole abrasive usurate previste per eletttroutensili più grandi. Mole abrasive previste per eletttroutensili più gran di non sono concepite per le maggiori velocità di eletttroutensili più piccoli e possono rompersi. Italiano | 79Ulteriori avventenze di pericolo specifiche per lavori di troncatura
Evitare di far bloccare il disco abrasivo da taglio diritto oppure di esercitare una pressione troppo alta. Non eseguire tagli eccessivamente profondi. Sottoponendo la mola da taglio diritto a carico eccessivo se ne augmente la sollecitatione e la si rende maggiornente soggetta ad angolature improprie o a blocchi venendo così a create il pericolo di contraccolpo oppure di rottura dell'utensile abrasivo. Evitare di avvincinarsi alla zona anteriore o posteriori al disco abrasivo da taglio in rotazione. Quando I'operatorate manovra la mola da taglio diritto nel pezzo in lavorazione in direzione opposta a quella della propria persona, cui capiture che in caso di un contraccollo po il disco in rotazione faccia rimbalzare con violenza l'elettroutensile verso I'operatorate. Qualora il disco abrasivo da taglio diritto dovesseincepparsioppure sidosesse interrompere il lavoro, specnere l'elettROUTensi-le e tenerlo fermo fina a quando il disco si sarefermato completamente. Non tentare mai di estrarre il disco abrasivo dal taglio in esecuzione perché si potrebbe provocare un contraccolpo.Rilevare ed eliminare la causa per il blocco. Mai rimettere l'etelettroutensile in funzione fintanto cheesso si trovi ancora nel pezzo in lavorazione.Prima di continuare ad eseguire il taglio procedendo con la dovuta attenzione, attendere che il disco abrasivo da taglio diritto abbia raggiunto la massima velocità.In caso contrario è possibile che il disco resti agganciato, sbalzi dal pezzo in lavorazione oppure provochi un contraccolpo. Dotare di un supporto adatto pannelli oppure pezioni in lavorazione di dimensioni maggiori in modo da ridurre il rischio di un contraccolpo dovuto ad un disco abrasivo da taglio diritto che rimane bloccato. Pezioni in lavorazione di dimensioni maggiori sono piegarsi sotto l'effetto del proprio peso. Provedere a munire il pezzo in lavorazione di supporti adatti al caso specifico sia nelle vicinanze del taglio di troncatura che in quale del bordo. Operare con particolare attenzione in caso di «tagli dal centro» da eseguire in pareti più esistenti oppure in altre parti non visibili. Il disco abrasivo da taglio diritto che inizia il taglio sul materiale può provocare un contraccolpo se dovesse arrivare a troncare condutture del gas o dell'accu, linee elettriche oppure oggetti di altri tipo.Avvertenze di pericololo specifiche per lavori di levigatura con carta vetro
Non utilizzato mai fogli abrasivi troppo grande ma attenersi alleindicazioni del ris-specttivo produttore relative alle dimensioni dei fogli abrasivi. Fogli abrasivi che dovesse-ro sporgere altre il platorello possono provocare incidenti oppure blocchi, strappi dei fogli abrasivi oppure contraccolpi.Avvertenze di pericololo specifiche per lavori con spazzole metalliche
- Tenere presente che la spazzola metallica perde pezzi di fil di ferroanche durante il comune impiego. Non sottoporre i fili metallici a carico troppo elevato esercitando una pressione troppo alta. Pezzi di fil di ferro espulsi in aria possono penetrare molto facilementeattraverso indumenti sottilie o la pelle. Impiegando una cuffia di protezione si impedisce che la cuffia di protezione e la spazzola metallica possano toccarsi. I diametri delle spazzole a disco e delle spazzola a tazza sono essere aumento atterraverso forze di pressione etramite l'azione di forze centrifugali.80 | Italiano
Ulteriori avvertenze di pericolo
 Indossare degli occhiali di protezione. Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste,utilizzare adatte appearechiature di ricerca oppure rivolgersi alla locale socià erogatrice. Un contatto con linee elettrichecould provocare lo sviluppo di incendi e discosse elettriche.Danneggiando linee del gas siould create il pericolo di esplosioni.Penetrando una tubazione dell'acqua si provocano seri danni materiali oppure vi è il pericolo di provocare una scossa elettrica. Se l'alimentazione di corrente viene interrotta p. es. a causa di mancanza di corrente oppure di estrazione della spina di rete, sbloccare l'interruttore di avvio/arresto e posizionarlo su arresto. In questo modo vie ne impedito un riavviamento incontrato. Per lavorare la pietra utilizzare un'aspirazione polvere. L'aspirapolvere deve essere adatto all'aspirazione di polvere minerale e disponre di rispectiva omologazione. L'utilizzo di tali dispositivi contribuisce a ridurre lo svilupparsi di situazioni pericolose provocate alla presenza di polvere. Per tagliare materiale pietroso utilizzare una slitta di guida. In caso di mancanza di una slitta laterale vi è il pericolo che la mola da taglio resti agganciata provocando un contraccolpo. Durante le operazioni di lavoro è necessario tenere l'eletttroutensile sempre con entrambe le mani ed adottare una posizione di la voro sicura. Utilizzare con sicurezza l'eletttroutensile tenendolo sempre con entrambé le mani. Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazione può essere bloccato con sicurezza in posizione solo utilizzando un apposto dispositivo di serraggio oppure una morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano. Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazione può essere bloccato con sicurezza in posizione solo utilizzando un apposto dispositivo di serraggio oppure una morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano. Mantenere pulita la propria zona di lavoro. Miscele di materiali di diverso tipo possono risultare particolaremente pericolose. La polvere di metalli leggeri cui quod estere infiammabile ed esplosiva. Mai utilizzato l'elettrotensile con un cavo danneggiato. Non toccare il cavo danneggiato ed estrarre la spina di rete in caso che si dovesse danneggiare il cavo nelle si lavora. Cavi danneggiati augmentano il rischio di una scossa di corrente elettrica.Descrizione del funzionamento
 Leggere tutte le avertenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle avertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrare create il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.Uso conforme alle norme
L'eeltroutensile è ideale per la troncatura, la sgrossatura e la spazzolatura di materiali metallici e materiali pietrosi perché l'impio di acqua. Per la troncatura di metallo deve essere impiegata una cuffia di protezione speciale per la troncatura (accessorio). Per la troncatura di pietre deve essere utilizzata una cuffia di aspirazione speciale per la troncatura con slitta di guida (accessorio). Con utensili abbrasivi ammessi l'elettroutensile\ può essere utilizzato per la levigatura con carta\ vetrata.       Italiano | 81Componenti illustrati
La numerozione dei componenti illustrati si riferisce all'illustrazione dell'eletttroutensile che si trova sulla pagina con la rappresentazione grafica. 1 Levetta di sblocco per cuffia di protezione 2 Tasto di bloccaggio dell'alberino 3 Interruttore di avvio/arresto 4 Rotellina di selezione numero giri (PWS 8-125 CE/PWS 9-125 CE) 5 Impugnatura supplementare 6 Filettatura alberino 7 Cuffia di protezione per la levigatura* 8 Cuffia di protezione per la troncatura* 9 Flangia di alloggiamento 10 Mola abrasiva da sgrosso e taglio* 11 Dado di serraggio 12 Dado di serraggio rapido SDS-clic* 13 Protezione mano* 14 Platorello in gomma\* 15 Foglio abrasivo* 16 Dado cilindrico* 17 Spazzola a tazza* 18 Cuffia di aspirazione per la troncatura con slitta di guida* 19 Mola da taglio diamantata* * L'accessorio illustrato oppure descripto non è compreso nel volume di fornitura standard. L'accessorio completo è contentuto nel loro programma accessori.Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione
Valori misurati conformamente alla norma EN 60745. Il livello di pressione acustica stimato A della macchina ammonta a dB(A): livello di rumorosi-tà 90 dB(A); livello di potenza acustica 101 dB(A). Incertezza della misura K = 3 dB.Usare la protezione acustica!
Valori complessivi di oscillazioni (somma vettoriale in tre direzioni) misurati conformmente alla norma EN 60745: Levigatura della superficie (sgrossatura): Valore di emissione oscillazioni a_h = 12 m/s^2 , incertezza della misura K = 1.5 m/s^2 . Levigatura con foglio abrasivo: Valore di emissione oscillazioni a_h = 5 m/s^2 , incertezza della misura K = 1.5 m/s^2 . Il livello di vibrazioni indicate nelle presenti istruzioni è stato rilevato seguito una procedura di misurazione conforme alla norma EN 60745 e più essere utilizzato per confrontare gli elettroutensili. Lo stesso è idoneoanche per una valutazione temporanea della sollecitatione da vibrazioni. Il livello di vibrazioni indicate rappresenta gli impieghi principali dell'elettroutensile. Qualora l'elettroutensile venisse utilizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori differenti oppure con manutenzione insufficiente, Il livello di vibrazioni cui differire. Questo cui augmentare sensibilmente la sollecitatione da vibrazioni per l'intero periodo di tempo operativo. Per una valutazione precisa della sollecitatione da vibrazioni bisognerebbe considerare ancche i tempi in cui l'apparecchio è spento oppure è accesso ma non è utilizzato effettivamente. Questo può ridurre chiaramente la sollecitatione da vibrazioni per l'intero periodo operativo. Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione dell'operatore dall'effetto delle vibrazioni come p. es.: manutenzione dell'elettroutensile e degli accessori, mani calde, organizzazione dello svolgimento del lavoro. 82 | Italiano Dati tecnici| Levigatrice angolare | PWS 7-125 | PWS 8-125 CE | PWS 9-125 CE | |
| Codice prodotto | 3 603 C99 8.. | 3 603 C99 B.. | 3 603 C99 A.. | |
| Potenza nominale assorbita | W | 720 | 800 | 900 |
| Potenza resa | W | 420 | 425 | 450 |
| Numero giri nominale | \( \mathbf{min}^{-1} \) | 11000 | 11000 | 11000 |
| Campo di regolazione del numero di giri | \( \mathbf{min}^{-1} \) | - | 2800-11000 | 2800-11000 |
| max. diametro della mola abrasiva | mm | 125 | 125 | 125 |
| Filettatura dell'alberino portamola | M 14 | M 14 | M 14 | |
| max. lunghezza filettatura dell'alberino portamola | mm | 22 | 22 | 22 |
| Constant Electronic | - | ● | ● | |
| Preselezione del numero di giri | - | ● | ● | |
| Peso in funzione della EPTA-Procedure 01/2003 | kg | 2,0 | 2,0 | 2,0 |
| Classe di sicurezza | \( \square/\square \) | \( \square/\square \) | \( \square/\square \) |
Dichiarazione di conformità C
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il prodotto descririto nei «Dati tecnici» è conforme alle seguenti normative ed ai relativi documenti: EN 60745 in base alle prescrizioni delle direttive 2004/108/CE, 98/37/CE (fino al 28.12.2009), 2006/42/CE (a partire dal 29.12.2009). Fascicolo tecnico presso: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Ströttgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification ppa. Maee i.v. Nogcu Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 09.04.2009Montaggio
Montaggio del dispositorio di protezione
Prima di qualunque intervento sull'elettrou-tensile estrarre la spina di rete alla presa.
Notabene: Dopo una rottura della mola abrasiva durante il funzionamento oppure in caso di danneggiamento dei dispositivi di alloggamento sulla cuffia di protezione/sull'elettroutensile, l'elettroutensile deve essere inviato immediamente al Servizio Assistenza Clienti, per quanto riguarda gli indirizzi vedi il paragrafo «Servizio di assistenza ed assistenza clienti».Cuffia di protezione per la levigatura
Applicare la cuffia di protezione 7 sul supporto sull'elettroutensile fino a quando le camme codificatrici della cuffia di protezione coincidono con il supporto. Premere, tenendo contemporaneamente la levetta di sblocco 1. Italiano | 83 Premere la cuffia di protezione 7 sul collare alberino fino a quando il collare della cuffia di protezione arrivava a poggiare alla flangia dell'elettroutensile e ruotare la cuffia di protezione fino a farla innestare percettibilmente in posizione. Adattare la posizione della cuffia di protezione 7 alle esigenze dell'operazione in corso. Spingere a tal fine la levetta di sblocco 1 verso l'alto e ruotare la cuffia di protezione 7 sulla posizione ri-chiesta. Regolare la cuffia di protezione 7 in modo tale da impedire che si abbia una scia di scintille in direzione dell'operatore. La cuffia di protezione 7 deve poter essere girata soltanto attivando la levetta di sblocco 1! In caso contrario evitare assolutamente di continuare ad utilizzato l'elettroutensi-le e consignarlo al Centro di Assistenza Clienti. Notabene:Le camme codificatrici applicate alla cuffia di protezione 7 assicurano che all'elettroutensile possa essere montata sostanto una cuffia di protezione adatta.Cuffia di protezione per la troncatura
Per la troncatura di metallo utilizzato sempre la cuffia di protezione per la troncatura 8. Per la troncatura di pietre utilizzato sempre la cuffia di aspirazione per la troncatura con slitta di guida 18. La cuffia di protezione per la troncatura 8iene montata come la cuffia di protezione per la levigatura 7.Impugnatura supplementare
Utilizzare il Vostro eletttroutensile sostanto con l'impugnatura supplementare 5. A seconda della posizione di lavoro che si preferisce, avvitare l'impugnatura supplementare 5 a destra oppure a sinistra della testata ingranaggi.Impugnatura supplementare antivibrazioni
VIBRATION CONTROL
L'impugnatura supplementare antivibrazioni permette di lavorare a vibratione ridotta e quindi di lavorare in modo più piacevole e sicuro. Non eseguire mai nessuna modifica all'im-pugnatura supplementare. Non continuare mai adutilizzare un'impugnata supplementare danneggiata.Protezione mano
In caso di lavori con il platorello in gomma 14 oppure con la spazzola a tazza/spazzola piatta (a fili intrecciati)/disco lamellare, montare sempre la protezione per le mani 13. Fissare la protezione per le mani 13 servendosi dell'impugnatura supplementare 5.Montaggio degli utensili abrasivi
Prima di qualunque intervento sull'elettrou-tensile estrarre la spina di rete alla presa. I dischi abrasivi e quelli da taglio tendono a scaldarsi molto durante la lavorazione. Non afferrarli mai con le mani fintanto che non si siano raffreddati completeness. Pulire la filettatura alberino 6 e tutti i componenti da montare. Per bloccare in posizione e sbloccare gli utensili abrasivi, premere il tasto di bloccaggio dell'alberino 2 per bloccare l'alberino. Azionare il tasto di bloccaggio dell'alberino solo ed esclusivamente quando l'alberino è fermo. In caso contrario l'elettroutensile potrebbe subire dei danni.Mola abrasiva da grosso e taglio
Tenere sempre in considerazione le dimensioni degli utensili abrasivi. Il diametro del foro deve correpondere perfettamente e alla gioco alla flangia. Non utilizzato mai né riduzioni né adattatori. Utilizzando mole da taglio diamantate, accertar-si che la freccia indicante il senso di rotazione applicata sulla mola da taglio diamantata corrisponda al senso di rotazione dell'elettroutensile (vedere freccia indicante il senso di rotazione applicata sulla testata ingranaggi). 84 | Italiano
La sequenza del montaggio è riportata sulla pagina con la rappresentazione grafica. Per il fissaggio della mola abrasiva da sgrosso e taglio avvitare il dato di serraggio 11 e stringerlo con la chiave a forcella, vedere paragrafo «Da-do di serraggio rapido». Dopo il montaggio dell'utensile abrasivo verificare prima dell'accessione, se l'utensile abrasivo è montato in modo corretto e può essere giratorawnenza impedimenti.Assicurar.si che l'utensile abrasivo non venga a contatto con la cuffia di protezione o altre parti.Disco lamellare
Per lavori con il disco lamellare montare sempre la protezione mano 13.Platorello in gomma
Per lavori con il platorello in gomma 14 montare sempre la protezione mano 13. La sequenza del montaggio è riportata sulla pagina con la rappresentazione grafica. Avvitare il dato cilindrico 16 e stringerlo'utiliz-. zando la chiave a forcella. Spazzola a tazza/spazzola piatta (a fili intrecciati) Per lavori con la spazzola a tazza oppure la spazzola piatta (a fili intrecciati) montare sempre la protezione mano 13. La sequenza del montaggio è riportata sulla pagina con la rappresentazione grafica. La spazzola a tazza/spazzola piatta deve poter essere avvitata sulla filettatura alberino in modo daaderire perfettamente alla flangia del mandri-no portamola alla fine dell'attacco alberino fillettato. Stringere bene la spazzola a tazza/spazzola piatta (a fili intrecciati) utilizzando una chiave fissa.Dado a serraggio rapido SDS- 一 / 比
Per una sostituzione veloce dell'utensile abrasivo sulla l'impiego di ulteriori attrezzi, al postodel dato di serraggio 11 è possibile utilizzato ildado di serraggio rapido 12. Il dato di serraggio rapido 12 può essere utilizzato soltanto per mole abrasive da grosso e taglio. Utilizzare esclusivamente dadi di serraggio rapiido 12 intatti ed in perfetto stato. Avvitandolo, accertarsi che la parte su cui si trovano le scritte del dato di serraggio rapido 12 non indichi verso il disco abrasivo; la frezza deveindicare verso la marcatura di posizionamento 20.  Premere il tasto di arresto alberino 2 in modo da bloccare l'alberino. Per stringere forte il dato di serraggio rapiido, ruotare la mola abrasiva con forza in senso orario.  Un dato di serraggio. rapido intatto ed avviti tato a regola d'arte cui essere sbloccato manualmente girando in senso antiorario l'anello zigrinato. Non cercare mai di sbloccare un dato di serraggio rapido con una tenaglia ma utilizes zare una chiave a forcella. Appicare la chiave a forcella come indicato nell'illustrazione.Utensili abrasivi ammessi
Possono essere utilizzati tutti gli utensili abrasivi riportati nelle presenti Istruzioni per l'uso. La velocità ammessa [^-1] oppure la velocità perimetrale [m / s] degli utensili abrasivi utilizzati devono corrispondere al minimo ai valori riportati nella tabella che segue. Per quello motivo, tenere in considerazione il numero di giri consentito oppure la velocità periferica riportata sull'etichetta dell'utensile abrasivo.   Italiano | 85 Aspirazione polvere/aspirazione trucioli
Polveri e materiali come vernici contententi piombo, alcuni tipi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi per la salute. Il contatto oppure l'inalazione delle polveri possono causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie respiratoriè dell'operaatore oppure delle persona che si trovano nelle vicinanzihe. Determine polveri come polvere da legname di faggio o di quercia sono considerate cancerogene, in modo particulare insieme ad additivi per il trattamento del legname (cromato, protezione per legno). Materiale continente amianto delve essere lavorato esclusivamente da personale specializzato. Utilizzato, se possibile, un systema di aspi-razione delle polveri. - Provedere per una Buona aerazione delippo di lavoro. - Si consiglia di portare una mascherina protettiva con classe di filtraggio P2. Osservare le(norme in vigore nel Vostro paese per i materiali da lavorare.Uso
Messa in funzione
Osservare la tensione di rete! La tensione della rete deve corrispondere a quella individa tulla targhetta dell'elettroutensile. Gli elettroutensili con l'indicazione di 230 V possono essere collegatianche alla rete di 220 V. Utilizzato l'elettroutensile con generatori mobili di corrente che non disponogo di sufficienti riservé di potenza o che non hanno un'adatta regolazione di tensione con amplificazione della corrente di avviamento, è possibile che durante la fase della messa in funzione si abbia un calo della potenza oppure un comportamento atipico. Si prega di accertarsi che il generatore di corrente utilizzato corrisponda ai requisiti richiesti, in modo particulare per quanto riguarda la tensione e la frequenza di rete.Accendere/spegnere
Per accendere l'elettROUTensile, spingere l'interruttore avvio/arresto 3 in avanti. Per bloccare l'interruttore avvio/arresto 3 pre-mere l'interruttore avvio/arresto 3 verso il basso nella parte anteriore, forn allo scatto in posizione. Per spegnere l'eeltroutensile rilasciare l'interruttore avvio/arresto 3 oppure, quando è blocato, premere l'interruttore avvio/arresto 3 nella parte posteriori brevamente verso il basso e rilasciarlo. Prima di utilizzarli, controllare lo stato degli utensili abrasivi. L'utensile abrasivo deve essere montato perfettamente e deve poter ruotare liberamente. Eseguire una prova di funzionamento per almeno 1 minuto e alla sottoporre a carico. Non utilizzato mai utensili abrasivi difettosi, ovalizzati oppure che vibrano. Utensili abrasivi difettosi sono an-dare in pezioni e create il pericolo di incidenti.Constant Electronic
(PWS 8-125 CE/PWS 9-125 CE)
La Constant-Electronic maintenance la velocità di rotazione pressché costante con corsa a vuoto e carico garantendo un'uniforme prestazione di lavoro. 86 | Italiano
Preselezione del numero di giri (PWS 8-125 CE/PWS 9-125 CE)
Tramite la rotellina per la selezione del numero giri 4 è possibile preselezionare la velocità richiesta although during the fase di funzionamento. Leindicazioni riportate nella seguente tabella sono da considerare come valori consigliati.| Materialie | Applicazione | Utensile accessorio | Posizione rotelli- na di regolazion |
| Metallo | Rimozione vernice | Foglio abrasivo | 2-3 |
| Legname, metallo | Spazzolare, eliminare ruggine | Spazzola a tazza, foglio abrasivo | 3 |
| Metallo, materiale pietroso | Levigatura | Mola abrasiva | 4-6 |
| Metallo | Lavori di sgrossatura | Mola abrasiva | 6 |
| Materialie pietroso | Troncatura | Disco abrasivo da taglio diritto e slitta di guida (La troncatura di materiale pietro- so più essere realizata escludiva- mente utilizzatoanche la slitta di guida) | 6 |
Indicazioni operative
Attenzione quando si eseguono intagli in pareti portanti, cfr. paragrafo «Indicazioni relative alla statica». Bloccare il pezzo in lavorazione in modo adatto a meno cheesso non abbia di per se una stabilità sicura dovuta al proprio peso. Non sottoporre l'elettroutensile a carico tanto elevato da farlo fermare. - Dopo un'elevata sollecitazione far funziona re l'elettroutensile ancora per alcuni minuti in funzionamento al minimo per raffreddare l'elettroutensile. I dischi abrasivi e quelli da taglio tendono a scaldarsi molto durante la lavorazione. Non afferrarli mai con le mani fintanto che non si siano raffreddati completeness. Nonutilizzare l'eeltroutensile con un supporto per la troncatura.Lavori di sgrossatura
Mai utilizzato mole abrasive da taglio diritto per lavori di sgrossatura! Con un'angolatura di regolazione da 30^ sino a 40^ si raggiungono i migliorori risultati in caso di lavori di sgrossatura. Esercitando una pressione moderata, spostare l'elettROUTensile da una parte all'altra. Questa procedura consente di evita re che il pezzo in lavorazione si scaldi troppo, cambidi colore e che si formino scanalature.Disco lamellare
Tramite il disco lamellare (accessorio opzionale) è possibile lavorare ancche superfici convesse e profilati. I dischi lamellari hanno una durata considerevolmente più lunga, un livello minore di rumorosità e temperature di levigatura più basse di quella di mole abrasive tradizionali.Troncatura di metallo
Per la troncatura di metallo utilizzato sempre la cuffia di protezione per la troncatura 8. Esegundo lavori di troncatura, avanzare moderamente ed adattando il movimento al materiale in elaborazione. Non esercitare nessuna pressione sulla mola da taglio, evitare angolaturere improprie e non oscillare. Non cercare mai di frenare sottomponendo a pressione laterale mole abrasive da taglio che continuano a girare per inerzia. Italiano | 87  ra di profili e tubi a sezione quadra, si consiglia di accostare l'utensile alla sezione più piccola.Troncatura di materiale minerale
Per la troncatura di pietreutilizzare sempre la cuffia di aspirazione per la troncatura con slitta di guida 18. L'electrontousilepuoessereutilizzato esclusivamente per il taglio a secco/levigata rasa secco. Per la troncatura di pietre utilizzato preferibilmente una mola da taglio diamantata. Per la sicurezza contro angolature improprie delve essereutilizzata la cuffia di aspirazione per la troncatura con slitta di guida 18. Utilizzate l'elettROUTensile solo con l'aspirazione polvere ed indossare ulteriormente una maschera di protezione contro la polvere. L'aspirapolvere deve essere adatto all'aspirazione di polvere minerale e disporre di rispetto omologazione. Il programma Bosch comprende aspirapolvere adatti.  Avviare l'elettrou-tensile ed applicarlo con la parte anteriore della slitta di guida sul pezzo in lavorazione. Spingere l'elettrou-tensile avanzando moderamente ed adattando il movimento al materiale in elaborazione. Troncando materiali particolarmente duri, p. es. calcestruzzo ad alto contento di ciottoli, la mola da taglio diamantata più surriscaldarsi e subire danni. Un evidente indizio per una tale situazione è quando una mola abrasiva da taglio diritto di diamante produce una corona di scintille. In quello caso, interrompere l'operazione di taglio e far girare brevamente la mola da taglio diamantata in funzionamento a vuoto ed al massimo della velocità in modo che possa raffreddarsi. Una sensibile diminuzione dell'avanzamento di lavoro e la formazione di corona di scintille sono un,chiaro indizio per una mola da taglio diamantata non più sufficientemente affidavit. Essa poussere riaffilata esuguendo dei brevi tagli su ma-teriale abrasivo come p.es.su arenaria calcare.Indicazioni relative alla statica
Fessure in pareti portanti sono soggette alla norma DIN 1053 parte 1 oppure alle specifiche norme vigenti nel rispetto Vieto Paese. E obblatorio attenersi a tali leggi e normative. Prima di iniziare a lavorare, consultare l'ingegnerre calculatore responsable, l'architetto oppure la direzione responsable dei lavori.Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
Prima di qualunque intervento sull'elettrou-tensile estrarre la spina di rete alla presa. Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro, tenere sempre puliti l'electroutensile e le prese di ventilazione. In caso di estreme condizioni d'uso è possibile che lavorando metalli si depositi polvere conductrice all'interno dell'elettroutensile. Lo stato dell'isolamento di sicurezza dell'elettroutensile ne può risultare compromesso. In queste casi si consiglia di utilizzare un impianto di aspirazione stazionario, di soffiare spesso sulle feritoie di ventilazione e di preinstallare un interruttore di sicurezza per correnti di guasto (FI). 88 | Italiano
Conservare e trattare con cura l'accessorio. Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di controllo l'elettROUTensile dovesse guastarsi, la riparazione va fatta effettuare da un punto di assistenza autorizzato per gli elettROUTensili Bosch. In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, comunicare sempre il codice prodotto a 10 cître riportato sulla targhetta di fabbricazione dell'elettroutensile!Servizio di assistenza ed assistenza clienti
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domane relative alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono consultabilianche sul situ:www.bosch-pt.com
Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra disposizione per rispondere alle domande relative all'acquisto, impiego e regolazione di apparecchi ed accessori.Italia
Officina Elettroutensili Robert Bosch S.p.A. c/o GEODIS Viale Lombardia 18 20010 Arluno Tel.: +39 (02) 36 96 26 63 Fax:+39(02)36962662 Fax:+39(02)36968677 E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.comSvizzera
Tel.: +41 (044) 847 15 13 Fax:+41(044)8471553Smaltimento
Avviare ad un ricericlaggio rispettoso dell'ambiente gli imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi.Solo per i Paesi della CE:
 Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti domestici! Conformmente alla norma della direttiva 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) ed all'attua- zione del recepimento nel diritto nazionale, gli elettroutensili diventati inservibili devono essere re raccolti separatamente ed essere inviati ad una riutilizzazione ecologica. Con ogni riserva di modifiche tecniche.    Nederlands | 89Veiligheidsvoorschriften
Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen
WAARSCHUWING
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en al le voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschriften nicht worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brande of ernstig letsel tot gevolg hebben.Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik.
Het in de waarschuwingen gebrukke begrip „elektrisch gereedschap" heeft betrekking op elektrische gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektrische gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder netsnoer).1) Veiligkeit van de werkomgeving
a) Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongevallen leiden. b) Werk met het elektrische gereedschap Niet in een omgeving met explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof bevinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonden die het stof of de dampen tot ontsteking{kunnen brengen. c) Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneru wordt afgeleid,kest u de controle over het gereedschap verliezen.2) Elektrische verilgheit
a) De aansluitstekker van het elektrische gereedschap moet in het stopcontact passen. De stekker mag in geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met geaarde elektrische gereedschappen. Onveranderde stekkers en passende stopcontacten beperken het risico van een elektrische schok. b) Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico door een elektrische schok wanner uw lichaam geaard is. c) Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht. Het binnendringen van water in het elektrische gereedschap vergroot het risico van een elektrische schok. d) Gebruik de kabel Niet voor een verkeerd doel, om het elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of om de stekkeruit het stopcontact te trekken. Houd de kabeluit de buurt van把它, olie, scherpe randen en bewegende gereedschapden. Beschadigde of in de war geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische schok. e) Wanner u buitenshuis met elektrisch gereedschap werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel beperkt het risico van een elektrische schok. f) Als het gebruik van het elektrische ge- reedschap in een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aardlekscha- kelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektrische schok.3) Veiligheid van personen
a) Wees alert, let goed op wat u doet en gamet verstand te werk bij het gebruik van het elektrische gereedschap. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanner u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het gebruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige verwondingen leiden.90 | Netherlands
b) Draag persoonlijke beschemende uitrusting. Draag altiijd een verilgheidsbril. Het dragen van persoonlijke beschemende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste werksochoenen, een verilgheidshelm of gehoorbescheming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico van verwondingen. c) Voorkom per ongeluk inschakelen. ControllerDat het elektrische gereedschapuitgeschakeld is voordat u de stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanner u bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanner u het gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorzieening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden. d) Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het gereedschap kan tot verwondeningen leiden. e) Voorkom een onevenwichtigige lichaamshouding. Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kurz u het elektrische gereedschap in onverwachte situatives beter onder controle houden. f) Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende delen worden meegenomen. g) Wanner stofafzigings- of stofopvang-voorzieningen können worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekerend dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt. Het gebruik van een stofafzuging beperkt het gevaar door stof. 4) Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elektrische gereedschappen a) Overbelast het gereedschap Niet. Gebruik voor uw werkzaamheden het waarvoort bestemde elektrische gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap werkt u better en veiliger binnen het aangegeven capaciteitsbereik. b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat Niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en要去 worden gerepareerd. c) Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit het elektrische gereedschap voordat u het gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap wegegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van het elektrische gereedschap. d) Bewaar Niet-gebruekte elektrische gereedschappen buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap Niet gebruiken door Personen die er nicht mee vertrouwd zijn en deze aanwijzingen nicht hebben gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk wanner deze door onervaren Personen worden gebruikt. e) Verzorg het elektrische gereedschap zorgvuldig. Controller of bewegende delen van het gereedschap correct functioneren en Niet vastklemmen en of onderden zodenig gebroken of beschadigd zichn dat de werkking van het elektrische gereedschap nadelig worden beinvloed. Laat deze beschadigde onderden voor het gebruik repareren. Veel ongevallen hebben hun oorzaak in slecht onderhoven elektrische gereedschappen. f) Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en schoon. Zorgvuldig onderhoden snijdende inzetgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel vast en zichn gemakkelijker te geleiden. Nederlands | 91 g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetgereedschappen en dergelijkke volgens deze aanwijzingen. Let waar bij op de arbeitsomstandigheden en deuit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektrische gereedschappen voor andere dan de voorziene toepassin-gen kan tot gevaarlijke situatuies leiden.5) Service
a) Laat het elektrische gereedschap alleen repareren door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele verwangingsonderdelen. Daarmee worden gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in stand blijft.Veiligheidsvoorschriften voor haakse slijpmachines
Algemene waarschuwingen voor slijpen, schuren, borstelen en doorslijpen Dit elektrische gereedschap is bestemd voor gebruik als slijpmachine, schuurmachine, borstelmachine en doorslijpmachine. Neem alle waarschuwingen, aanwijzingen, afbeeldingen en gegevens die u bij het elektrische gereedschap ontvangt in acht. Als u de volgende aanwijzingen Niet in acht neemt,+kennen een elektrische schok,brand en/of ernstig letsel het gevolg+zijn. Dit elektrische gereedschap is nicht geschikt voor polijstwerkzaamheden. Toepassingen waarvoor het elektrische gereedschap Niet is voorzien,+kunnen gevaren en verwondingenveroorzaken. - Gebruik uitsluitend toebehoren dat door de fabrikant special voor dit elektrische gereedschap is voorzien en geadviseerd. Het feit dat u het toebehoren aan het elektrische gereedschap(Intt keestigen,waarborgt nog geen veilig gebruik. Het toegestane toerental van het inzetgereedschap moet minstens even hoog zijn als het maximale toerental dat op het elektrische gereedschap vermeld staat. Toebohoren dat sneller draait dan toegestaan, kan breken en wegliegen. De buitendiameter en de dikte van het inzetgereedschap要去en overeenkomen met de maatgeevens van het elektrische gereedschap. Inzetgereedschappen met onjuiste afmetingen kunnen nicht voldoende afgeschermd of gecontroleerd worden. ▶ Sliipschijven, flenzen, steUNSchnittjen en ander toebehoren要去en nauwkeurig op de uitgaande as van het elektrische gereedschap passen. Inzetgereedschappen die nicht nauwkeurig op de uitgaande as van het elektrische gereedschap passen, draaien ongelijkmatig,/TRillen sterk en kunnen tot het verlies van de controle leiden. Gebruik geen beschadigde inzetgereedschappen. Controller voor het gebruik al-tijd inzetgereedschappenzoals slijpschijven opafsplinteringen en scheuren, steunschijven op scheuren of sterke slijtage en draadborstels op losse of gebroken draden. Als het elektrische gereedschap of het inzetgereedschap valt, dient u te controeren of het beschadigd is, of gebruik een onbeschadigd inzetgereedschap. Als u het inzetgereedschap hebte gecontrolererd en ingezet,That u het elektrische gereedschap een minuut lang met het maximale toerental lopen. Daar bij dient u en dwellen andere Personen uit de buurt van het ronddraaiende inzetgereedschap te blijven. Beschadigde inzetgereedschappen breken meestal gedurende deze testtijd. Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Gebruik afhankelijk van de toepassing een volledige gezichtsbescherming, oogbescherming of veiligheidsbril. Draag voor zo- ver van toepassing een stofmasker, een gehoorbescherming, werklandschoenen of een speciaal schort datkleine slijp- en materiaaldeeltjes tegenhoudt. Uw ogen moen worden beschermd gegen wegvliegende deeltjes die bij verschillende toepasseningen ontstaan. Een stof- of adembeschemings-masker要去 het bij de toepassing ontstaande stof filteren. Als u lang worden blootgesteld aan luid lawaai, kan uw gehoor worden beschadigd. 92 | Nederlands
Let erop dat andere personen zich op een veilige afstand bevinden van deplaats waar u werkt. Ledereen die de werkomgeving betreedt,要去 persoonlijke beschemende uitrusting dragen. Brostkukken van het werkstuk of gebroken inzetgereedschappen kuren wegliegen en verwondingen verroorzaken, ook buiten de directe werkomgeving. Houd het gereedschap alleen aan de geisoleerde greepvlakken vast als u werkzaamhedenuitvoert waar bij het inzetgereedschap verborgen stroomleidingen of de eigen stroomkabel kan raken. Contact met een onder spanning staande leiding kan ook metalen delen van het gereedschap onder spanning zetten en tot een elektrische schok leiden. Houd de stroomkabeluitdebuurt van draaiendeinzetgereedschappen.Als u de controlexhetalektrische gereedschap verliest,kan de stroomkabel worden doorge-sneden of meegenomen en uw hand of arm kan in het ronddraaiendeinzetgereedschap terechtkommen. > Leg het elektrische gereedschap nooit neer voordat het inzetgereedschap volledig tot stilstand is gekomen. Het draaiende inzetgereedschap kan in contact komen met het oppervlak, waardoor u de controle over het elektrische gereedschap sunt verliezen. Laat het elektrische gereedschap Niet lopen terwijl u het draagt. Uw kleding kan door toe Vallig contact met het draaiende inzetgereedschap worden meegenomen en het inzetgereedschap kan zich in uw lichaam bo-ren. Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van het elektrische gereedschap. De motor-ventilator trekt stof in hetuis en een sterke ophoping van metaalstof kan elektrische gelevaren veroorzaken. - Gebruik het elektrische gereedschap Niet in de buurt van brandbare materialen. Vonken konnen deze materialen ontsteken. - Gebruik geen inzetgereedschappen waar-voor vloeibare koelmiddelen vereist+zijn. Het gebruik van water of andere vloeibare koelmiddelen kan tot een elektrische schok leiden.Terugslag en bijbehorende waarschuwingen
Terugslag is de plotselinge reactie als gevolg van een vasthakend of geblokkeerd draaiend inzetgereedschap, zoals een slijpschijf, steunschijf, draadborstel, enz. Vastaken of blokkeren leidt tot abrupte stilstand van het ronddraaiende inzetgereedschap. Daardoor wordt een ongecontroleerd elektrisch gereedschap gegen de draairichting van het inzetgereedschap versneld op deplaats van de blokkering. Als bijvoorbeeld een slijpschijf in het werkstuk vasthaakt of bloktert, kan de rand van de slijpschijf die in het werkstuk invalidt, zich vastgrijpen. Daardoor kan de slijpschijf uitbreken of een terugslag veroorzaken. De slijpschijf beweegt zich verrolgensaar de bediener toe of van de bediener weg, afhankelijk van de draairichting van de schijf op deplaats van de blokkering. Hierbij konnen slijpschijven ook breken. Een terugslag is het gevolg van het verkeerd gebruik of onjuiste gebruiksomstandigheden van het elektrische gereedschap. Terugslag kan worden voorkomen door geschikte voorzorgsmaatregelen, zoals hieronder beschreiben. Houd het elektrische gereedschap goed vast en breng uw lichaam en uw armen in een positie waarin u de terugslagkrachten kunt opvangen. Gebruik alsijd de extra handgreep, indien aanwezig, om de grootst möglichke controle te hebben over terugslagkrachten of reactiemomenten bij het op toeren komen. De bediener kan door geschikte voorzorgsmaatregelen de terugslagen reactiekrachten beheersen. Breng uw hand nooit in de buurt van draaiende inzetgereedschappen. Het inzetgereedschap kan bij de terugslag over uw hand bewegen. Nederlands | 93 Mijd met uw lichaam het gebied waarheen het elektrische gereedschap bij een terugslag worden bewogen. De terugslag drijft het elektrische gereedschap in de richting die te-gengesteld is aan de beweging van de slijpschijf op deplaats van de blokkering. Werk bijzonder voorzichtig in de buurt van hoeken, scherpe randen, enz. Voorkom dat inzetgereedschappen van het werkstuk terugspringen en vastklemmen. Het rondraaiende inzetgereedschap neigt er bij hoeken, scherpe randen of wanner het terugspringt toe om zich vast te klemmen. Dit veroorzaakt een controverlies of terugslag. - Gebruik geen kettingblad of getand zaag-blad. Zulke inzetgereedschappenveroorzaken vaak een terugslag of het verlies van de controle over het elektrische gereedschap.Bijzondere waarschuwingen voor slijp- endoorslijpwerkzaamheden
- Gebruik uitsluitend het voor het elektrische gereedschap toegestane sijiptoebehoren en de voor dit sijiptoebehoren voorziene beschermkap. Sijiptoebehoren dat Niet voor het elektrische gereedschap is voorzien, kan nicht voldoende worden afgeschermd en is Niet verilig. Dat wil zeggen dat het kleinst möglichke deel van het slijpgereedschap open maar de bediener wijst. De beschemkap要去 de be diener beschermen gegen brokstukken en toevallig contact met het slijpgereedschap. ▶ Slijptoebehoren mag alleen worden gezruikt voor de geadviseerde toepassingsmogelijkheden. Bijvoorbeeld: slijp nooit met het zijvlak van een doorslijpschijf. Doorslijpschijven zijn bestemd voor materiaalafname met de rand van de schijf. Een zijwaartse krachtinwerking op dit slijptoeboho- ren kan het toebohoren breken. Gebruik alkijd onbeschadigde spanflenzen in de juiste maat en vorm voor de door u gekozen slijpschijf. Geschekte flenzen steunen de slijpschijf en verminderen zo het gevaar van een slijpschijfbreuk. Flenzen voor doorslijschijven konnen verschillen van de flenzen voor andere slijpschijven. - Gebruik geen versleten slijpschijven van grotrere elektrische gereedschappen. Slijp-schijven voor grotrere elektrische gereedschappen zichniet geconstruelder voor de hoge toerentallen vankleinere elektrische gereedschappen en+kunnen breken.Overige bijzondere waarschuwingen voor doorslijpwerkzaamheden
Voorkom blokkeren van de doorslijpschijf en te hoge aandrukkracht. Slijp Niet overmatig diep. Een overbelasting van de doorslijpschijf vergroot de slijtage en de gevoeligheid voor kantelen of blokkeren en daardoor de möglichkheid van een terugslag of breuk van het slijptoebehoren. Mijd de omgeving voor enchter de ronddraaiende doorslijpschijf. Als u de doorslijp-schijf in het werkstuk van u weg beweegt, kan in het geval van een terugslag het elektrische gereedschap met de draaiende schijfrechtstreeks maar u toe worden geslingerd. Als de doorslijpschijf vastklemt of als u de werkzaamheden onderbreekt, schakelt u het elektrische gereedschap uit en houdt u het rustig tot de schijf tot stilstand is gekommen. Probeer nooit om de nog draaiende doorslijpschijf uit de groef te trekken. Anders kan een terugslag het geolg zijn. Stel de oorzaak van het vastklemmen vast en maak deze ongedaan. Schakel het elektrische gereedschap Niet opnieuw in zolang het zich in het werkstuk bevindt. Laat de doorslijpschijf eerst het volledige toerental bereiken voordat u het doorslijpen voorzichtig voortzet. Anders kan de schijf vasthaken,uit het werkstuk springen of een terugslag veroorzaken. 94 | Nederlands
Ondersteun platen of grote werkstukken om het risico van een terugslag door een ingeklemde doorslijpschijf te verminderen. Grote werkstukken können onder hun eigengewicht doorbuigen. Het werkstuk要去 aan beiden zichden worden ondersteund, vlak bij de slijpgroef en aan de rand. Wees bijzonder voorzichtig bij invallend freeze in bestaande muren of andere plaat- zen zonder voldoende zich. De invalidende doorslijpschijf kan bij het doorslijpen van gas- of waterleidingen, elektrische leidingen of andere objecten een terugslag veroorza- ken.Bijzondere waarschuwingen voor schuurwerkzaamheden
- Gebruik geen schuurbladen met te große afmetingen, maar houd u aan de voorschriften van de fabrikant voor de maten van schuurbladen. Schuurbladen die over derand van de steunschijfuitsteken, kuren verwondingen verroorzaken en+kennen totblokkeren, scheuren van de schuurbladen ofterugslag leiden.Bijzondere waarschuwingen voor werkzaamheden met draadborstels
Houd er rekening mee dat de draadborstel ookijdens het normale gebruik draadstukken verliest. Overbelast de draden Niet door een te hoge aandrukkracht. Wegvlie-gende draadstukken konnen gemakkelijk door dunne kleding en/of de huid dringen. Als het gebruik van een beschemkap worden geadviseerd, dient u te voorkomen dat beschemkap en draadborstel elkaar+kennen raken. Vlakstaal- en komstaalborstels kunnen door aandrukkracht en centrifugaalkrachten hun diameter vergroten.Extra waarschuwingen
 Draag een veiligheidsbril. Gebruik een geschikt detectieapparaat om verborgen stroom-, gas- of waterleidingen op te sporen of raadpleeg hetplaatselijke energie- of waterleidingbedrijf. Contact met elektrische ledingen kan tot brand of een elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding veroorzaakt materiele schade en kan een elektrische schokveroorzaken. Ontgrendel de aan/uit-schakelaar en zet deze in de uit-stand als de stroomvoorziening wordt onderbroken, bijvoorbeeld door stroomuitval of uit het stopcontact trekken van de stekker. Daardoor worden ongecontroleerd opniew starten voorkomen. - Gebruik voor het bewerken van steen een stofafzuiig. De stofzuiger要去 zich goedgekeurd voor het zuigen van steenstof. Het gebruik van deze voorzieningen beperkt het gevaar door stof. Gebruik voor het doorslijpen van steen een geleidingsstele. Zonder zichwaartse geleiding kan de doorslijpschijf vasthaken en een terugslag veroorzaken. Houd het elektrische gereedschapijdens de werkzaamheden stevig met beiden handen vast en zorg ervoor dat u stevig staat. Het elektrische gereedschap worden met twee handen veiliger geleid. Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzie- ningen of een bankschroef vastgehouden werkstuk worden beter vastgehouden dan u met uw hand=kuntdoen. Houd uw werkplek schoon. Materiaalmengsels zich bijzonder gevaarlijk. Stof van lichte metalen kan ontvlammen of explodingen. - Gebruik het elektrische gereedschap Niet met een beschadigde kabel. Raak de beschadigde kabel Niet aan en trek de stekkeruit het stopcontact als de kabelijdens de werkzaamheden worden beschadigd. Beschadigde kabels vergroten het risico van een elektrische schok.  Nederlands | 95Functiebeschrijving
 Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschriften nicht worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.Gebruik volgens bestemming
Het elektrische gereedschap is bestemd voor het dooreljpen, afbramen en borstelen van metaal ensteen zonder gebruik van water. Voor het doorslijpen van metaal moet een spe-ciale beschermkap voor doorslijpen (toebehoren) worden gezruikt. Voor het doorslijpen van steen moet een specia- le afzuigkap voor doorslijpen met geleidingsssle- de (toebehoren) worden gebruikt. Met toegestaan schuurtoebehoren kan het elektrische gereedschap worden gezruikt voor het schuren met schuurpapier.Afegebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen. 1 Ontgrendelingshendel voor beschemkap 2 Blokkeerknop uitgaande as 3 Aan/uit-schakelaar 4 Stelwiel vooraf instelbaar toerental (PWS 8-125 CE/PWS 9-125 CE) 5 Extra handgreep 6 Uitgaande as 7 Beschermkap voor schuren* 8 Beschermkap voor doorslijpen* 9 Opnamefrens 10 Slijp-/doorslijipschijf* 11 Spanmoer 12 Snelspanmoer SDS-clic \* 13 Handbescherming* 14 Rubber steunschijf* 15 Schuurblad* 16 Ronde moer* 17 Komstaalborstel* 18 Afzuigkap voor doorslijpen met geleidingssslide* 19 Diamantdoorslijpschijf* * Niet elk afgebeeld en beschreiben toebehoren worden standaard meegeleverd. Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehorenprogramma. Meetwaarden bepaald volgens EN 60745. Het A-gewogen geluidsniveau van het gereed-schap bedraagt kenmerkend: geluidsdrukniveau90 dB(A); geluidsvermogenniveau 101 dB(A). Onzekerheid K = 3 dB. Totale trillingswaarden (vectorsom van drie richtingen) bepaald volgens EN 60745: Slijpen aan de oppervlakte (afbramen): trillingsemissiewaarde a_h = 12m / s^2 , onzekerheid K = 1,5m / s^2 Schuren met schurblad: trillingssemissiewaarde a_h = 5 m/s^2 , onzekerheid K = 1,5 m/s^2 . Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is gemeten met een volgens EN 60745 genormeerde meetmethode en kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen met elkaar te vergelijkken. Het is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting. Het aangegeven trillingsniveau representiert de voornaamste toepassingen van het elektrische gereedschap. Als darüber het elektrische gereedschap worden gezrukt voor andere toepassingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeitsperiode duidelijk verhogen. Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting moet ook rekening worden gezhonden met deijd waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel loopt, maar Niet werkelijk worden gebruikt. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeitsperiode duidelijk verminderen. Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de bediener gegen het effect van trillingen vast, zoals: Onderhoud van elektrische gereedschappen en inzetgereedschappen, warm houden van de handen, organiseatie van het arbeitsproces.Informatie over geluid en trillingen
Draag een gehoorbescherming.
96 | Netherlands Technische gegevens| Haakse slijpmachines | PWS 7-125 | PWS 8-125 CE | PWS 9-125 CE | |
| Zaaknummer | 3 603 C99 8.. | 3 603 C99 B.. | 3 603 C99 A.. | |
| Opgenomen vermogen | W | 720 | 800 | 900 |
| Afgegeben vermogen | W | 420 | 425 | 450 |
| Nominaal toerental | min-1 | 11000 | 11000 | 11000 |
| Instelbereik toerental | min-1 | - | 2800-11000 | 2800-11000 |
| Max. slijpschijfdiameter | mm | 125 | 125 | 125 |
| Schroefdraad uitgaande as | M 14 | M 14 | M 14 | |
| max. lenghte schroefdraad uitgaande as | mm | 22 | 22 | 22 |
| Constant-electronic | - | ● | ● | |
| Vooraf instelbaar toerental | - | ● | ● | |
| Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003 | kg | 2,0 | 2,0 | 2,0 |
| Isolatieklasse | ☐/II | ☐/II | ☐/II | |
Conformiteitsverklaring
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het onder „Technische geevens" beschreiben product voldoet aan de volgende normen en normatieve documenten: EN 60745 volgens de bepalingen van de richtlijnen 2004/108/EG, 98/37/EG (tot 28-12-2009) en 2006/42/EG (vanaf 29-12-2009). Technisch dossier bij: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification ppa. Maee i.v. Nogcu Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 09.04.2009Montage
Beschermingsvoorzieningen monteren
Trek algid voor werkzaamheden aan het elektrische gereedschap de stekker uit het stopcontact.
Opmerking: Na breuk van de slijpschijfijdens het gebruik of bij beschadiging van de opnamevoorzieningen van de beschemkap of van het elektrische gereedschap要去 het gereedschap zo spoedig möglich aan de klantenservice worden gestuurd. Zie voor adressen het gedeelte, Klantenservice en advies".Beschermkap voor schuren
Leg de beschemkap 7 op de opname van het elektrische gereedschap tot de codeernokken van de beschemkap met de opname overeenkomen. Houd waar bij de ontgrendelingshendel 1 ingedrukt. Nederlands | 97 Druk de beschemkap 7 op de ashals tot de kraag van de beschemkap op de flens van het elektrische gereedschap zit en draai de beschemkap tot deze duidelijk hoorbaar vastklikt. Pas de positie van de beschemkap 7 aan de eisen van de bewerking aan. Druk waaroor de ontgrendelingshendel 1 omhoog en draai de beschemkap 7 in de gewenste stand. Stel de beschemkap 7 zo in dat er geen vonken in de richting van de bediener vliegen. De beschemkap 7 mag alleen konnen worden verdraaid verwijl de ontgrendelingshendel 1 worden bediend. Anders mag u het elektrische gereedschap in geen geval verder gebruiken, maar moet u het aan de de klantenservice versturen. Opmerking: De codeernokken op de beschermkap 7 zorgen ervoor dat er alleen een bij het elektrische gereedschap passende beschermkap gemonteerd kan worden.Beschemkap voor doorslijpen
Gebruik voor het doorslijpen van metaal al-tijd de beschermkap voor doorslijpen 8. Gebruik voor het doorslijpen van steen al-tijd de afzuigkap voor doorslijpen met geleidingssslede 18. De afzuigkap voor doorslijpen 8 worden net als de beschermkap voor schuren 7 gemonteerd.Extra handgreep
Gebruik het elektrische gereedschap alleen met de extra handgreep 5. Schroef de extra handgreep 5 afhankelijk van de werkwijze rechts of links op het voorste deel van de machine vast.Trillingsdempende extra handgreep
VIBRATION
CONTROL
Dankzij de trillingsdempende extra handgreep kunt u met weinig trillingen en daardoor aangenamer en veiliger werken. Verander de extra handgreep op geen enke- le wijze. Gebruik een beschadigde extra handgreep nichtmeer.Handbescherming
Monteer voor werkzaamheden met de rubber steunschijf 14, komstaalborstel, vlakstaalborstel of lamellenschijf algtde handbescherming 13. Bevestig de handbescherming 13 met de extra handgreep 5.Slijpgereedschappen monteren
Trek algid voor werkzaaamheden aan het elektrische gereedschap de stekker uit het stopcontact. ▶ Slijp- en doorslijpschijven wordenijdens de werkzaamheden zeer heet. Raak deze Niet aan voordat ze zijn afgekoeld. Reinig de uitgaande as 6 en alle te monteren delen. Druk voor het vastspannen en losdraaien van de slijpgereedschappen op de blokkeerknop 2 om de uitgaande as vast te zetten. Bedien de blokkeerknop alleen als de uitgaande as stilstaat. Anders kan het elektrische gereedschap beschadigd raken.Slijp- of doorslijipschijf
Let op de afmetingen van de slijpgereedschappen. De Gatdiameter要去 bij de opnameflens passen. Gebruik geen adapters of reduceerstukken. Let er bij het gebruik van diamantdoorslijpschijven op dat de draairichtingpijl op de diamant-doorslijpschijf en de draairichting van het elektrische gereedschap (zie draairichtingpijl op de voorzijde van de machine) overeenkomen. De volgorde van de montage=kunt u op de pagina met afbeeldingen zien. Voor het bevestigen van de slijp- of doorslijp-schijf schroeft u de spanmoer 11 op de as en spant u de spanmoer met de pensleutel, zie het gedeelte „Snelspanmoer". 98 | Nederlands
Controller na de montage van het slijpgereedschap en voor het inschaken of het slijpgereedschap correct is gemonteerd en vrij kan draaien. Controller dat het schuurgereedschap de beschermkap of andere delen nicht raakt.Lamellenschijf
Monteer voor werkzaamheden met de lamellenschijf algijd de handbescherming 13.Rubber steunschijf
Monteer voor werkzaamheden met de rubber steunschijf 14.altijd de handbescherming 13. De volgorde van de montage=kunt u op de pagina met afbeeldingen zien. Schroef de ronde moer 16 op de as en span deze met de pensleutel.Komstaalborstel of vlokstaalborstel
- Monteer voor werkzaamheden met de komstaal- of vlakstaalborstel.altijd de handbescherming 13. De volgorde van de montage=kunt u op de pagina met afbeeldingen zien. De komstaalborstel of vlakstaalborstel要去 ver op de uitgaande as+kunnen worden geschroefd,datdeze nauw aansluit op de flens aan het einde van de schroefdraad van de uitgaande as. Span de komstaalborstel of vlakstaalborstel met een steeksleutel vast.Snelspanmoer SDS-c/ic
Voor het eenvoudig wisselen van slijpgereedschappen zonder hulpgereedschap kut u inplaats van de spanmoer 11 de snelspanmoer 12 gebruiken. De snelspanmoer 12 mag alleen worden gebruikt voor slijp- of doorslijpschijven. Gebruik alleen een onbeschadigde snelspanmoer 12 die helemaal in orde is. Let er bij het vastschroeven op dat de zichdemet het opschrift van de snelspanmoer 12 Nietaar de slijpschijf wijst. De pijl要去aar deindexmarkering 20 wijzen.  Druk op de asblokkerknop 2 om de uitgaande as vast te zetten. Om de snelspanmoer vast te draaien, draaitu de slijpschijf krachtig met de wijzers van de klok mee.  Een op de juiste manier bevestigde en on-beschadigde snelspanmoer kurz u losdraaien door de kartelring te-gen de wijzers van de klok in met de hand los te draaien. Draai een vastzittende snelspanmoer nooit met een tang los, maar gebruik de pensleutel. Plaats de pensleutel zo-als op de afbeelding getoond.Toegestane slijpgereedschappen
U kunt alle schurgereedschappen gebruiken die in deze gebruiksaanwijzing worden genoemd. Het toegestane toerental [ ^-1] en de omtreksnelheid [m / s] van de gebruekte slijpgereedschappen要去en minstens even hoog zijn als de in de volgende tabel aangegeven waarden. Letkaarom op het toegestane toerental resp. de toegestane omtreksnelheid op het etiket van het slijpgereedschap.    Nederlands | 99| max. [mm] | [mm] d | [min-1] | [m/s] | ||
| D | b | ||||
| b | 125 | 6 | 22,2 | 11000 | 80 |
| D | 125 | - | - | 11000 | 80 |
| b | 75 | 30 | M 14 | 11000 | 45 |
Afzuging van stof en spanen
Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele houtsoorten, mineralen en metaal kuren schadelijk voor de gezondheid+zijn. Aanraking of inademing van stof kan leiden tot allergische reacties en/of ziekten van de ademwegen van de gebruiker of personen die zich in de omgeving bevinden. Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van eiken- en beukhout, gelden als kankerverwekkend, in het bijzonder in combinatie met toevoegingsstoffen voor houtbehandeling (chromaat en houtbeschemingsmiddelen). Asbesthoudend materiaal mag alleen door bepaalde vakmensen worden bewerkt. - Gebruik indien möglich een stofafzüiging. Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek. Er worden geadviseerd om eenademmasker met filterklasse P2 te dragen. Neem de in uw land geldende voerschriften voor de te bewerken materialen in acht.Gebruik
Ingebruikneming
Let op de netspanning! De spanning van de stroombron moet overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje van het elektrische gereedschap. Met 230 V aangeduide elektrische gereedschappen nutzen ook met 220 V worden gebruikt. Bij gelebruik van het elektrische gereedschap met mobiele stroomaggregaten (generatoren) die nicht over voldoende vermogensreserves of Niet over een geschikte spanningsregeling (met aanloopstroomversterking) beschikken, kan vermogensverlies of atypisch gedrag bij het inschaken optreden. Let erop dat het door u gebruekte stroomaggregaat geschikt is, vooral met betrekking tot netspanning en -frequentie.In- en uitschakelen
Als u het elektrische gereedschap wilt inschake- len, duwt u de aan/uit-schakelaar 3 maar voren. Als u de ingedrukte aan/uit-schakelaar 3 wilt vastzetten, drukt u de aan/uit-schakelaar 3 vooraan omlaag tot deze vastklikt. Als u het elektrische gereedschap wilt uitscha-kelen,That u de aan/uit-schakelaar 3 los. Als de-ze vergrendeld is, drukt u de aan/uit-schakelaar 3 kort achteraan omlaag enThat u dezeervolg-gens los. Controller de lijpgereedschappen voor het gebruik. Het lijpgereedschap要去 op de juiste wijze bijn gemonteerd en vrij kunnen draaien. Laat het lijpgereedschap minstens 1 minuut onbelast proefdraaien. Gebruik geen beschadigde, Niet-ronde of trillende lijpgereedschappen. Beschadigde lijpgereedschappen+kunnen barsten of verwondingen verroorzaken.Constant-electronic
(PWS 8-125 CE/PWS 9-125 CE)
De constant-electronic houdt het toerental bij onbelast en belast lopen vrijwel constant en waarborgt een gelijkmatige arbeitskapaciteit. 100 | Nederlands
Vooraf insteelbaar toerental (PWS 8-125 CE/PWS 9-125 CE)
Met het stelwiel voor het vooraf instellen van het toerenal 4 kunt u het benodigde toerenal vooraf instellen, ook terwijl de machine loopt. De gegevens in de volgende tabel zijn geadviseerde waarden.| Material | Gebruik | Inzetgereedschap | Positie stelwiel |
| Metaal | Verf verwijderen | Schuurblad | 2-3 |
| Hout, metaal | Borstelen, ontroesten | Komstaalborstel, schuurblad | 3 |
| Metaal, steen | Schuren | Slijpschijf | 4-6 |
| Metaal | Afbramen | Slijpschijf | 6 |
| Steen | Doorslijpen | Doorslijpschijf en geleidingssslede (doorslijpen van steen is alleen met geleidingssslede toegestaan) | 6 |
Tips voor de werkzaamheden
Voorzichtig bij het frezen van sleuven in dragende wanden. Zie het gedeelte „Bouwkundige aspecten". Span het werkstuk in als het Niet door het eigen gewicht stabiel ligt. Belast het elektrische gereedschap nicht zo sterk dat het tot stilstand kommt. Laat het elektrische gereedschap na sterke belasting nog enkele Minutes onbelast lopen om het inzetgereedschap te lately afkoelen. ▶ Slijp- en doorslijpschijven wordenijdens de werkzaamheden zeer heet. Raak deze Niet aan voordat ze zijn afgekoeld. Gebruik het elektrische gereedschap Niet met een doorslijpstandaard.Afbramen
Gebruik nooit doorslijpschijven voor afbramwerkzaamheden. Met een werkhoek van 30^ tot 40^ krijgt u bij het afbramen het Beste werkresultaat. Beweeg het elektrische gereedschap met matige druk heen en weer. Het werkstuk worden dan nicht te heet, verkleurt Niet en krijgt geen groeven.Lamellenschijf
Met de lamellenschijf (toebehoren)kest u ook gebogen oppervlakken en profielen bewerken. Lamellenschijven hebben een aanzienlijk langere levensduur, een lager geluidsniveau en lagere slijptemperaturen dan traditionele slijpschijvenMetaal doorslijpen
Gebruik voor het doorslijpen van metaal al-tijd de beschemkap voor doorslijpen 8. Werk bij het dooreljpen met een matige voorwaartse beweging, aangepast aan het te bewerken materiaal. Oefen geen druk op de doorslijpenschijf uit, houdt deze Niet schuin en LAST de schijf Niet oscilleren. Rem uitlopende doorslijpschijven Niet af door er aan de zijkant gegen te drukken.  kleinstediameterdoorslijpen. Met het elektrische gereedschap要去xtijd gegenlopend worden geslepen. Anders bestaat het gevaar dat de machine ongecontrolleerd uit de zaaglijn worden geduwd.Profielen en vierkantbuizen kurz u het best bij de   Nederlands | 101Steen doorslijpen
- Gebruik voor het doorslijpen vansteen al-tijd de afzuigkap voor doorslijpen met geleidingsstele 18. Het elektrische gereedschap mag alleen worden gebruik voor droog doorslijpen en droog schuren. Gebruik voor het doorslijpen van steen bij voorkeur een diamantdoorslijpschijf. Als beveiliging谈起 schuin wegdraaien moet de afzuigkap voor doorslijpen met geleidingsstele 18 wordengebruikt. Gebruik het elektrische gereedschap alleen met stofafzuiiging en draag bovendien een stofmasker. De stofzuiger要去en goedgekeurd voor het zuigen van steenstof. Bosch levert geschikte stofzuigers.  Schakel het elektrische gereedschap in enplaats het met het voorste deel van de geleideslede op het werkstuk. Duw het elektrische gereedschap verder met een matige voorwaartse beweging, aangepast aan het te bewerken materiaal. Bij het doorslijpen van bijzonder harde materiai- len, bijvoorbeeld beton met veel kiezel, kan de diamantdoorslijpschijf oververhit raken en daardoor beschadigd worden. Een krans van vonden rond de diamantdoorslijpschijf geeft dit duide- lijk aan. Onderbreek in dit geval het dooreljpen en LAST de diamantdoorslijpschijf bij maximaal toerental korte vrij onbelast lopen om deze te lately afkoelen. Een duidelijk verminderde werksnelheid en een krans van vonken rond de slijpschijf duiden op een stomp geworden diamantdoorslijpschijf. U kunt deze weer scherp makeen door kort te slijpen in abrasief materiaal, bijvoorbeeld kalkzandsteen.Bouwkundige aspecten
Voor sleuven in dragende muren geldt norm DIN 1053 deel 1 of gelden landspecifieke bepalingen. Deze voorschriften要去en beslist in acht worden genomen. Raadpleeg voor het begin van de werkzaamheden de verantwoordelijke bouwkundige, architect of met de leiding belaste bouwopzichter.Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
Trek algid voor werkzaaamheden aan het elektrische gereedschap de stekker uit het stopcontact. Houd het elektrische gereedschap en de ventilatieopengingen algid schoon om goed en veilig te werken. Bij extreme gebruiksomstandigheden kan bij het bewerken van metalen geleidend stof in het elektrische gereedschap terechtkomen. Daardoor kan de veiligeidsisolatie van het elektrische gereedschap worden geschaad. Het is in dergelijkkeGeVallen raadzaam een stationaire afzuinstallatie te gekruiken, de ventilatieopengen vaak uit te blazen en een aardlekschakelaar (F1) in de elektrische verbinding op te nemen. Bewaar en behandel het toebehoren zorgvuldig. Mocht het elektrische gereedschap ondanks zorgvuldige fabricage- en testmethoden toch defect raken, dient de reparatie te worden uitgevoerd door een erkende klantenservice voor Bosch elektrische gereedschappen. Vermeld bij vragen en bestellingen van verrangingsonderdelen algid het UIT tien cijfers bestaande zaaknummer volgens het typeplaatje van het elektrische gereedschap. 102 | NederlandsKlantenservice en advies
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en onderhoud van uw product en over verrangingsonderdelen. Explosietekeningen en informatatie over verrangingsonderdelen vindt u ook op:www.bosch-pt.com
De medewerkers van onsze klantenservice adviseren u graag bij vragen over de aankoop, het gebruik en deinstalling van producten en toebehoren.Nederland
Tel.: +31 (076) 579 54 54 Fax: +31 (076) 579 54 94 E-mail: gereedschappen@nl.bosch.comBelgien Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65 Fax: +32 (070) 22 55 75 E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.comAfvalverwijdering
Elektrische gereedschappen, toebehoren en verpakkingen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt.Alleen voor landen van de EU:
 Gooi elektrische gereedschappen nicht bij het huisvuil. Volgens de Europese richtig 2002/96/EG over elektrische en elektronische oude apparaten en de omzetting van de richtlijn in na tionalrecht moeten Niet更是bruikbare elektrische gereedschappen apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt. Wijzigingen voorbehouden. 1609929 S71 (13.7.09) Bosch Power Tools  Dansk | 103Sikkerhedsinstrukser
Generelle advarselshenvisninger for el-varktogj
ADVARSEL
Laes alle advarselshenvisninger og instrukser. I tilfaelde af manglende overholdelse af advarselshenvisin-gerne og instrukserne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvastelser.Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til senere drug.
Det i advarselshenvisingerne benyttede begrē „el-værktj“ refererer til netdrevet el-værktj (med netkabel) og alkudrevet el-værktj (uden netkabel).1) Sikkerhed på arbejdspladen
a) Sørg for, at arbejdssområdet er rent og rigtigt belyst. Uorden eller uoplyste arbejdssområder øger faren for uheld. b) Brug/DDEel-vektjet i ekspliosionsfarlige omgivelser, hvor der findes brandbarre vasker, gasser ell stov. El-vaektjkan sla gnister, der kan antaende stov ell dampe. c) Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holds væk fra arbejdssmådet,ningar maskinen er i brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen.2) Elektrisk sikkerhed
a) El-værktøjets stik skal passer til kontak- ten. Stikket mä under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adapterstik sammen med jord forbundet el-værktoj. Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen for elektrisk stød. b) Undgå kropskontakt med jord forbundne overflader som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og koleskabe. Hvis din krop er jord forbundet, øges risikoen for elektrisk stød. c) Maskinen ma ikke udsættes for regn el-ler fugt. Indtrængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk stød. d) Brug/DDie ledingen til formal, den ikke er beregnet til (f.eks. ma man aldrig bae el-varktojet i ledingen, hange el-varktojet op i ledingen ether rykke i ledingen for at trakte stikket ud af kontakten). Beskyt ledingen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der er i bevagelse. Beskadigede aller indviklede ledinger oger risikoen for elektrisk stod. e) Hvis el-varktojet benyttes i det fri, ma der kun benyttes en forlangerledning, der er egnet til udendors brug. Brug af forlangerledning til udendors brug ned-sætter risikoen for elektrisk stød. f) Hvis det/DDke kan undgAs at bruge el-varktojet i fugtige omgivelser, skal der bruges et HFI-relae. Brug af et HFI-relae reducerer risikoen for at fa elektrisk std.3) Personlig sikkerhed
a) Det er vigtigt at vare opmaerksom, se, hvad man laver, og bruge el-varktojet fornuftigt. Brug ikke noget el-varktoj, hvis du er træt, har nydt alkohol eller er påvirket af medikamenteller euforiserende stoffer. Få sekunders uopmærskomhed ved brug af el-varktojet kan føre til alvorlige personskader. b) Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbriller pa. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks.stovmaske, skridsikkert fodj, beskyttelseshjelm erler horeværn afhengig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen for persanskader. c) Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrol-ler, at el-værktøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen og/eller akkuen, lfterller bærer det. Undgå at barele el-værktøjet med fingeren på afbryderen og sorg for, at el-værktøjet ikke er tændt,ningar det slutters til nettet, da dette øger risikoen for personskader. 104 | Dansk
d) Gör det til en vane alto d at fjerne indstellingsværktj eller skruenogle, for el-værktjet tændes. Hvis et stykke værktj ell er nøgle sidder i en roterende maskindel, er der risiko for persorskader. e) Undgå en anomal legemsposition. Sørg for at stå sikkert, mens der arbejdes, og kom/DD balance.Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere el-værktoget, hvis der skulle opsta uventede situationer. f) Brug egnet arbejdstoj. Undgå lose be-klaedningsgenstande eller smykker. Hold här, tøj og handsker væk fra dele, der be-væger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt här. g) Hvis stovudsgnings- og opsamlingsudstyr kan monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes korrekt. Brug af en stovupsugning kan reducere stv-maengden og dermed den fare, der er forbundet stv. 4) Omhyggelig omgang med og brug af el-værktøj a) Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid et el-vektj, der er beregrent til det stykke arbejde, der skal udføres. Med det passende el-vektj arbejder man bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde. b) Brug/DDE et el-vaerktj, hvis afbryder er defekt. Et el-vaerktj, der ici kon startes og stoppes, er farlig og skal repareres. c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akkuen, inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehorsdele,ller maskinen Iægges fra. Disse sikkerhedsforanstalt- ninger forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet. d) Opbevar ubenyttet el-vaerktojumen for borns rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med maskinen aller不同程度 inkluytete maskinen. El-vaerktoj er farligt, hvis det benyttes af ukyndige personer. e) El-vaerktojet bo rvedligeholds omhyg geligt. Kontroller, om bevagelige maskindele fungerer korrekt og ikke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget, säledes at el-vaerktojets faktio n pärivkes. Få beskadigede dele repareret, inden maskinen tages i brug. Mange uheld skyldes darligt vedligeholdte el-vaerktojer. f) Sorg for, at skareværktøjer er skarpe og rene. Omhyggeligt vedligeholdte skareværktøjer med skarpe skarekanter sætter sig ikke sa hurtigt fast og er nemmere at føre. g) Brug el-værktoj, tilbehør, indsatsværktoj osv. iht. disse instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det arbejde, der skal udfores. Anvendelse af el-værktoget til formal, som ligger utden for det fastsatte anvendelsesomrade, kan fere til farlige situationer. 5) Service a) Sorg for, at el-værktj kun repareres af kvalificerede fagfolk og at der kun benytes originale resededele. Demed sikres storst mulig maskinsikkerhed. Sikkerhedsinstrukser til vinkelslibere Fælles adverselshenvisninger til slimning, sandpapirslibning, arbejde med trådbørster og skæerearbejde Dette el-værktøj kan anvendes som slider, sandpapirsliber, trædbørste og skæremaskine. Læs og overhold alle advarsler, instrukser, illustrationer og data, som du modtager i forbindelse med el-værktøjet. Overholder Du ikke følgende instrukser, kan Du få elektrisk stød, der kan opstå brand og/eller Du kan blive kvæstet alvorligt. Dette el-vaerktoj er/DDE egnet til polering. Anvendelse af el-vaerktojet til formal, det ikke er beregnet til, er forbundet med fare og kvastelsr. Dansk | 105 Anvend kun tilbehør, hvis det er beregnet til dette el-værktøj og anbefalet af fabrikanten. En mulig fastgorelse af tilbehøret til el-værktøj sikrer ikke en sikker anvendelse. Den tilladte hastighed for indsatsværktjotek skal vare mindst lige sa hoj som den max. hastighed, der er angivet pa el-værktjotet. Tilbehør, der drejer hurtigere end tilladt, kan blive odelagt eller flyve omkring. - Indsatsværktøjets udvendige diameter og tykkelse skal svare til malene på Dit el-værktøj. Forkert mål't indsatsværktøj kan ikke afskærmes eller kontrolleres tilstrække-ligt. ▶ Sliceskiver, flanger, nibebagskiver erler andet tilbehør skal passer nøjagtigt til sibespindlen på dit el-værktoj. Indsatsværktoj, der ikke passer nøjagtigt på el-værktjets sibespindel, drejer ujevent, vibrerer meget stærkt og kan medføre, at man taber kontrollen. Brug不解 el-vaerktoget, his det er beskadiget. Kontroller altid for brug indsatsværktogj som f.eks. nibeskiver for afsplintninger og revner, nibebagskiver for revner, slid aller stærkt slid, trådbørster for loseller brække trade. Tabes el-vaerktoget aller indsatsværktoget på jorden, skal Du kontrlere, om det er beskadiget; anvend evt. et ubeskadiget indsatsværktogj. När indsatsværktoget er kontrolleret og indsat, skal Du holde dig selv og personer, der befinder sig i narheden, Eden for det niveau, hvor indsastværktoget roterer, og lade el-vaerktoget kore i et minut ved hóheste hastighed. Beskadiget indsatsværktogj braekker for det meste i dette testtid. Brug personligt beskytttelsesudstyr. Brug helmaske til ansigtet, øjenvaern eller beskytttesbriller, afhængigt af det udforte arbejde. Brug afhængigt af arbejdets art stovmaske, horeværn, beskyttseshandsker uller specialforklaede, der beskytter dig mod små slide- og materialepartikler. Øjenene skal beskyttes mod fremmede genstande, der flyver rundt i luften, og som opstär i forbindelse med forskelligt arbejde. Stov-ller Åndedrætsmaske skal filtrere Du for hj stoj i længe tid, kan Du lide horetab. Sorg for tilstraekkelig afstand til andre personer under arbejdet. Enhver, der betrader arbejdssomraret, skal bruge personligt beskyttelsessudstyr. Brudstykker fra emnet eler braekket indsatsværktoj kan flyve væk og fere til kvestelser ogsa ut den for det direkte arbejdssomrade. Hold altid maskinen i de isolerede gribebla der, nár du udforer arbejde, hvor indsatsværktoget kan ramme bojede strmledninger erler maskinens eget kabel. Kontakt med en spændingsforende ledning kan ogsa sæte maskinens metaldele under spending, hvilket kan føre til elektrisk stød. Hold netkablet væk fra roterende indsatsværktoj. Taber Du kontrollen over el-værktø-jet, kan netkablet skæres over uller rammes, og Din hand erler Din arm kan traekkes ind i det roterende indsatsværktoj. Læg aldrig el-værktøjt til side, før indsatsværktøjt står helst stille. Det roterende ind-satsværktøj kankommen i kontakt med fra-lægningsfladen, hvorved Du kan tabekontrollen over el-værktøjet. Lad-ie el-vaerktojet kore, mens det bares. Dit toj kan blive fanget ved en tilfaeldig kontakt med det roterende indsatsværktoj, hvorved indsatsværktoget kan bore sig ind i Din krop. Rengør ventilationsåbningerne på Dit el-værktøj med regelmæssige mellemrum. Motorhuset trækker støv ind i huset, og store mængder metalstøv kan ∀e farligt rent elektrisk. - Brug/DD el-vaerktoget i nærheden af brændbare materialer. Gnister kan sætte ild i materialer. - Brug-ie insatsværktj, der transporterer flydende kølemiddel. Brug af vand eller andre flydende kølemidler kan føre til elektrisk stød. 106 | Dansk
Tilbageslag og tilsvarende advarsler
Tilbageslag er en pludselig reaktion, som skyildes, at et roterende indsatsværktoj (slibemaskine, splicebagskive, tradbørste osv.) har sat sig fast eller blokerer. Fastsættelseller blokering fører til et pludseligt stop af det roterende indsatsværktoj. Derved accelereres et ukontrolleret el-værktoj mod indsatsværktjets omdrejningsretning på blokeringsstedet. Sidder f.eks. en slibeskive fast aller blokerer i et emne, kan kanten pa slibeskiven, der dykker ned i emnet, blive siddende, hvorved slibeskiven braekker af uller forer til et tilbageslag. Slibeskiven bevær sig sa hen imod ell er væk fra betjeningspersonen, afhengigt af skivens drejeretning pa blokeringsstedet. Derved kan slibeskiver ogsa braekke. Et tilbageslag skyldes forkert ell fejllbehaetet brug af el-vaerktojet. Det kan forhindres ved at traffe egnede sikkerhedsforanstaltninger, der beskrives i det fologende. Hold godt fast i el-værktøjt og sorg for at bade krop og arme befinder sig i en positi on, der kan klare tilbageslagskrafterne. Anvend altid ekstrahandtaget, hvis et sadant findes, for at have sa meget kontrol som muligt over tilbageslagskrafterne erler reaktionsmomenterne, när maskinen korer op i hastighed. Betjeningspersonen kan beherske tilbageslags- og reaktionskræfterne med egnede sikkerhedsforanstaltninger. Sorg for at Din hand aldrigkommen i nærden af det roterende indsatsvarktj. Indsatsvarktjet kan bevage sig hen over Din hand i forbindelse med et tilbageslag. Undga at Din krop befinder sig i det omrade, hvor el-vaerktojet bevær sig i forbindelse med et tilbageslag. Tilbageslaget driver el-vaerktojet i modsat retning afslibeskivens bevægelse pa blokeringsstedet. Arbejd særlig forsigtig i områder som f.eks. hjørner, skarpe kanter osv. Det skal forhindre, at indsatsværktøjet slr tilbage fra emnet og sætter sig fast. Det roterende indsatsværktøj har tendens til at sætte sig fast, nr det anwendes i hjørner, skarpe kanter, ell er hvis det aprilsetSpringer tilbage.Dette medfører, at man taber kontrollen eller tilbageslag. Brug ikke kædesavklinger eller tandedesavklinger. Sådant indsatsværktøj fører hyppigt til tilbageslag, eller at man mister kon-trollen over el-værktøjet.Saarlige adverselshenvisninger til slide- og skarearbejde
Brug udelukkende slibeskiver/slibestifter, der er godkendt til dit el-vaerktoj, og den beskyttelseskappe, der er beregnet til disse slibeskiver/slibestifter. Slibeskiver/slibestifter, der(ilke er beregnet til el-vaerktojet, kan-ilke beskytttes tilstrækkeligt og er usikre. Beskyttelseskappen skal vare anbragt sik-kert på el-værktog et vare indstillet på en sādan mäde, at der nám max. sikkerhed, dvs. at den mindst mulige del af slidersskiven skal pege hen imod betjeningspersonen. Beskyt-telseskappen skal beskytte betjeningspersonen mod brudstykker og tilfældig kontakt med slidersskiven/slibestiften. ▶ Slibeskiver/slibestifter违法犯罪. ▶ Slib aldrig med sidefladen på en skæreskive. Skæreskiver er bestemt til materialeafslibning med kanten på skiven. Udsættes disse slibeski-iver/slibestifter for sidevendt kraftpavirkning, kan de ødelægges. Anvend altid ubeskadigede spendeflanger i den rigtige storrelse og form, der passer til den valgte slibeskive. Egnede flanger stotter slibeskiven og forringer saledes faren for brud pa slibeskiven. Flanger til skereskiver kan vare forsellige fra flanger til andre slbeskiver. Brug ikke slidte slibeskiver, der passer til større el-værktoj. Slibeskiver til større el-værktoj kan brække, da de/DDke er egnet til de højere omdrejningstal, som smat el-værktoj arbejder med.   Dansk | 107Yderligere særlige advarselshenvisninger til skærearbejde
Undgå at skæreskiven blokerer eller fär for højt modtryk. Foretag ikke meget dybe snit. Overbelastes skæreskiven, øges skivens belastning og der er større tendens til, at skiven kan sætte sig i klemme eller blokere, hvilket igen kan føre til tilbageslag eller brud på slibeskiven/slibestiften. Undga omradet for og bag ved den roterende skareskive. Bevæger Du skærereskiven i emnet vaek fra Dig selv, kan el-værktogjets roterende skive slyngses direkte ind mod Dig i tilfælde af et tilbageslag. Sidder skareskiven i klemme aller afbryder Du arbejdet, slukkes el-vaerktojet og maskinen holdes roligt, til skiven er stoppet. Forsog aldrig at trakte skareskiven ud af snittet, mens den roterer, da dette kan fore til et tilbageslag. Lokalisér og afhjaelp fejen. Tænd-ie for el-værktoget, sa lange det be-finder sig i emnet. Sorg for at skareskiven nár op p sit fulde omdrejningstal, ffor Du forsigtigt fortsetter snittet. Ellers kan skiven sætte sig i klemme, springe ud af emnet ell er forarsage et tilbageslag. Understand plader eller store emner for at reducere risikoen for et tilbageslag som følg af en fastklemt skæreskive. Store plader kan boje sig under deres egen vægt. Emnet skal støttes på begge sider, både iærheden af skæresnittet og ved kanten. Vær saerlig forsigtig ved „lommesnit“ i bestaende vægge eller andre områder, man ikke kan ses ind i. Den neddykkende skæreski-ve kan forårsage et tilbageslag, när der skæres i gas- eller vandledninger, elektriske ledninger erler andre genstande.Særlige advarselshenvisninger til sandpapirslibning
AnvendCREASEoverdimensioneretslipopir, menlsgooverholdfabrikantensforskriftermht.slipopirestorrelse.Slibepapirer,derragerudoverslbebagskiven,kanfo-retilkvastelserellerbokeringlleriturivningafslipopirerneelltertiltibageslag.Særlige advarselshenvisninger i forbindelse med arbejde med trådbørster
Vær opmaerkoms pa, at tradbørsten og sa taber tradstykker under almindelig brug. Overbelast ikke tradene med et for stort tryk. Vækflyvende tradstykker kan meget hurtigt trænge ind under tyndt tøj og/eller heden. Anbefales det at bruge en beskyttelseskappe, skal Du forhindre, at beskyttelseskappe og tradbørste kan berore hinanden. Tallerken- og kopborster kan oge deres diameter med tryk og centrifugalkraft.Ekstra adverselshenvisinnger
 Brug sikkerhedsbriller. Anvend egnede sogeinstrumenter til at finde frem til skjulte forsyningsledninger erillerkontakt det lokale forsyningssselskab. Kontakt med elektriske ledninger kan fore tilbrand og elektrisk stod.Beskadigelse af engasledning kan fore til eksplosion.Brud pa etvandrør kan fore til materiel skade eller elektrisk stod. Aben for start-stop-kontakten og stil den pa stop, nár strømforsyningen afbrydes (f. eks. som følge af strømsvigt eller hvis netstikket trækkes ud). Derved forhindres en ukontrolleret genstart. Brug en stovopsugning til bearbejdning af sten. Stovsugeren skal vare godkendt til opsugning af stenstv. Brug af dette udstyr nedsætter risikoen for persorskader som følge af stv. > Brug en føringslæde til skæring i sten. Uden sideskinne kan skæreskivenkommen til at sidde i klemme ogforallseit tilbageslag. Hold altid maskinen fast med begge hænder og sorg for at stå sikkert under arbejdet. El-værktøjet fores sikkert med to hænder. Sikr emnet. Et emne holds bedre fast med spændeanordninger erer skruestik end med händen.   108 Dansk Renhold arbejdspladsen. Blandede materiai-ler er saerlig farlige. Letmetalstov kan braan- de eller eksplodere. - El-værktøjet på不经 benytttes, hvis ledninger er beskadiget. Berør ikke den beskadigede ledning og træk netstikket ud, hvis ledninger beskadiges under arbejdet. Beskadigede ledninger øger risikoen for elektrisk stød.Funktionsbeskrivelse
 Laes alle advarselshenvisninger og instrukser. I tilfælde af manglende overholdelse af advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelter.Beregnet anvendelse
El-værktøjet er beregnet til at skære, skruppe og børste metal- og stenmaterialer uden brug af vand. Til skaering af metal er der brug for en speciel beskyttelseskappe (tilbehør). Til skaering af sten er der brug for en speciel op-sugningskappe med f-ringsslaeder (tilbehør). Med tilladt landslideværktøj kan el-værktøjet anvendes til sandpapirslibning.Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrterede komponenter refererer til illustrationen af el-værktoget på illustrationssiden. 1 Sikkerhedsarm til beskyttelseskappe 2 Spindel-lasetaste 3 Start-stop-kontakt 4 Indstillingshjul omdrejningstal (PWS 8-125 CE/PWS 9-125 CE) 5 Ekstrahandtag 6 Slibespindel 7 Beskytteskeskappe til silbing\* 8 Beskyttsesskappe til skaring* 9 Holdeflange 10 Slide-/skæreskive* 11 Spændemtrik 12 Lynspændemøtrik SDS-clip 13 Handbeskyt telse* 14 Gummibagskive* 15 Slideblad* 16 Rundmøtrik* 17 Kopbørste* 18 Opsugningskappe til skæring med førings-slaeder* 19 Diamant-skaereskive* * Tilbehör, som er illustreret og beskrevet i betjenningsvejledningen, er/DDke indeholdt i leveringen. Det fuldstandige tilbehör findes i vores tilbehörnsprogram.Stoj-/vibrationsinformation
Måleværdier er beregnet iht. EN 60745. Værktjets A-vægtede stønjiveau er typisk: Lydtryksniveau 90 dB(A); lydeffektniveau 101 dB(A). Usikkerhed K=3 dB.Brug horevarn!
Samlede vibrationsværddier (vektorsum for tre retninger) beregnet iht. EN 60745: Overfladeslibining (skrubning): Vibrationseksponering a_h = 12m / s^2 usikkerhed K = 1,5m / s^2 Slibning med landslide: Vibrationseksponering a_h = 5m / s^2 usikkerhed K = 1,5m / s^2 Det svingningsniveau, der er angivet i nerva-rende instruktioner, er blevet malt iht. en standardiseret moleproces i EN 60745, og kan bruges til atammenigne el-værktøjer. Det er ogsa egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbelastningen. Det angivede svingningsniveau repraesenterer de vAESentlige anvendelser af el-vaerktojet. Hvis el-vaerktojet dog anvendes til andre formal, med afvigende indsatsvarktoj ellerutilstrakkelig vedligeholdelse, kan svingningsniveauaet afvige. Dette kan fere til en betydelig forgelse af svingningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet. Til en nogagtig vurdering af svingningsbelastninger bør der også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller godt nok korer, men rent faktisk ikke anwendes. Dette kan føre til en betydelig reduktion af svingningsbelastninger i hele arbejdstidsrummet. Fastlaeg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskytelse af brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligeholdelse af el-værktog ind-satsværktj, holde hender varme, organisation af arbejdsoflb.   Dansk | 109 Tekniske data| Vinkelsliber | PWS 7-125 | PWS 8-125 CE | PWS 9-125 CE | |
| Typenummer | 3 603 C99 8.. | 3 603 C99 B.. | 3 603 C99 A.. | |
| Nominel optagen effekt | W | 720 | 800 | 900 |
| Afgiven effekt | W | 420 | 425 | 450 |
| Nominelt omdrejningstal | min-1 | 11000 | 11000 | 11000 |
| Område til indstilling af omdrejningstal | min-1 | - | 2800-11000 | 2800-11000 |
| Max. slibeskived diameter | mm | 125 | 125 | 125 |
| Slibespindelgevind | M 14 | M 14 | M 14 | |
| Max. gezindlunge for slibespindlen | mm | 22 | 22 | 22 |
| Konstantelektronik | - | ● | ● | |
| Indstilling af omdrejningstal | - | ● | ● | |
| Vægt svarer til EPTA-Procedure 01/2003 | kg | 2,0 | 2,0 | 2,0 |
| Beskyttelsesklasse | ☐/II | ☐/II | ☐/II |
Overensstemmelseserklaering
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produit, der er beskrevet under „Tekniske data“, er i overensstemmelse med følgende standarder eller normative dokumenter: EN 60745 iht. bestemmelsene i direktiverne 2004/108/EF, 98/37/EF (indtil 28.12.2009), 2006/42/EF (fra 29.12.2009). Teknisk dossier hos: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification  Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 09.04.2009Montering
Montering af beskyttelsesanordninger
Træk stikket ud af stikkontakten, før der udfores arbejde på el-vektoget.
Bemärk: Opstär brud på slibeskiven under arbejdet eller beskadiges holdeanordningerne på beskyttelseskappen/pa el-værktøjet, skal elværktøjet omgående sendes til et autoriseret værksted, adresser se afsnit „Kundeservice og kunderådgivning".Beskytteseskappe til silibning
Anbring beskyttelseskappen 7 på holderen på el-værktøjet, til kodelåsene på beskyttelseskappen stemmer overens med holderen. Drucken und halten Sie damit den Entriegelungshebel 1. Tryk beskyttelseskappen 7 på spindelhalsen, til kanten på beskyttelseskappen sidder på el-værktøjets flange, og drej beskyttelseskappen, til den går hørbart i indgreb.110 | Dansk
Tilpas beskytteskappens position 7 i forhold til arbejdets krav. Tryk sikkerhedsarmen 1 opad og drej beskytteseskappen 7 i den ønskede position. Indstil beskyttelseskappen 7 på en sādan mäde, at brugeren ikke udsættes for gnist-regn. Beskyttelseskappen 7 mA kun drejes i forbindelse med en aktivering af sikkerhedsarmen 1! Ellers skal el-vaerktojet tages ud afbrug og sendes til et autoriseret servicevarksted. Bemark: Kodelasene på beskyttelseskappen 7 sikrer, at el-værktøjet kun kan forsynes med en beskyttelseskappe, som passer til el-værktøjet.Beskytteseskappe til skaering
Anvend til skæring af metal altid beskyttelseskappen til skæring 8. Anvend til skæring i sten alto opsugnings-kappen til skæring med forghsslaeder 18. Beskyttelseskappen til skæring 8 monteres lige som beskyttelseskappen til slibning 7.Ekstrahandtag
Brug altid el-vaerktojet med ekstrahandta-get 5. Skru ekstrahandtaget 5 ind i gearhovedet pa hojre eller venstre side afhaengigt af, hvilket arbejde, de skal udfores.Vibrationsdæmpende ekstrahändtag
VIBRATION CONTROL
Det vibrationsdæmpende ekstrahändgreb gør det muligt at udføre et behageligt og sikkert arbejde med et lavt vibrationsniveau. Udfør ikkeændringer på ekstrahändtaget. Brug/DDHandbeskyttelse
Montér til arbejde med gummibagskiven 14 eller kopbørsten/skivebørsten/lamelslibes skiven altid handbeskyttelsen 13. Fastgor handbeskyttelsen 13 med ekstrahandtaget 5.Montering af slibebaerktoj
Trak stikket ud af stikkontakten, for der udfores arbejde på el-værktoget. ▶ Slide- og skæreskiver bliver meget varme, nár de er i brug; de ma Först berøres, nár de er kølet helt af. Rengör slibespindlen 6 og alle dele, der skal monteres. Tryk til fastspænding og løsning af slibeværktø-jet på spindel-låsetasten 2 for at justere slide-spindlen. Aktiver kun spindellasetasten, nar sibespindlen star stille. Ellers kan el-værktoget blive beskadiget.Slide-/skareskive
Overhold malene på slibevarktojet. Huldiameteren skal passage til holdeflangen. Brug haverken adaptere eller reduktionsstykker. Bruges diamant-skareskiver, skal man vare opmaerksom pa, at drejeretningspilen pa diamantskareskiven og el-vaerktjets drejeretning stemmer overens (se drejeretningspil pa gearhoved). Monteringens rækkefolge ses pa den grafiske si de. Slide-/skareskiven fastgores ved at abne spændemøtrikken 11 og spende den igen med tapnøgren, se afsnit „Lynspændemøtrik". Nar slivevarkoet er monteret, kontrlleres det for korrekt montering og at det kan bevaeges frit, for el-varktojet tendes. Sorg for, at slivevarkoet jeke rager imod beskyttelseskappen ell er andre dele.Lamelslibeskive
Montér altid handbeskyttelsen 13 til arbeje med lamelslibeskiven. Dansk | 111Gummi-sibeskive
Montér altid handbeskyttelsen 13 til arbeje med gummibagskiven 14. Monteringens rækkefolge ses pa den grafiske si de. Skru den runde møtrik 16 pa og spænd den med tapnoglen.Kopbørste/skivebørste
Montér til arbejde med kopbørsten ellerskivebørsten altid handbeskyttelsen 13. Monteringens rækkefolge ses pa den grafiske si de. Kopbrøsten/skivebørsten skal kinne skrues sá meget på slibespindlen, at den ligger fast på sli-bespindelflangen for enden af slibespindelge-vindet. Spænd kopbrøsten/skivebørsten fast med en gaffelnøgle.Lynspændemøtrik SDS-c/ijc
Til nemit的比例bevarktojsskift uden brug af yderligere varktoj kan du bruge lynspendemotrikken 12 i stedet for spendemotrikken 11. Lynspændemøtrikken 12 mA kun bruges til slide- eller skæreskiver. Brug kun en korrekt, ubeskadiget lynspaendemotrik 12. Sorg under paskruningen for, at tekstsiden pa lynspændemotrikken 12 ikke peger hen imod slidersiskiven; pilen skal pege hen på indeksmaerket 20.  Tryk pà spindel-låseta-sten 2 for at justere sli-bespindlen. Lynspaendemøtrikken spændes ved at dreje sibeski-ven kraftigt mod højre.  En korrekt fastgjort, ubeskadiget lynspaendemotrik lnsnes ved at dreje fingringen mod venstre. Losne aldrig en fast-siddende lynspendemotrik med en tang, men derimod med tapnoglen. Anbring tap-noglen som vist på billedet.Tilladt landslide
Det er muligt at benyttte alt det slibeværktj, der er nævnt i/DDNE betjeningsvejledning. Det tilladte omdrejningstal [min^-1] aller om-fangshastigheden [ / ] for det benyttede slibe-varktj kal mindst svare til angivelserne i tabellen. Laes og overhold derfor det tilladte omdrejningstal eller omfangshastigheden på slibe-værktjets etiket. | 125 | 6 | 22,2 | 11000 | 80 |
| 125 | - | - | 11000 | 80 |
| 75 | 30 | M 14 | 11000 | 45 |
112 | Dansk
Stov-/spanudsgning
Stov fra materialer som f.eks. blyholdig mailing, nogle traesorter, mineraler og metal kan vare sundhedsfarlige. Beroring erler indanding af stov kan fere til allergiske reaktioner og/eller andedraetssygdomme hos brugeren erler personer, der opholder sig iærheden af arbejdspladsen. Bestemt stov som f.eks. ege-ller bogestv gelder som kræftfremkaldende, især i forbindelse med ekstra stoffer til træbehandling (chromat, træbeskyttelssemiddel). Asbestholdigt materiale mA kun bearejdes af fagfolk. - Anvend helst en stovopsugning. - Sorg for god udluftning af arbejdspladen. - Det anbefales at bære ándeværn med filterklasse P2. Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de materialer, der skal bearbejdes.Brug
Ibrugtagning
Kontroller netspændingen! Strømkildens spænding skal stemme overens med angi- velserne på el-værktøjets typeskilt. El-værktøj til 230 V kan ogss tilsluttes 220 V. Anwendes el-værktoget sammen med mobile ge-neratorer, der icke rader over tilstrækkelige kapacitetsreserver hhv. ikke egnet spændingsregulering med startstromsforstærkning, kan kapaciteten reduceres ull atypisk adferd kan opsta, n ar el-værktoget taendes. Kontroller venligst, om den anvendte generator er egnet, især mht. netspænding og -frekvens.Taend/sluk
Skub til ibrugtagning af el-vaerktojet start-stop-kontakten 3 frem. Til fastholdelse af start-stop-kontakten 3 tryk-kes start-stop-kontakten 3 ned foran, til den falder i hak. El-værktøjet slukkes ved at slippe start-stop-kontakten 3, eller hvis den er fastlåst, trykkes start-stop-kontakten 3 kort bagpå, for den slippes. Kontroller sliveværktjotet, frot det tages i. drug. Sliveværktoget skal vare korrekt monteret og skal kinne rotere frit. Gen-. nemfor en provekorsel i mindst 1 minut uden belastning. Brug ici beskadiget, icke rundt ell er vibrerende sliveværktoj. Beska-. diget sliveværktj kan revne og fore til kvæstelser.Konstantelektronik
(PWS 8-125 CE/PWS 9-125 CE)
Konstantelektronik holder det indstillede omdrejningstal mellem ubelastet og belastet tilstand næsten konstant.Indstilling af omdrejningstal (PWS 8-125 CE/PWS 9-125 CE)
Stillehjulet til indstilling af omdrejningstallet 4 bruges til at indstille det nødvendige omdrejningstal - ogsa under driften. Angivelserne i afterfolgende tabel er anbefalede vaeddier.| Materiale | Anvendelse | Indsatsværktøj | Position Stillehjulet |
| Metal | Fjerne farve | Slibeblad | 2-3 |
| Træ, metal | Børste, fjerne rust | Kopbørste, slideblad | 3 |
| Metal, sten | Slide | Slibeskive | 4-6 |
| Metal | Skrubslibe | Slibeskive | 6 |
| Sten | Gennemskære | Skæreskive og føringsslæde(sten kan kun gennemskæresmed føringsslæde) | 6 |
Arbejdsvejledning
Vær forsigtig, nár der skal slides i bærende vægge, se aftnit „Statiske forskritter". Spænd emnet, hvis det ikke ligger sikkert vha. sin eigenvægt. BelastCREASEl-vaerktojet sa meget,at det standser. Lad el-værktøjet kore i tomgang i et par minutter after sterk belastning, sa insatsværktøjet kan kole af. ▶ Slide- og skæreskiver bliver meget varme, nár de er i brug; de ma Först berøres, nár de er kølet helt af. - El-værktøjet pågressive benytttes med en skærestander.Skrubslibning
Anvend aldrig skareskiver til skrubslib- ning. Med en arbejdsvinkel på 30^ til 40^ fas det bedste arbejdsresultat i forbindelse med skrubslibning. Bevacg el-værktoget frem og tilbage med jævnt tryk. Derved bliver emnet ikke for varmt, misfarvning undgas, og el-værktoget afterlader ingen riller på emnet.Lamelslibeskive
Lamelslibeskiven (tilbehør) kan øgsa benyttes til at bearbejde bølgede overflader og profiler. Lamelslisseskiver har en vAESentlig laengere levetid, lavere stojniveau og lavere sibetemperaturer end almindelige slisseskiver.Skæring i metal
Anvend til skæring af metal altid beskyttesekappen til skæring 8. Gennemskaering skal gennemfores med javn fremfaring, der passer til det materiale, der skal bearbejdes. Udsæt ikke skæreskiven for tryk, sorg for, at den haverken kommt i klemme eller oscillatorer. ForsogIkke at bremse udlobende skareskiver ved at trykke mod dem i sildenafil.  El-vaerktojet skal altid fores i modlo-bet. Ellers er der fare for, at det trykkes ukontrolleret ud af snittet. Profilergirkante de rørskal helst skæres overpà det sted,hvortvaersnittet er mindst.Skaering i sten
Anvend til skæring i sten alto opsugnings-kappen til skæring med føringslæder 18. El-vaerktojet mA kun benyttes til torskaring/torslibning. Sten skal helst skæres igennem med en en diamant-skæreskive. Opsugningskappen til skæring skal anvendes med føringslæde 18, sä skiven ikke kan beskadiges. Brug altid el-værktjet med stovopsugning og brug desuden en stvbeskyttelsesmaske. Støvsugeren skal vare godkendt til opsugning af stenstv. Bosch tilbyder egnede støvsugere.  Tænd for el-værktoget og anbring den forreste del af fordingsslaeden pa emnet. Skub el-værktoget frem med jævn fremføring, der passer til det materiale, der skal bearejdes. Nár der skæres i meget härde materialer som f.eks. beton med et stort kieseindhold, kan diamantskaereskiven blive for warm og derved beskadiges. En gnistkrans, der lober med diamantskæreskiven, er et tydeligt tegn herpa. Afbryd i dette tilfælde skærearbejdet og lad diamant-skæreskiven afkøle i tomgang ved max. omdrejningstali kort tid, sä den kan afkøle. Et mærkbart langsommere arbejdsskridt og en gnistkrans er tegn pa, at diamant-skærskiven er uskarp. Denne slibes igen ved at kore den i porost materiale (f.eks. kalksten) i korte bevægelser. 114 | DanskStatiske forskrifter
Slidser i bærende vægge skal overholde bestemmelserne i standarden DIN 1053 del 1 uller specielle krav, som gælder i det enkelte land. Disse forskrifter skal ubetinget overholds. Sporg den ansvarlige statiker, arkitekt aller byggeledelse til rads, for arbejdet pabegyndes.Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse og rengøring
Trak stikket ud af stikkontakten, for der udfores arbejde på el-værktoget. - El-værktøj og el-værktæjets ventilationsåb-ninger skal altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert arbejde. Ved ekstreme drugsbetingelser kan ledende stov aflejre sig inde i el-vaerktojet i forbindelse med bearbejdning af metaller. El-vaerktojets beskyttesesisolering kan forringes. I sadanne tilfaelde anbefales det et bruge et stationert udsugningsanlag, udblaseventilationsabningerne med regelmassige mellelremr og tilkoble en fejlstrombeskytteseskontakt (Fl-kontakt). Opbevar og behandle tilbehoret omhyggeligt. Skulle el-værktøjet trods omhyggelig fabrikation og kontrol holde op med at fungere, skal reparatio- tionen udfores af et autoriseret serviceværksted for Bosch-elektroværktj. El-vaerktojets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid angives ved foresporgsler og bestilling af reservedele.Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice besvarer dine sporgsmål vedr. reparation og vedligeholdelse af dit produkt samt reservationele. Reservedelstegninger og informationer om reservationele findes øgså under:www.bosch-pt.com
Bosch kundeservice-team vil grne hjelpe dig med at besvare sporgsmål vedr. kob, anvendelse og indstilling afprodukter og tilbehør.Dansk
Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup Tel. Service Center: +45 (4489) 8855 Fax: +45 (4489) 87 55 E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.comBortskaffelse
El-værktj, tilbehør og emballage skal genbruges pa en miljøvenlig mæde.Gælder kun i EU-lande:
 Smid ici el-vaerktj ud sammen med det almindelige husholdningsaffald! Iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr skal kasse- ret elektrisk udstyr indsamles separat og genbruges iht. geldende miljforskrifter. Ret til ændringer forbeholds.     Sakerhetsanvisningar
Allmanna sakerhetsanvisningar for elverktyg
A VARNING
Läs noga igenom alla anvisningar.Fel som uppstãr till foljd av att anvisingarna nedan inte följt's kan orsaka el-stot, brand och/eller allvarliga kroppsskador.Förvara alla varninger och anvisninger for framtida bruk.
Nedan anvant begrapp "Elverktyg" hänfor sig till natdrvna elverktyg (med natsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlosa).1)Arbetsplatssakerhet
a) Hall arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på arbetsplatsen och dålgigt belyst arbetsområde kan leda till olyckor. b) Använd inte elverktyget i explosionsfar-lig omgivning med brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna. c) Hall under arbetet med elverktyget barn och obehöriga personer på betryggande avstand. Om du störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen über elverktyget.2) Elektrisk sakerhet
a) Elverktygets stickpropp maste passa till vagguttaget. Stickproppen fär absolut inte forändras. Använd inte adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande vagguttag reducerar risiken für elstöt. b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör, varmeelement, spasar och kylskap. Det finns en större risk För elstöt om din kropp ar jordad. c) Skydda elverktyget mot regn och vata. Träger vatten in i ett elverktyg ökar risken För elstöt. d) Missbruka inte natsladden och använden inte für att bara eller Höhe upp elverktyget och inte heller für att dra stickproppen ur vagguttaget. Håll natsladden på avständ frän varme, olja, skarpa kanter och rörliga maskindelar. Skadade eller tilltrasslade ledninger ökar risiken for elstöt. e) När du arbetar med att elverktyg utomhus använd endast forlängningsladdar som ar avsedda for utomhusbruk. Om en lamplig forlängningsladdr for utomhusbruk används minskar risken for elstöt. f) Användett felstromskyddomdetinte ar möjlgatt undvika elverktygets användningifuktig miljo.Felstromskyddet minskar riskenfor elstöt.3) Personsakerhet
a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd elverktyget med fornuft. Använd inte elverktyg nar du ar trött aller om du ar påverkad av droger, alkohol ell er mediciner. Under användning av elverktyg kan även en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador. b) Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglasogon. Använding av personlig skyddsutrustning som t. ex. damffiltermask, halkfria sakerhetsskor, skyddshjalm och horselskydd reducerar alltefter elverktygets typ och använding risken for kroppsskada. c) Undvik oavsiktlig igångsätting. Kontrolera att elverktyget ar fränkopplat innan du ansluter stickproppen till vaggutaget och/eller ansluter/tar bort batteriet, tar upp eller bar elverktyget. Om du bar elverktyget med fingret på strömställaren aller ansluter pakopplat elverktyg till natströmmen kan olycka uppsta. d) Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan du koplar på el-verbkyget. Ett verktyg aller en nyckel i en roterande component kan medforakroppsskada.  e) Undvik onormala kroppställningar. Setill att du står stadigt och häller balansen. I detta fall kan du lättare kontrollera elverktyget i ovändte situationer. f) Bär lämpiga arbetskläder. Bär inte lost hängande kläder erller smycken. Håll帽子, kläderna och handskarna på avständ frän rörliga delar. Lõst hängande kläder, langt帽子 smycken kan dras in av roterande delar. g) Vid elverktyg med dammutsugnings- och -uppsamlingsutrustning, se till attenna ar ratt monterade och anvands pa korrekt satt. Anvanding av dammutsugning minskar de risker damm orsakar. 4) Korrekt användning och hantering av elverktyg a) Überbelasta inte elverktyget. Använd für aktuellt arbete avsett elverktyg. Med ett lampligt elverktyg kan du arbeta bättre och sakrare inom angivet effektområde. b) Ett elverktyg med defekt strömställare fär inte langre användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in uller ur är farligt och mäste repareras. c) Dra stickproppen ur vagguttaget och/eler ta bort batteriet innan inställningerutfors, tillbehorsdilar byts ut ellverktyget lagras. Denna skyddsagtardforhindrar oavsiktlig inkoppling av elverktyget. d) Forvara elverktygen oåtkomliga for barn. Låt elverktyget inte användas av personer som inte ar förtrogna med dess användning eller inte lax denna anvising. Elverktygen ar farliga om de används av oerfarna.personer. e) Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrolle- ra att rörliga komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att komponenter in- te brustit eller skadats; orsaker som kan leda till att elverktygets Funktioner pa- verkas menligt. Låt skadade delar repa- reras innan elverktyget tas i bruk. Mänga olyckor orsakas av dāligt sköttä elverktyg. f) Hall skärverktygen skarpa och rena. Om-sorgsfullt skotta skärverktyg med skarpa eggarkommeninte sà latt i kläm och gár lättare att styra. g) Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv. enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren och arbetsmönen. Om elverktyget används på ett satt som det inte är avsett für kan farliga situationer uppsta. 5) Service a) Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverktyget och endast med originalreservdilar. Detta garanterar att elverktygets sakerhet upprätthälls.Sakerhetsanvisiningar for vinkelslipar
Gemensamma sakerhetsanvisningar for slip- ning, sandpapperssslipning, arbenet med stalborste, polering och kapsliping Detta elverktyg kan anvandas som slipmaskin med slipskiva, slippapper, stalborste och kapslipskiva. Beakta alla sakerhetsanvisningar, instruktioner, illustrationer och data som foljer med elverktyget. Om nedanstående anvisningar ignoreras finns risk forelstöt, brand och/eller allvarliga personskador. Detta elverktyg ar inte lampligt for polering. Om elverktyget anvands for arbeten det inte ar avsett for, kan farliga situationer och kroppsskador uppsta. Använd inte tillbehör som tillverkaren inte uttryckligen godkänch och rekommenderat für detta elverktyg. Även om tillbehör kan fästas på elverktyget finns det ingen garanti För en saker användning. Insatsverktygets tillatna varvtalet maste atminstone motsvara det pa elverktyget angivna hogsta varvtalet. Tillbehör med en högre rotationshastighet kan brista och slungas ut. Insatsverktygets yttre diameter och tjocklek maste motsvara elverktygets dimensoner. Feldimensionerade insatsverktyg kan inte på betryggande satt avskärmas ochkontrolleras. Slipskivor, flansar, sliprondeller och annat tillbehör måste passa exakt på elverktygets slipspindel. Insatsverktyg som inte exakt passar till elverktygets slipspindel roterar ojemnt, vibrerar kraftigt och kan leda till att du forlorar kontrollen over verktyget. Använd aldrig skadade insatsverktyg. Kontrollera före varje använding insatsverktygen som t. ex. slipskivor avseende splitterskador och sprickor, sliprondeller avseende sprickor repor eller kraftig nedslitting, stålborstar avseende sösa eller brustna trådar. Om elverktyget aller insatsverktyget skulle falla ned kontrollera om skada uppstätt eller monteraett oskadat insatsverktyg. Du och andra personer i narheten sca afterkontroll och montering av insatsverktyg ställa er utanfor insatsverktygets rotationsradie och sedan lata elverktyget rotera en minut med högsta varvtil. Skadade insatsverktyg gär i de flesta fall sönder videnna provkörning. Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltefter avsett arbete ansiktsskärm, ögonskydd eller skyddsglasögon. Om sä behövs, använd dammftermask, hörskyydd, skyddshandskar eller skyddsförkläde som skyddar mot sma utslungade slipoch materialpartiklar. Ögonen ská skyddas mot utslungade främande partiklar som kan uppstä under arbetet. Damm- och andinngsskydd maste kunna filtrera bort det damm som eventuellt upppSTAR under arbetet. Risk finns for hörskada under en langretids kraftigt buller. Se till att obehöriga personer hälls på betryggande avständ frän arbetsområdet. Alla som rör sign inom arbetsområdet mäste använda personlig skyddsutrustning. Brott-stycken frän arbetsstychet eller insatsverktygen kan slungas ut och orsaka persanskada ävenutanfor arbetsområdet. Häll fast verktyget endast vid de isolerade greppytorna när arbeten utförs på ställen där insatsverktyget kan skada dolda elledninger erller egen natsladd. Kontakt med en spanningsforande ledning kan satta maskinens metalldilar under spanning och leda till elastöt. Häll natsladden på avständ frän roterande insatsverktyg. Om du forlorar kontrollen over elverktyget kan natsladden kapas eller dras in varvid risk finns for att din hand eller arm dras mot det roterande insatsverktyget. Lagg aldrig bort elverktyget innan insatsverktyget stannat fullstandigt. Det roterande insatsverktyget kan komma i beröring med underlaget varvid risk finns for att du folorar kontrollen over verktyget. Elverktyget fär inte rotera när det börs. Kla- der kan vid tillfällig kontakt med det roterande insatsverktyget dras in varvid insatsverktyget dras mot din kropp. Rengör regelbundet elverktygets ventilationsöppninger. Motorfläkten drar in dammi huset och en kraftig anhopning av metall-damm kan orsaka farlga elströmmar. Använd inte elverktyget i narheten av brännbara material. Risk finns for att gnistor antänder materialet. Använd inte insatsverktyg som kräver flytande kylmedel. Vatten aller andra kylvatskor kan medfora elstöt.Varning for bakslag
Ett bakslag ar en plotslig reaktion hos insatsverktyget nar t. ex. slipskivan, sliprondellen, stalborsten hakar upp sig ether blockerar. Detta leder till abrupt uppbromsning av det roterande insatsverktyget. Harvid accelererarett okontrollerat elverktyg mot insatsverktygets rotationsriktning vid inklamningsstallet. Om t. ex. en slipskiva hakar upp sig aller blockerar i arbetsstycket kan slipskivans kant i arbetsstycket klämmas fast varvid slipskivan bryts sönder eller orsakar bakslag.Slipskivan rör sig nu mot uller bort frän användaren beroende på skivans rotationsriktning vid inklämningsstället.Härvid kan slivskivor även brista.  Bakslag uppstar till foljd av missbruk erler fel-aktig hantering av elverktyget. Detta kan undvikas genom skyddsagtgarder som beskrivs nedan. Häll stadigt i elverktyget samt kroppen och armarna i ett lage som ar lampligt for att motstå bakslagskrafter. Använd alltid stöhandtaget for basta möjiga kontroll av bakslagskrafter och reaktnsmoment vid start. Användaren kan genom lampliga forsiktighetsatgärder bättre behärska bakslags- och reaktnskrafterna. Häll alltid handen på betryggande avsänd från det roterande insatsverktyget. Insatsverktyget kan vid ett bakslag gà mot din hand. Undvik att hälla kroppen inom det område elverktyget vid att bakslag rör sig. Bak-slagetkommen att driva elverktyget i motsatt riktning till slipskvivans rörelse vid inkläm-ningsstället. Var särskilt fösiktig vid bearbetning av horn, skarpa kanter osv. Håll emot sö att insatsverktyget inte studsr ut frän arbetsstycket allerkommen i kläm. På horn, skarpa kanter eller vid studsning tenderar det rotereande insatsverktyget att komma i kläm. Detta kan leda till att kontrollen forloras ull att bakslag uppSTAR. Använd aldrig kedje-ller tandade sagklingor. Dessa insatsverktyg orsakar ofta ett bakslag ell erforlust av kontrollen over elverktyget.Speciella varninger for slipning och kapslip- ning
Anvend endast slipkroppar som godkänts for aktuellt elverktyg och de sprängskydd som ar avsedda for dessa slipkroppar. Slipkroppar som inte ar avsedda for aktuellt tryckluftverktyg kan inte på betryggande satt skyddas och ar därfor farliga. Sprängskyddet måste monteras ordentigt på tryckluftverktyget och vara infäst sö att högsta möjliga sakerhet uppnås, dvs den del av slipkroppen som är vänd mot användaren måste vara skyddad. Sprängskyddet ská skydda användaren mot brottstycken frän eller tillfällig kontakt med slipkroppen. Slipkroppar fár anvandas endast for rekommanderade arben. T. ex.: Slipa aldrig med kapskivans sidoyta. Kapskivor ar avsedda for materialavverknig med skivans kant. Om tryck fran sidan utovas mot slipkroppen kan den spricka. For valid slipskiva aka alltid oskadade spannflansar i korrekt storlek och form anvandas. Lampliga flansar stoder slipskivan och reducerar salunda risken for slipskvibrott. Flansar for kapskivor och andra slipskivor kan ha olika utseende och form. Använd inte nedslitna slipskivor frän större elverktyg. Slipskivor for större elverktyg ar inte konstruerade for de mindre elverktygens högre varvital och kan dafür spricka.Andra speciella sakerhetsanvisningar for kapslipning
Setillattkapskivanintekommeniklaimoch attdeninte utsaTsforhogtmottryck.Forsokinte skara for djupt.Om kapskivan overbelastasokar desspafrestning och risk finns foratt den snedvrids ell blockerar som sedan kanresulteraibakslagellipskroppsbrott. Undvik området framfor och bakom den roterande kapskivan. Om du for kapskivan i arbetsstycket bort fran kroppen kan i handelse av ett bakslag elverktyget med roterandeskiva slungas mot din kropp. Om kapskivankommen i kläm ell erarbetet avbryts, koppla frän elverktyget och häll det lugnt tills skivan stannat fullständigt. Forsök aldrig dra ut en roterande kapskiva ur skärspåret dà detta kan leda till bakslag. Lokalisera och atgärda orsaken for inklämning. Svenska | 119 Koppla inte Åter på elverktyget om det siter i arbetsstychet. Låt kapskivan uppná fullt varvtil innan den försiktigt fös in i skärspåret for fortsatt kapning. I annat fall kan skivan haka upp sig, hoppa ur arbetsstychet eller orsaka bakslag. For att reducera risken forettbakslag till foljd av inkländkapskiva skaskivor och andra stora arbetsstycken stodas. Stora arbsystycken kan bojas ut till foljd av hog eigenvikt. Arbetsstychket maste darrfor stodas pada bada sidorna bade i narheten av skärspa ret och vid kanten. Var speciellt fösiktig vid "fickkapning" i dolda områden som t. ex. i en fardig vagg. Där risk finns att kapskivan kommer i kontakt med gas- eller vattenledningar, elledninger erller andra foremal som kan orsaka bakslag.Speciella sakerhetsanvisningar for sandpap- persslipning
Använd inte für stora slipppumper, se tillverkarens uppgifter om slipppapperets storlek. Slipppumper som star ut over sliprondellen kan leda till persorskada, blockera, rivas sönder aller också orsaka bakslag.Speciella sakerhetsanvisningar for arbeten med tradborstar
Observera att tradborstar även under normal användning forlorar tradbitar. Überbelasta inte stålborsten med for högt anligningstryck. Utslungade tradbitar kan lätt tränga in genom kläder och/eller iHUDen. När sprängskydd användsör man se till att sprängskyddet och trådborsten inte berör varandra. Tallriks- och koppborstarnas diameter kan till följd av anliggningstryck och centrifugalkrafter öka.Extra sakerhetsanvisningar
 Bär skyddsglasögon. Använd lampliga detektorer für att lokalisera dolda forsörnjningsledninger erller konsultera det lokala eldistributionsbolaget. Kontakt med elledninger kan orsaka brand och elstöt. En skadad gasledning kan leda till explosion. Inträngning i en vattenledning kan orsaka skador på foremål erller elstöt. Lás upp strömställaren och ställ den i Fränläget om strömförsörjningen avbryts t. ex. vid strömavbrott eller nar stickproppen frankopplas. Dettahindrar en okontrollerad Återstart av verktyget. Använd dammutsugning vid bearbetning av sten. Dammsugaren måste vara godkänd for utsugning av stendamm. Dessa anordningar reducerar riskerna i samband med damm. Använd en styrläde vid kapning av sten. Utan sidstyrning kan kapskivan haka fast och orsaka bakslag. Häll i elverktyget med báda händerna under arbetet och se till att du star stadigt. El- verktyget kan styras säkrare med två händer. Sakra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som ar fastspant i en upspanningsanordning eler ett skruvstycke halls sakrare an med han-den. Häll arbetsplatsen ren. Materialblandningar ar särskilt farliga. Lättmetalldamm kan brinna och explodera. Elverktyget fär inte anvandas med defekt sladd. Berör inte skadad natsladd, dra sladen ur vagguttaget om den skadats under arbetet. Skadade natsladdar ökar risken for elstöt. Funktionsbeskrivning
 Läs noga igenom alla anvisiningar. Fel som uppSTAR till foljd av att anvisiningarna nedan inte foljts kan orsaka elstot, brand och/eller allvarliga kroppsskador.Ändamälsenlig användning
Elverktyget ar avsett for kapning, grovslipning och borstning av material i metall och sten utan anvandning av vatten. För Kapning av metall sca att speiellt sprängskydd (tillbehör) användas. For kapning av sten maste en speciell sugkapa med styrlid (tillbehör) användas. Med godkända slipverktyg kan elverktyget användas for slipning med sandpapper.Illustrerade komponenter
Numreringen av komponenterna hänvisar till il-lustration av elverktyget pa grafiksida. 1 Upplasningsspak for sprängskydd 2 Spindellasknapp 3 Strömställare Till/Frå 4 Ställratt varvitalsforval (PWS 8-125 CE/PWS 9-125 CE) 5 Stodhandtag 6 Slipspindel 7 Sprangskydd for slipining* 8 Sprängskydd for kapning* 9 Stödläns 10 Slip-/kapskiva* 11 Spannmutter 12 Snabbspannmutter SDS-clic \* 13 Handskydd* 14 Gummisliprondell* 15 Slippappper* 16 Rundmutter* 17 Koppborste* 18 Sugkapa for kapning med styrslid 19 Diamantkapskiva* * I bra克斯anvisingen avbildat och beskrivet tillbehör ingár inte i standardleveransen. I vårt tillbehörssprogram beskrivs allt tillbehör som finns.Buller-/vibrationsdata
Matvardena har bestamts baserande pa EN 60745. Maskinens A-vägda ljudniva uppnär i typiska fall: Ljudtrycksniva 90 dB(A); ljudeffektniva 101 dB(A). Onoggrannhet K=3 dB.Använd hörskyydd!
Totala vibrationsvarden (vektorsumma ur tre riktningar) framtagenet进展 EN 60745: Ytslipning (skrubbning): Vibrationsemissionsvärde a_h = 12m / s^2 , onoggrannhet K = 1,5m / s^2 Slipning med slipblad: Vibrationsemissionsvärde a_h = 5m / s^2 , onoggrannhet K = 1,5m / s^2 Mätningen av den vibrationsnivå som anges ienna anvisning har utförts enligt en matmetod som ar standardiserad i EN 60745 och kan användas vid jämforelse av olika elverktyg. Matmetoden ar även lámplig for preliminär bedömning av vibrationsbelastningen. Den angivna vibrationsnivan representative den huvudsakliga anvandningen av elverktyget. Om daremot elverktyget anvands for andra andamal och med andra insatsverktyg eller inte underhalits ordentligt kan vibrationsnivan avvika.Harvid kan vibrationsbelastningen under arbetsperioden oka betydligt. For en exakt bedömning av vibrationsbelast- ningen bor även de tider beaktas nar elfektyget ar frankopplat eller ágång men inte används. Detta reducerar tydligt vibrationsbelastningen for den totala arbetsperioden. Bestäm extra sakerhetsåtgärder for att skydda operatoren mot vibrationernas inverkan t.ex.: unterhäll av elverktyget och insatsverktygen, att hälla handerna varma, organisation av arbetsforloppen. Svenska | 121 Tekniska data| Vinkelslip | PWS 7-125 | PWS 8-125 CE | PWS 9-125 CE | |
| Produktnummer | 3 603 C99 8.. | 3 603 C99 B.. | 3 603 C99 A.. | |
| Upptagen märkeffekt | W | 720 | 800 | 900 |
| Avgiven effekt | W | 420 | 425 | 450 |
| Märkvarvital | min-1 | 11000 | 11000 | 11000 |
| Omräge für varvtalsinställning | min-1 | - | 2800-11000 | 2800-11000 |
| max. slipskivsdiameter | mm | 125 | 125 | 125 |
| Slipspindelgänga | M 14 | M 14 | M 14 | |
| max. gängländg på slipspindeln | mm | 22 | 22 | 22 |
| Konstantelektronik | - | ● | ● | |
| Varvtalsforval | - | ● | ● | |
| Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003 | kg | 2,0 | 2,0 | 2,0 |
| Skyddsklass | ☐/II | ☐/II | ☐/II |
Försakran om überensstämme
 Vi försakrar härmed under exklusivt ansvar attenna produit som beskrivs i "Tekniska data" overensstämmer med foljande normer och normativadokument:EN 60745 enligt bestammelserna i direktiven 2004/108/EG,98/37/EG (till 28.12.2009),2006/42/EG(from 29.12.2009). Teknisk tillverkningsdokumentation finns hos: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Ströttgen Head of Product Certification  Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 09.04.2009Montage
Montering av skyddsutrustning
Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeiten utfors på elverktyget. Anvising: Om slipskivan brustit under drift el-ler stödanordningarna på spängskyddet/elverktyget skadats, maste berörda delar/elverktyget bytas ut uller for service skickas till en serviceverkstad, for adresser se avsnittet „Kundservice och kundkonsulter".Sprängskydd for slipning
Lagg upp sprangskyddet 7 pa elverktygets stod sa att sprangskyddets kodnockar ligger correkt mot stodet. Tryck ned upplasningsspaken 1 och hall den nedtryckt. Tryck fast sprängskyddet 7 på spindelhalsen tills sprängskyddets fläns ligger an mot elverktygets fläns och vrid sedan sprängskyddet tills det hörbart snapper fast.  Anpassa sprängskyddet 7 till den ställning arbetet kräver. Tryck upplasningsspaken 1 uppät och vrid sprängskyddet 7 till önskat lage. Ställ in sprängskyddet 7 sä att gnistor inte sprutas mot användaren. Att vrida sprängskyddet 7 fär endast varamǒjljt nar upplasningssspaken 1 paverkats! I annat fall fär elverktyget absolutinte langre användas och mäste lämnas in till kundservicen for kontroll. Anvising: Kodnockarna på sprängskyddet 7 garanterar att endast det sprängskydd kan monteras som passar till elverktyget.Sprängskydd for kapning
For kapning av metall använd alltid sprängskyddet for kapning 8. For kapning av sten använd alltid sugkapan for kapning med styrslid 18. Sprängskyddet für kapning 8 monteras på sama satt som sprängskyddet für slipning 7.Stödhandtag
Använd alltid elverktyget med stödhandtag 5. Skruva fast stodhandtaget 5 i relation till arbetsatt till hoger erler vander om vaxelhuset.Vibrationsdampande stodhantag
VIBRATION CONTROL
Det vibrationsdämpande stödhandtaget medger ett bekvämt och sakert arbete med laga vibrationner. Tillaggshandtaget fár inte forändras. Ett skadat stodhandtag fär inte langre anvandas.Handskydd
For arben med gummisliprondellen 14 el-ler med koppborste/skivborste/lamellslipskiva skall alltid handskyddet 13 monteras. Fäst handskyddet 13 med stödhandtaget 5.Montering av slipverktyg
Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeiten utfors på elverktyget. Slip- och kapskivorna blir under arbetet mycket heta; berör inte dessa innan de svalnat. Rengör slipspindeln 6 och alla delar som skall monteras. Tryck for fastspanning och lossning av slipverktyg spindellasknappen 2 for blockering av slipspindeln. Tryck ned spindellåsknappen endast nar slipspindeln stå stilla. I annat fall kan elverktyget skadas.Slip-/kapskiva
Beakta slipverktygens dimensioner. Centrumhålet måste passa till stödländsen. Använd inte rederucerstycken eller adapter. Kontrollera vid användning av diamantkapskivor att rotationspilen på diamantkapskivan och elverktygets rotation overensstämmer (se rotationspill på växelhuset). Ordningsfoljden vid montering visas på grafiki-sidan. For infasting av slip-/kapskivan skruva upp spannmuttern 11 och dra sedan fast den med tvastiftsnyckeln, se avsnittet "Snabbspannmutter". Kontrollera after montering och fore start av slipverktyget att det monterats på ratt satt och kan rotera fritt. Kontrollera att slipverktyget inte berör sprängskyddet aller andra delar.Lamellslipskiva
For arbeten med lamellslipskiva ske handskyddet 13 monteras.Gummisliprondell
For arbenet med gummisliprondell 14 skahandskyddet 13 monteras. Ordningsfoljden vid montering visas på grafiki-sidan. Skruva på rundmuttern 16 och dra fast med tvåstiftsnyckeln.  Svenska | 123Koppborste/skivborste
For arbeten med koppborste eller skivborstecka handskyddet 13 monteras. Ordningsföljden vid montering visas på grafiki-dan. Koppborsten/skivborsten mäste kunna skruvas upp på slipspindeln sä längt att den ligger stadigt an mot slipspindelfländsen vid ändan på slipspendelgängan. Spann fast koppborsten/skivborsten med fast skruvnckel.Snabbspannmutter SDS-clic
För snabbt och enkelt byte av slipverktyg utan hjälp av verktyg kan i stället for spannmuttern 11 snabbspannmuttern 12 användas. Snabbspannmuttern 12 fär endast anvandas for slip- och kapskivor. Använd endast felfri, oskadad snabbspann-mutter 12. Se vid paskruvning till att texten på snabbspannmuttern 12 inte ligger mot slipskivan; pilen mastevara riktad mot indexmarkt 20.  Tryck pa spindelns lasknapp 2 for l.asning avslipspindeln. For atdragnig av snabbspannmuttern vrid slipskivan kraftigt medurs.  En ordentigt fastspänd och oskadad snabbspannmutter kan for hand s nar den räfflade ringen vrids moturs. Lossa aldrig en harti-sittande snabbspann-mutter med tang utan anvand tvastiftsnyckeln. Lagg an tvastifts nyckeln som bilden visar.Tillatna slipverktyg
Alla de slipverktyg som anges ienna bruksanvisning kan anvandas. Det tillatna varvtalet [min-1] resp. periferihastig-heten [m/s] hos anvant slipverktyg maste minst motsvara uppgifterna i tabellen nedan. Beakta darfor tillatna varvthal resp.periferihastigheter pa slipverktygets etikett.| max. [mm] | [mm] d | [min-1] | [m/s] | ||
| D | b | ||||
| b | 125 | 6 | 22,2 | 11000 | 80 |
| D | 125 | - | - | 11000 | 80 |
| b | 75 | 30 | M 14 | 11000 | 45 |
Damm-/spanutsugning
Dammet fr'an material som t. ex. blyhaltig malning, vissa traslag, mineraler och metall kan vara halsovadligt. Beroring erler inand- ning av dammet kan orsaka allergiska reaktioner och/eller andningsbesvar hos anvanda- ren ell personer som uppehaller sig i narheten. Vissa damm fran ek eller bok anses vara cancerogena, speciellt dä i forbindelse med tillsamsen for trabehandling (kromat, trakonserveringsmedel). Endast yrkesman fär bearbeta asbesthaltigt material. - Använd om möjligt dammutsugning. - Se till att arbetsplatsen ar vãl ventilerad. - Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2. Beakta de foreskrifter som i aktuellt land gäller for bearbetat material.   Drift
Driftstart
Beakta natspänningen! Kontrollera att strömköllans spanning überensstämmer med uppgifterna på elverktygets typskylt. Elverktyg Märkta med 230 V kan även anslutas till 220 V. När elverktyget används på mobila generatorer som inte förgagar over tillräckliga effektreserver eller som saknar lámplig spänningsreglering med startströmsforstärkning kan effektforlust eller otypiskt beteende uppsta vid inkoppling. Kontrollera att generatorn ar lámplig for aktuell användning och speziellt dess natspanning och -frekvens.In- och urkoppling
Skjut for inkoppling av elverktyget stromstallaren Till/Fran 3 framat. For att spärra strömställare Till/Från 3 tryck ned strömställaren Till/Från 3 framtil tills den snapper fast. För elverktygets fränkoppling slapp strömtällaren Till/Från 3 aller om den är lately tryck helt kort baktill på strömtällaren Till/Från 3 och slapp den igen. Kontrollera slipverktygen innan de tas i bruk. Slipverktyget maste vara felfritt mon terat och kunna rotera fritt. Provkor minst under 1 minututan belastning. Anvand inte skadade, orunda eller vibrerande slipverktyg. Skadade slipverktyg kan spricka och orsaka personskada.Konstantelektronik (PWS 8-125 CE/PWS 9-125 CE)
Den inbyggda elektroniken häller maskinens varvtil i det härste konstant även på tomgang och under belastning och garantar er jämn arbetseffekt.Varvitalsforval (PWS 8-125 CE/PWS 9-125 CE)
Med ställratten varvtalsforval 4 kan önskat varvital väljas även under drift. Värdena i tabellen nedan ar riktvarden.| Material | Användning | Insatsverktyg | Ställrattens länge |
| Metall | Avlågsna fãrg | Slippapper | 2-3 |
| Trä, metall | Borsta, avlågsna rost | Koppborste, slippapper | 3 |
| Metall, sten | Slipa | Slipskiva | 4-6 |
| Metall | Skrubbning | Slipskiva | 6 |
| Sten | Kapning | Kapskiva och styrläde (kapning av sten tillåten endast med styrläde) | 6 |