PDO MULTI - Detector electrónico BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PDO MULTI BOSCH en formato PDF.
| Tipo de producto | Detector electrónico |
| Marca | BOSCH |
| Modelo | PDO MULTI |
| Profundidad de detección máx. (metales ferrosos) | 80 mm |
| Profundidad de detección máx. (metales no ferrosos) | 60 mm |
| Profundidad de detección máx. (conductores de cobre bajo tensión) | 40 mm |
| Profundidad de detección máx. (madera) | 20 mm |
| Alimentación | 1 pila 9 V (6LR61) o batería 9 V (6F22) |
| Duración de funcionamiento | Aprox. 6 h (pila alcalina) |
| Peso | 0,25 kg |
| Temperatura de servicio | -10 °C ... +50 °C |
| Temperatura de almacenamiento | -20 °C ... +70 °C |
| Apagado automático | Después de aprox. 5 min |
| Funciones principales | Detección de metales (ferrosos/no ferrosos), detección de madera, detección de conductores bajo tensión (110-400 V CA), función Zoom, calibración AutoCal, señal acústica ajustable |
| Pantalla | Pantalla con indicadores de tipo de metal, conductores bajo tensión, madera, Zoom, AutoCal, carga de pila |
| Anillo luminoso | Verde (listo), rojo (objeto detectado), parpadeante rojo (alerta) |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar con un paño suave y seco. No usar detergentes ni disolventes. Reemplazar los deslizadores de fieltro desgastados. |
| Piezas de repuesto | Estuche de protección (1609 203 P19), tapa del compartimiento de pilas (1609 203 R32), deslizadores de fieltro (1609 203 P21) |
| Servicio posventa | www.bosch-pt.com, teléfono SAT: 0143119006, asesor Bosch: 0800055051 |
| Garantía | Reparación por estación autorizada Bosch |
Preguntas frecuentes - PDO MULTI BOSCH
Preguntas de los usuarios sobre PDO MULTI BOSCH
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Detector electrónico en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PDO MULTI - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PDO MULTI de la marca BOSCH.
MANUAL DE USUARIO PDO MULTI BOSCH
Descripción del funciona

Solamente podraeworkar de forma optima con el aparato de medicacion si lee integramente las instru ciones de manejo y de operation, ateniendose estRICTamente a las instrucciones alli comprehidas. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES EN UN LUGAR SEGURO.
Despliegue y mantenga abierta la solapa con laImagen del aparato de medida cuando lees instrucciones de manejo.
Utilización reglamentaria
Este aparato de medida ha sido Diseñado para detectar metales (no féricos y féricos, p.ej. acero para armar), viges de madera, asi como conduc- tores portadores de tensión en paredes, techos y sueños.
Componentes principales
La numero de los componentes está referida a laImagen del aparato de medicacion en la pageira ilustrada.
1 Anillo luminoso
2 Orificio para marcado
3 Display
4 Tecla "ZOOM"
5 Tecla para detectacion de madera
6 Tecla para detectacion de metal
7 Tecla de connexion/desconexión "on/off"
8 Protección de fietro
9 Area del sensor
10 Tapa del alojamento de la pila
11 Lápiz para marcar (extraible)
12 Enclavamento de la tapa del alojamento de la pila
Elementos de indicación
a Indicador de conductores portadores de tension
b Indicador de la referencia para detectacion de madera
c Indicador de la referencia para detectacion de metal
d Indicador de la funciona "ZOOM"
e Indicador de medida "ZOOM"
f Indicador de medida
g Indicador de calibrado "AutoCal"
h Indicador de metales magnéticos
i Indicador de metales no magnéticos
j Indicador para senal acustica inactiva
k Simbolo de estado de energia
Datasétécnicos
| Detector Digital | PDO Multi |
| N° de articulo | 3 603 K10 000 |
| Profundidad de detectión max.*: | |
| Metales ferricos | 80 mm |
| Metales no ferricos (cobre) | 60 mm |
| Conductores de cobre (portadores de tensión)** | 40 mm |
| Madera | 20 mm |
| Desconexión automática afterwards de aprox. | 5 min |
| Temperatura de operación | -10 °C ... +50 °C |
| Temperatura de almacenimiento | -20 °C ... +70 °C |
| Pila | 1 x 9 V 6LR61 |
| Accumulador | 1 x 9 V 6F22 |
| Autonoma (pilas alcalinas-manganés), aprox. | 6 h |
| Peso según EPTA-Procedure 01/2003 | 0,25 kg |
| * Dependiente del tipo de material y時間 de los objetivos, asi como del tipo de material y estado de la base de apoyo | |
| ** La profundidad de detectión es menor en conductores que no sean portadores de tensión | |
| Preste atencion al n° de articulo que figura en la plaza de caracteristicas de su aparato de medida, ya que pueda variar las denominaciones commerciales enCERTOS aparatos de medida. | |
Operación
Inserción y cambio de la pila
Utilice exclusivamente pilas alcalinas-manganeso o acumuladores.
Para abrir la tapa del alojamento de la pila 10 presionar el enclavamiento 12 en direccion de la flecha y abatir hacer arriba la tapa del alojamento de la pila. Inserte la pila suministrada. Respete la polaridad correcta de acuerdo a la representation en la parte interior del alojamento de las pilas. Si el symbolo de estado de carga k del display se ilumina, y se está empleando pilas alcalinas-manganés, pueda seguirse midiando durante aprox. 1 hora (este tiempo se reduce al usar acumuladores). Si el symbolo k parpadea, solamente peut scourse midiando durante 10 min. Si parpadean el symbolo de estado de carga k y el anillo luminoso 1 (rojo), no es posible realizaronianas ninguna medicación y deben sustituirse la pila o el accumulator.
Saque la pila del aparato de medida si pretende no utiliserdo durante长大o tiempo. Si el tiempo de almacenaje es prolongado, la pila se puedaURTAR a corroer o autodescargar.
Puesta en marcha
Proteja el aparato de medida de la humedad y de la exposión directa al sol.
- Antes de conectar el aparato de medida cerciorarse de que no está humedecida el area del sensor 9. Si Fuera este el caso seca el aparato de medida con un pamo seco.
Si el aparato de medida ha sido sometido a un cambio brusco de temperatura,cede que este se atempere primero antes de conectarlo.
Para conectar el aparato de medida pulsar una tecla cualesa.
Al conectar el aparato de medida con la tecla para detectación de madera 5 o con la tecla para detectación de metal 6 se selección directamente también la funciona de exploración respectiva.
Si el aparato de medida es conectado con la tecla de connexion/descnexión 7 o con la tecla “ZOOM” 4, se activa la función de exploración realizada laULTima vez.
Una vez conclusía la breve rutina de autocontrol del aparato de medida, está se encontrar en disposición de funciona. Si el aparato de medía se encontrar en la función para detectación de metales, la disponibiliad de funciona se indica representándose un ganchito al bajo del indicator de calibrado "AutoCal" g.
Para desconectar el aparato de medida pulsar la tecla de connexion/des-conexión 7.
En caso de no activarseaculara tecla del aparato de medida durante aprox. 5 min, el aparato de medida se desconecta automatically para evaporar una descarga innecasaria de la pila.
Modos de operación
El aparato de medida detecta los objetos situados bajo del area del sensor 9.
Detección de objetos metálicos
Si deseña localizar objetos metálicos, pulse la tecla para detectación de metales 6. En el display se representa el símbolo c para la detectación de metales,adelmas de iluminarse de color verde el anillo 1.

Asiente el aparato de medida sobre la superficie a explorar y desplácelo lateralmede. Al aproximarse el aparato a un objeto metalico, la amplitud en el indicador de medida f augmente, y esta vuela a disminuir al distanciarse del objerto. Al alcanzarse el punto de maxima deflexion, el objerto metalico está situado justo bajo del centro del sensor (debajo del orificio paraemarks 2). Si el aparato de medida se mantiene posicionado sobre el objerto metalico, el anillo 1 permanece iluminado de color rojo y ademas se emite una Signals acustica permanente.

Para localizar con mayor exactitud el的对象o, pulse la tecla "Zoom" 4 y manténgala actionada cuandouda repetidamente con el aparato de medida por encima del的对象o (3 vezes). En el display se representa el symbolo de la función zoom d. En la posición correspondiente al centro del对象o metalico se obtiene la deflexión Tmaxima en el indicator zoom e.
fundos y no se obtiene una seals en el indicator de medida f, pulse entones, y mantenga en esta posicion, la tecla "ZOOM" 4 al sobrepasar el area. Al realizar la exploracion solamente centre su atencion en el indicator de medida zoom e.
Si el material que está explorando albergase inclusions metálicas, en el indicator de medía f se representa enterces continually una SSHal. Pulse entoces la tecla "ZOOM" 4 y manténgala presionada a sobrepasar el area. Al realizar la exploración solamente centre su atencion en el indicator de medía zoom e.

Si el的对象o metalico detectado fuese un metal magnétique (p.ej. hierro), se muestraentries el significo h en el display. En metales no magnéticos se representa el significo i. Para discernir entre los diversos temas de metal deberá situarse el aparato de medida sobre el对象o metalico detectado (el anillo 1 se enciende de color rojo). Si la señal esblemado débil no es possible determinar el tipo de metal detectado.
Si el material de base explorado contiene en su interior malla o varilla de acero se obtiene continuamente una seals en el indicator de medida f. En theseos casos emplee siempre la functiOn zoom. Al explorar areas que contenga malla de acero se suele observar en el display el symbolo h para metales magnéticos al encontrarse el aparato directamente sobre la varilla de acero, y el symbolo para metales no magnéticos i al estar situado entre las varillas.
Detección de objetivos de madera
Para localizar objetivos de madera pulse la tecla para detectación de madera 5. En el display se muestra el símbolo b para detectación de madera y el indicator de la funciona zoom d,adelmas de parpadear la flecha situada bajo del indicator de la funciona zoom d. El indicator de calibrado "AutoCal" g y el anillo 1 se apagan.
Deposite el aparato de medida sobre la superficie a explorar. Pulse entones la tecla "ZOOM" 4 y mantengala pulsada. El anillo luminoso 1 se enciende entones de color verde, se vuela a representar el indicator de calibrado "AutoCal" g, y se apagan el indicator de la funciona zoom d y la flecha situada bajo.

Desplace uniformemente el aparato de medida sobre la superficie, sin分开ro y sin variar la presion de aplicacion, mantenieniendo pulsada la tecla "ZOOM" 4. Durante la medicaciondeferabe observarse que las protecciones de fieltro 8 queden en contacto permanente con la base.
En caso de detectar un objecto de madera se obtiene una sealsen en el indicator de medida f.Desplace repetidamente el aparato de medida sobre la superficie para loca
lizar con mayor exactitud el的对象o de madera. Sobrepasando varias vezes el misismo area pueda localizarse el对象o de madera con gran exactitud. Siempre que el aparato de medida se encontrar encima del的对象o de madera se enciende el anillo 1 de color rojo y se emite una SIGNAL acústica permanente. La amplitud maximizing en el indicator de medida f se alcanza en el centro del对象o de madera. El indicator de medida zoom e no se activa al detector objetivos de madera.
Atencion: si casualmente deposita el aparato de media en un punto debajo delrial seencuentre un objecto de maderaydesplazael aparato sobre la superficie que pretende explorar, entonces parpadea elindicador de medida y la flecha debajo delindicador zoom d,y el anillo luminoso 1 parpadea en color rojo.En este caso realice la medicacion de nuevo, colocando el aparato de media en una posicion desfasada de la anterior y pulse-Newamente la tecla "ZOOM"4.
Alatar de localizar objetos de madera可以选择ocrir que los objetodetectados sean en realizadobjectos metálicos situados auna profundidad entre 20 - 50mm .Para saber si los objetosencuentados son de madera o metal, seleccionar lafuncion para detectione de metales (ver "Deteccion de objectos metálicos").Si con esta funcion se detecta un objerto en el本身就是punto,ello indica que el objecto localizo es de metal y no de madera Paracontinuarbuscandoobjectosde madera seleccioneneuvenamentelafuncionpara detectione de madera.


Detección de conductores portadores de tensión
El aparato de medicación detecta conductores con una tensión entre 110 V y 400 V con una frenuencia (tension alterna de 50 o 60 Hz) de uso muy generalizo. Los demás conductores (de corriente continua, Frequencias y tensiones mayores o menores) solamente son detectados como objetos metálicos.
Los conductores portadores de tension que pudieran existir se muestran tanto en la función de búsqueada de metales como en la funciona de búsqueada de madera. En caso de detectarse un conductor portador de tension se representa enterces en el display el indicator a. Desplace repetidamente el aparato de medida sobre la superficie para poder detectar con mayor exactitud el conductor electrico. Despues de haber sobrepaso reiteradamente por encima del conductor portador de tension, la localización de este pueda realizarse de forma muy exacta. Si el aparato de medida se enquirytra muy(PRimo al conductor (amplitud de cinco escalones en el indicador a), comienza a parpadear en color rojo el anillo luminoso 1 y la seals acústica se emite muy seguidamente.
Los conductores portadores de tension peuvent detectarse más fácilmente si se conecta a ellos, y sedea的功能ar,ylvaniaal (p.ej. una lampara o aparato). Los conductores con tensiones de 110 V, 230 V y 400 V (corriente trifásica) se detectan sin averciarse gran diferencia entre ellos.
Bajo ciertas conditiones (p.ej. detrás de superficies metálicas o de aquellas con mucha humedad) puede que no se detecten con fiabilidad los conductores portadores de tension. Para identificar estas areas pueda recurrirse a la función para detectación de metal. Si dentro de un area relativamente amplía se obtiene una签名 f en cada punto, ello indica que el material apontalla las señales electricas, lo que no permite detectar con fiabilidad conductores portadores de tension.
Los cables que no Sean portadores de tension peuvent detectarse como objeto metalico con la referencia para detectacion de metales. Sin embargo, no son detectados los cables flexibles con alma de hilos multiple (a differencia de los cables rigidos de alma maciza).
Instrucciones para la operación
Condimiento por el principio de funciona,[10] los resultados de medicaciónSEO. EstasSEO. La proximidad de aparatos que generen uno fuertes Campos magnéticos o electromagnéticos, la humedad, materiales de construction que contengan metal, y materiales aislantes revestidos con lámina de aluminio o papeles pintados conductores. Por el, antes de taladrar, serrar o fresar en paredes, techos o sueños, recomendamos consultar otheras fuentes de informacion (p.ej. planos de construccion).
Desconexión de la postal acústica
Ud. puede activar y desactivar la senal acústica. Paraarlo pulse simultáneamente las teclas para detectación de metal 6 y madera 5. Si se ha desactivado la senal acústica se representa en el display el symbolo j.
La modalidad elegida para la seals acustica se mantiene también tras la desconexión del aparato de medida.
Marcado de los objetos
Si lo deseña pueda marcar también la posición de los objetivos detectados. Paraarlo retire el lápiz 11 del aparato de medía y efectue la medía en la眼看 acostumbrada. Una vez localizados los limites o el centro del的对象o,marca el punto correspondiente por el orificio de marcado 2.
Indicator "AutoCal"
Si el ganchito al margen del indicator de calibrado "AutoCal" g no fuese perceptible durante largo tiempo o desaparecije del todo, no es possible entonces realizar mediciones friables. En theseos casos entregae el aparato de medida a un service Tecnico autorizzato Bosch. Excepction: en la direccion para detectacion de madera desaparece el indicator de autocalibrado "AutoCal" g, siempre que no se pulse la tecla "ZOOM" 4.
Mantenimiento y servicios
Mantenimiento y limpieza
Si el indicator de medida f muestra permanentemente un valor, a pesar de no encontrarse cerca del aparato de medida ningún objerto de metal, es possible recalibrar manualmente el aparato de medida. Retirar para todolos objetos que se encontrarcen cercada del aparato de medida (tambien un reloj de pulsera o anillo de metal) y sujete el aparato de medida en el aire. Estando desconnectado el aparato de medida, pulse alismo tiempo la tecla de conexión/desconexión 7 y la tecla para detectación de madera 5 hasta que el anillo luminoso 1. Suelte entones ambas teclas. Si el calibrado fue correcto, pasados algunos segundos, se conecta;nuevamente el aparato de medida que queda asi en disposisión de funcionaimiento.
Limpie el aparato con un paño seco y suave. No utilizes agentes de limpieza ni disolvente.
Para no falsear la medicación no deben fjarse en el area del sensor 9 tanto en el frente como al dorso del aparato de medida ni etiquetas ni placas, especialmente si estas fuesen de metal.
No despendra las protecciones de fieltro 8 al dorso del aparato de medida. Sustituya las protecciones de fieltro si estuviesen dañadas o desgastadas. Despendra Completely las protecciones de fieltro y pegue las proteccionesURTAS en el mismo lugar.
Solamente guarde y transporte el aparato de medida en el estuche de proteccion adjunto.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, el aparato de medía llegase a averiarse, la reparación deben encargarse a un taller de servicios autorizado para herrrientas electricas Bosch.
Al realizar consultas o Solicitar piezas de repuesto, es imprescindible indicar sempre el n° de articulo de 10 digitos que figura en la placac de caracteristicas del aparato de medida.
Piezas de repuesto
Estuche de proteccion 1609203 P19
Tapa del alojamento de la pila 10. 1609 203 R32
Protection de fieltro 8 1609 203 P21

Servicio técnico y asistencia al cliente
Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de repuestos las encontrará en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Espana
Robert Bosch España, S.A.
Departamento de ventas
Herramentas Eléctricas
C/Hermanos Garcia Noblejas, 19
28037 Madrid
Asesorangiente al cliente. +34 9 01 11 66 97
Fax .+34 9 13 27 98 63
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
+58 (0)2 / 2 07 45 11
Mexico
Robert Bosch S.A. de C.V.
Interior: +52(0)1 / 8006271286
D.F. +52 (0)1 / 52 84 30 62
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Córdoba 5160
1414 Buenos Aires (Capital Federal)
Atencion al CLIENTE
品 54(0)810/5552020
E-Mail: herramentas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Autorex Peruana S.A.
Republca de Panamá 4045,
Lima 34
念 .+51(0)1/475-5453
E-Mail: vhe@autorex.com.pe
Chile
EMASA S.A.
Irrarrázaval 259 - Únúoa
Santiago
+56 (0)2 / 5 20 31 00
E-Mail: emasa@emasa.cl

Eliminación
Recomendamos que los aparatos de medicación, accesos y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
Sólo para los páíres de la UE:

iNo arroje los aparatos de medicacion a la basura!
Conforme a la Directriz Europea 2002/96/CE sobre aparatos electricos y electrónicos inservibles, tras su conversion en ley nacional,deferan acumularse por分开ado los aparatos de medicacion para ser sometidos a un reciclaje ecologico.
Accumuladores/pilas:
No arroje los acumuladores/pilas a la basura, ni al fuego, ni al agua. Los acumuladores/pilas deben guardarse y reciclarse o eliminarse deforma ecologica.
Sólo para los páíres de la UE:
Conforme a la directriz 91/157/CEE estaran reciclarse los acumuladores/pilas defectuos o agotados.
Los acumuladores/pilas agotados peuvent usar directamente a su distribuidor habitual de Bosch:
Espana
Servicio Central de Bosch
Servilotec, S.L.
Polig.Ind.II,27
Cabanillas del Campo
品 34901116697
Reservado el derecho de modificacion.

Premir a tecla de ligar-desligar 7 para desligar o instrumento de medicacao.