Venicci Tila - Stroller

Tila - Stroller Venicci - Free user manual and instructions

Find the device manual for free Tila Venicci in PDF.

📄 164 pages English EN Download 💬 AI Question
Notice Venicci Tila - page 18
Pick your language and provide your email: we'll send you a specifically translated version.

User questions about Tila Venicci

0 question about this device. Answer the ones you know or ask your own.

Ask a new question about this device

The email remains private: it is only used to notify you if someone responds to your question.

No questions yet. Be the first to ask one.

Download the instructions for your Stroller in PDF format for free! Find your manual Tila - Venicci and take your electronic device back in hand. On this page are published all the documents necessary for the use of your device. Tila by Venicci.

USER MANUAL Tila Venicci

natural_image Technical line drawing of a mechanical tool with an arrow indicating rotational motion (no text or symbols)

3.

Venicci Tila - 1

text_image Click!
  1. 4.

Venicci Tila - 2

natural_image Diagram showing a bicycle wheel being adjusted to a mechanical clamp or bracket (no text or symbols present)

5.

Venicci Tila - 3

text_image Click!
  1. Venicci Tila - 4
text_image Technical diagram showing mechanical assembly with labeled parts ① and ②, including a wheel and connecting rod components.

Venicci Tila - 5

natural_image Diagram of a bicycle steering wheel with lock mechanism and bidirectional padlock (no text or symbols)
  1. Venicci Tila - 6
natural_image Technical illustration of a bicycle steering wheel assembly showing front and side views (no text or symbols)
  1. Venicci Tila - 7
text_image Click!
  1. Venicci Tila - 8
text_image Technical diagram showing a mechanical assembly with labeled parts, including a component with numbered callouts.
  1. Venicci Tila - 9
natural_image Diagram of a vehicle chassis with wheels and lock mechanism (no text or symbols)
  1. Venicci Tila - 10
text_image Diagram showing a U-shaped pipe or duct with two labeled points (① and ②) indicating directional movement or flow.
  1. Venicci Tila - 11
natural_image Illustration of a two-wheeled stroller with a canopy cover and mechanical device (no text or symbols)
  1. Venicci Tila - 12
natural_image Illustration of a stroller with a canopy cover and a hand holding a device, showing mechanical components (no text or symbols)
  1. Venicci Tila - 13
natural_image Illustration of a baby stroller with wheels and a curved arrow indicating rotation (no text or symbols)
  1. Venicci Tila - 14
natural_image Illustration of a two-wheeled baby stroller with motion arrows indicating movement (no text or symbols)
  1. Venicci Tila - 15
text_image Technical diagram of a baby stroller with labeled parts and structural details, showing components and assembly steps.

17.

Venicci Tila - 16

natural_image Illustration of a two-wheeled stroller with a seat cover and two wheels, showing a curved arrow indicating rotation (no text or symbols present)

18.

Venicci Tila - 17

natural_image Illustration of a baby stroller with a curved arrow indicating rotation (no text or symbols)

19.

Venicci Tila - 18

text_image Diagram of a baby stroller with labeled parts and a magnified inset showing the interior portion of the device.

20.

Venicci Tila - 19

natural_image Illustration of a baby stroller with wheels and a canopy cover, showing no text or symbols

21.

Venicci Tila - 20

text_image Click!

22.

Venicci Tila - 21

text_image Diagram of a two-wheeled stroller with labeled parts and an inset showing a cylindrical component being inserted.

23.

Venicci Tila - 22

text_image 360°
  1. Venicci Tila - 23
text_image Diagram of a stroller with labeled parts and zoomed-in view showing two different parts with arrows indicating movement.
  1. Venicci Tila - 24
text_image Diagram of a stroller with numbered parts indicating seat movement and body positioning

26.

Venicci Tila - 25

text_image Diagram of a stroller with numbered parts indicating motion sequence and rotation direction

Venicci Tila - 26

natural_image Technical line drawing of a mechanical clamp or bracket assembly with a handle and lever (no text or symbols)
  1. Venicci Tila - 27
natural_image Line drawing of a hand holding a pen, with an arrow indicating motion (no text or symbols)

28.

Venicci Tila - 28

natural_image Diagram of a wheelchair seat with a hand pressing down, showing the wheel and seat (no text or symbols)

29.

Version A / Versione A / Versión A / Wersja A / Verzia A / Bercsia A / Verze A / Versiunea A / A verzió / A versija / Versija A / Versão A / Versio A / 'Ekboση A / Versioon A / Sürüm A / Versjon A

Venicci Tila - 29

text_image Diagram showing three mechanical or electrical component configurations with labeled parts and directional arrows indicating assembly or movement.

Venicci Tila - 30

text_image Click! 2

Venicci Tila - 31

text_image 3 Click!
natural_image Technical line drawing of a mechanical component with two symmetrical arms and a central hub, plus a separate top view (no text or symbols)

Venicci Tila - 32

text_image 3 ↑ Click!

30.

Venicci Tila - 33

natural_image Pure mechanical diagram of a symmetrical cross-shaped component with arrows indicating direction (no text or symbols)

Venicci Tila - 34

text_image 2

Venicci Tila - 35

text_image Technical diagram showing three mechanical clamping or mounting components with a labeled dimension '3' between them.

31.

Venicci Tila - 36

text_image Diagram illustrating seatbelt usage and movement directions for a person wearing a seatbelt, with magnified insets showing width and height changes.

32.

Venicci Tila - 37

natural_image Illustration of a baby stroller with a magnified inset showing the device handle (no text or symbols)

33.

Venicci Tila - 38

text_image Diagram illustrating a device's step-by-step transformation: adding a device to a dark fabric, then adding a cable to a bag.

34.

Venicci Tila - 39

natural_image Line drawing of a car seat with a black seat and arrow indicating rotation (no text or symbols)

35.

Venicci Tila - 40

text_image Diagram illustrating a mechanical or structural assembly with labeled components and directional arrows, including symbols ① and ②.

36.

Venicci Tila - 41

natural_image Line drawing of a box with a lid and internal compartments, showing a close-up of the interior (no text or symbols)
  1. Venicci Tila - 42
text_image Diagram of a box with a lid and internal structure, labeled with parts ① and ②, showing structural details.

38.

Venicci Tila - 43

text_image Click!
  1. Venicci Tila - 44
text_image Diagram of a two-wheeled baby stroller with labeled parts and cross-sectional view showing internal components.

40.

Venicci Tila - 45

text_image Diagram showing folding or folding process with labeled steps ① and ②, including a curved arrow indicating direction.
    1. Venicci Tila - 46
natural_image Line drawing of a roof structure with a warning symbol (no text or labels)

Venicci Tila - 47

text_image Diagram illustrating a stroller with fabric layers and folding steps, labeled with numbered instructions and magnified views.

Venicci Tila - 48

    1. Venicci Tila - 49
      49.

Venicci Tila - 50

text_image Technical diagram showing a mechanical assembly with labeled component '1' and directional arrow indicating assembly direction.

Venicci Tila - 51

text_image Technical diagram showing a mechanical assembly with labeled component 1 and directional arrow

Venicci Tila - 52

text_image Diagram showing two stroller carriages with labeled parts and directional arrows indicating movement or positioning.

50.

Venicci Tila - 53

Venicci Tila - 54

Venicci Tila - 55

natural_image Illustration of a baby stroller with wheels and a canopy cover (no text or symbols)

Venicci Tila - 56

natural_image Illustration of a baby stroller with wheels and a basket (no text or symbols)
  1. 52.

Venicci Tila - 57

natural_image Line drawing of a women's handbag with side panels and a close-up view of its body (no text or symbols)

sold separately · venduto separatamente · se vende por separado · sprzedawane oddzielnie · separat erhältlich · predáva sa samostatne · prodano отдельно · prodáno samostatně · vandut separat · külön eladó · Parduodama atskirai · vendu séparément · pārdod atseviški · vendido separadamente · myydään erikseen · πιλείται χωριστά · müüakse eraldi · ayrı ayn satildi · solgt separat · säljs separat

Venicci Tila - 58

natural_image Diagram of a two-wheeled cart with a handle and wheels, showing a mechanical setup with a device attached (no text or symbols present)
  1. 54.

Venicci Tila - 59

natural_image Illustration of a stroller with a hand holding a small container, showing the process from lifting to adding color (no text or symbols present)

Venicci Tila - 60

text_image x2
  1. 56.

Venicci Tila - 61

natural_image Illustration of a stroller with a magnified view of a bucket cover (no text or symbols)

Venicci Tila - 62

natural_image Diagram of a two-wheeled cart with wheels and a lever, showing mechanical components and directional arrows (no text or symbols)

EN

IMPORTANT - READ CAREFULLY AND KEEP

FOR FUTURE REFERENCE.

WARNING!

»Never leave the child unattended.
»Ensure that all the locking devices are engaged before use.
»To avoid injury ensure that the child is kept away when unfolding and folding this product.
»Do not let the child play with this product.
»This product is not suitable for running or skating.
»Always engage the brake when placing the child in and taking the child out of the pram.
»Any load attached to the handle/ back of the seat unit or both sides of the pram affects the stability of the vehicle.
»Pram is only suitable for specified number of children and can only be used for stated age groups.
»Before putting your child in the carry cot/pushchair seat unit/car seat make sure to check for any small objects that could cause a choking hazard.
»Do not add additional mattress.
» This product is only suitable for a child who cannot sit up unaided.
»Maximum weight and age of the child for which the vehicle is suitable: 22 kg or 4 years whichever comes first.

»The pram body shall not be used, as soon as the child is able to sit by himself, roll over and can push itself up on its hands and knees. Maximum weight of the child: 9 kg.

»Check that the pram body or seat unit or car seat attachment devices are correctly engaged before use.

»You may assemble the carrycot, seat unit or the car seat on the stroller's frame. Venicci Tila chassis is fully compatible with: Venicci Tila seat unit and Venicci Tila carrycot.

»Always use the restraint system.

»Two-point locking system for carrycot, seat unit and car seat. The locking mechanism is triggered automatically when placed in the slots of the carrycot, seat unit, or car seat adapters

»Buttons to deactivate the locking system. To detach carrycot, seat unit, car seat, before lifting it up, press the buttons, on the left and right side of the chassis. Before you reuse the product, ensure that the locking system is working correctly by lifting the detachable part.

» Only use on a firm, horizontal, level and dry surface.

» Do not let other children play unattended near the carrycot.

»Do not use if any part of the carry cot is broken, torn or missing.

»This carry cot is compatible only with ,Venicci carrycot stand' when combined with proper adapters.

Venicci Tila - WARNING! - 1

Venicci Tila - WARNING! - 2

Venicci Tila - WARNING! - 3

Venicci Tila - WARNING! - 4

EN

IMPORTANT!

» Before use, read the following manual carefully and keep it. The safety of the child may be compromised if the recommendations included in this manual are not followed. The manufacturer of the pram is not responsible for effects from not following notes, warnings and recommendations included in the product documentation.
» After purchasing, ensure you correctly maintain all the components specified by the manufacturer in this manual guide. This pram requires regular maintenance by the user. It is the user's responsibility to undertake routine inspection and maintenance of the pram in order to avoid damage of the product and/or injury to your child.
» Backrest adjustment in the stroller mode. The stroller seat is equipped with an adjustable backrest. To lower the backrest to half-sitting or to the lying position, pull the handle in the back part of the backrest upwards, select the required position and release the handle. The backrest is equipped with a spring loaded auto-lock mechanism that does not require the handle to be lifted when lifting the backrest from lying to sitting position. Every time you change the position of the backrest check whether the fastening system is working correctly and adjust the harness settings accordingly to fit your baby's new position.
» Do not allow the child to stand on the seat as it may damage the stability of the stroller and cause the stroller to fall down. In order to increase the stability of the product while in use, make sure that the baby is positioned in the central part of the carrycot or the seat unit.
Do not carry the pram holding the hood, upper edge of the backrest, footrest or the element creating the pram version. Do not use the pram on steps or leave the pram with the child on uneven surfaces (even with the brake on) as it may go down. Carrying the pram up or down the steps, placing the pram on the bus, etc. should be carried out with the aid of another person. The person holding the pram handle tube passes the obstacle first while holding the pram handle tube, and the person holding the other end of the pram should grasp the pram by a stable element such as a fixed upright of the frame. When carrying the pram downstairs the person who is helping comes down first.
» Pram handle height adjustment. To change the height of the pram handle, press and hold button, select the required height and release both buttons. After adjusting the height of the handle, hold it in the upper part and move it twice up and down to make sure the locks function correctly.
» In the case of prams equipped with transferable handle tubes, ensure that the child's hands are not outside the internal outline of the seat when changing the handle tube position. After each change of the handle tube position, check the effectiveness of the self-fastening locking mechanism by pulling the handle tube up and down several times.
» When changing the position of the backrest or the bassinet, pay attention to child's hands and head. Footrest adjustment. The pram is equipped with adjustable footrest. To lower the footrest press the adjustment buttons on both sides of the footrest, adjust the footrest position and release the buttons. The footrest is equipped with an auto-lock system that does not require the buttons to be released when lifting the footrest.
» Do not allow the child to stand or sit on the footrest. The impact of a larger load on the footrest may cause damage to the locking mechanisms. When the child independently gets in and out of the stroller, position the footrest to its lower position.

EN

» Keep the pram elements clean. Dirt on the frame should be removed with a damp sponge and then wiped with a dry cotton cloth. Do not use caustic, sharp, or hard agents for cleaning as these may be harmful to the pram elements (discolouration, scratches, etc.). It is recommended to use cleaning agents appropriate for a particular surface. In the case of any dirt on the pram cover, remove it with the use of a damp sponge, adding a delicate cleaning agent. Avoid over wetting the stroller seat, bottom of the carrycot, and bottom of additional sleeping bag (pram of changeable function) as this may cause deformation of ring elements.
To avoid marks or smudges which may occur after rainfall, for instance, secure the pram against over soaking by the use of raincover for the whole pram. It is recommended to protect the pram against the effects of strong sunlight. The manufacturer cannot accept responsibility for deterioration to the pram cover, which result from failure to follow these recommendations.
Before mounting and dismounting the wheels, lift the locking mechanism of the brake upwards. We recommend that the pram axles should be kept clean. Where prams are equipped with wheels without bearings, pram axles should be kept lubricated with a thick agent (cup grease, machine oil) to reduce friction on tube ends. In models equipped with wheels with bearings, it is recommended to lubricate the axles with a lubricating agent e.g. WD40.WARNING: Accessories or spare parts that the manufacturer or distributor has not approved must not be used.
» For chassis equipped with mounting holes for the car seat - all connectors that the manufacturer or distributor has not approved must not be used. The manufacturer is not liable for the consequences of installing other car seats onto the chassis that do not have their approval. List of car seats with suitable approvals are posted on the manufacturer's website.
Adaptors for the car seat that the manufacturer or distributor has not approved must not be used. WARNING: Check that the car seat attachment devices are correctly engaged before use.
» While folding and unfolding the chassis, and during assembling stage, keep your hands at a safe distance from moving parts to avoid injuries.
» Do not use the combination of the car seat and chassis as a place for the child to sleep for long periods of time. If your child wants to sleep, always use the carrycot or own crib or cot. The pram is used as a means of transport, do not rock the product. Moving the pram forward and backward on short distances the front wheels should be locked on to the fixed position. Technological looseness of the spinning mechanism, may cause a change in direction which does not prove product defectiveness.
» The manufacturer recommends fitting the car seat in a parent facing position, opposite direction to the direction of traveling, it makes it easier to observe the child in the car seat.
» For pram designed from birth upwards it is recommended that the child lays in a flat position at all times.
» For carrycots equipped with a harness, always make sure that if the harness is not in use, that it is removed from the carrycot. Carrycots fitted with top central carrying handle; before lifting ensure that the handle is positioned perpendicularly to the carrycot, and the lock in its base are turned on and working properly.
» The load of the basket fastened to the pram frame should not exceed 10 kg, Accessible load of the bag hung on the pram handle is 1 kg. Pockets of the pram are for decorative purposes only, no objects of total weight exceeding 0.15 kg should be placed within each pocket or weight of 0.35 kg for all pockets.
» For any warranty and post-warranty repairs only use the parts supplied or

EN

recommended by the relevant manufacturer or distributor. The pram should not be used if any sort of defect has been noticed or any of the elements have been damaged.

» The hood of the seat unit has been designed using flexible strips of steel, which under the influence of pressure can be deformed. This may result in decreased spacing between the internal metal bars and other parts of the system and lead to damage such as causing fabric to tear. In the case of deformation you must make a correction by gently squeezing, stretching the internal metal bars.
» In the instance of travel systems fitted with a reversible seat unit, it is not permitted to remove from chassis and change its position whilst baby is in it.
» After unfolding the chassis, check whether the front and rear wheels are fitted properly by trying to detach them from the chassis without pressing the button that unlocks the locking mechanism.
» 'D' rings are provided for the attachment of an additional harness. These are located on the existing harness close to where it is attached to the seat frame. 'D' rings are provided for fitting a separate harness if required. Replacement Harness can be purchased directly from distributor.
» Operating the parking brake. Press down on the pedal to engage the parking brake. Press down and release to disengage the parking brake. WARNING: Never leave the vehicle without first fully engaging the parking brake.
» Do not place the carrycot near an open fire or other source of strong heat. The handles and the bottom of the carrycot should be inspected regularly for signs of damage and wear. If the carrycot is intended to be used with a stand, then it shall be checked that the stand is the appropriate size to accommodate the base of the carrycot. The head of the child in the carrycot should never be lower than the body of the child.
» Before carrying or lifting, make sure that the handle(s) is (are) in the correct position of use. Before carrying or lifting the base shall be adjusted in the lowest position.
» Be aware of any hazards that could hit baby e.g. when putting on floor, going through doors, etc.
» Do not leave anything in the carrycot that could present a danger of suffocation e.g. non-rigid toys, pillows, etc.
» Do not place the carrycot close to another product, which could present a danger of strangulation, e.g. strings, blind/curtain cords, etc.
» Please remember that overheating can endanger the life of your child! Take into account the ambient temperature and the child's clothing and ensure that the child is not too cold or too warm;
» Please remember to ask a health professional for advice on safe sleeping.
» Ensure Child's hands are not on the handle when adjusting handle height.
» User must take reasonable care when using Venicci products. Products should be used with care and according to the information within user manual and care label. When using the product according to this information our products will be suitable for use for the longer period of time without any further problems.
» We are not able to guarantee if some kinds of food, juices, etc. are used in the product, the colour will not dye or be damaged in a different way. The reason of such situation is specific to the composition of the food or drink, which may consist of elements leading to such effects. Warranty of the product does not cover such damages.

IT

IMPORTANTE - LEGGERE ATTENTAMENTE

E CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO.

ATTENZIONE!

natural_image Simple line drawing of a smiling baby face with swirls (no text or symbols)

EN Pram/pushchair is designed for children from birth to 4 years old. IT La carrozzina è destinata ai bambini dalla nascita fi no a 4 anni. PL Wózek przeznaczony jest dla dziecka od momentu narodzin do 4 lat. DE Kinderwagen für Kinder von Geburt an bis zu 4 Jahre ausgelegt. SK Kočík je určený pre dieta od novorodeneckého veku do 4 rokov. z Kоляска предназначена для ребёнка с рождения до 4 лет. CZ Kočárky jsou určeny pro děti od 0 do 48 měsíců. ES El cochecito está destinado a niños de hasta 4 años de edad. RO Căruciorul este destinat pentru copii cu vârsta până la 4 ani. HU A babakocsi gyermeke számára születésétől 4 éves korig szól. LV Bērnu ratiņi / ratiņi ir paredzēti bērniem no dzimšanas līdz 4 gadu vecumam. NO Barnevogn / barnevogn er designet for barn fra fødsel til 4 år. LT Vežimélis / vežimélis skirtas vaikams nuo gimimo iki 4 metų. FR La poussette / poussette est conçue pour les enfants de la naissance à 4 ans. PT O carrinho de bebê / carrinho de bebê foi projetado para crianças desde o nascimento até os 4 anos de idade. FI Lastenvaunut / rattaat on suunniteltu lapsille syntymästä 4 vuoden ikään saakka. GR To karotosáki / karotosáki éχει σχεδιαστεί για παιδιά από τη γέννηση έως τα 4 ετών. EST Lapsevanker / lapsekäru on mõeldud lastele alates sünnist kuni 4-aastaseks. TR Pram / puset, doğumdan 4 yaşına kadar olan çocuklar için tasarlanmıştır. SE Barnvagn / barnvagn är avsedd för barn från födseln till 4 år.

Venicci Tila - ATTENZIONE! - 1

natural_image Simple line drawing of a baby with two sleeping faces separated by a diagonal line (no text or symbols)

EN This product is suitable for one (1) child. IT Questa carrozzina è progettata per un singolo bambino. PL Niniejszy wózek przeznaczony jest dla jednego dziecka. DE Der vorliegende Kinderwagen ist nur für ein Kind bestimmt. SK Tento kočík je určený pre jedno dieta. RU Данная коляска предназначена для одного ребенка. CZ Tento kočárek je určen pro jedno dítě. ES Este cochecito está diseñado para ser usado por solo un bebé a la vez. RO Acest cărucior este destinat unui singur copil. HU. Ez a babakocsi egy gyermek számára készült. LV Šis produkts ir piemērots vienam (1) bērnam. NO Dette produktet er egnet for ett (1) barn. LT Šis produktas tinka vienam (1) vaikui. FR Ce produit convient à un (1) enfant. PT Este produto é adequado para uma (1) criança. FI Tämä tuote sopii yhdelle (1) lapselle. GR Autó to προϊόν είναι κατάλληλο για ένα (1) παιδί. EST See toode sobib ühele (1) lapsele. TR Bu ürün bir (1) çocuk için uygundur. SE Denna produkt är lämplig för ett (1) barn.

Venicci Tila - ATTENZIONE! - 2

natural_image Simple line drawing of a folding chair or folding chair (no text or symbols)

EN Stroller seat equipped with the hood and the footmuff. IT Seduta del passeggino dotata di capottina e di copertura per le gambe del bambino. PL Siedzisko wózka wyposażone w budkę i pokrowiec nanóžki dziecka. DE Der Sitz des Kinderwagens ist mit einer Kabine und einer Abdeckung für ausgestattet Babyfüße. SK Sedadlo kočíka vybavené striěskou a prikrývkou na nohy dietáta. RU Сиденье коляски имеет капюшон и чехол для ножек малыша. CZ Sportovní sedačka kočárku s boudou a nánožník. ES Asiento con capota y cubrepiés. RO Partea sport este dotata cu copertina și acoperitoare pentru piciorušele copilului. HU A kocsi ülés fülkéjével

Venicci Tila - ATTENZIONE! - 3

natural_image Simple line drawing of a two-wheeled cart (no text or symbols)

EN Pram chassis with wheels. IT Struttura della carrozzina con le ruote. PL Konstrukcja wózka z kołami. DE Kinderwagengestell mit Rädern. SK Konštrukcia kočíka s kolesami. RU Pama kоляски с колесами. CZ Konstrukce kočárku s koly. ES Chasis con ruedas. RO Construcția căruciorului împreună cu roțile. HU A babakocsi vázája és kerekei. LV Maksimâlais bërna svars. NO Maksimal vekt på barnet. LT Didžiausias vaiko svoris. FR Le poids maximum de l'enfant. PT O peso máximo da criança. FI Lapsen enimmäispaino. GR Maksimalna težina djeteta. EST Lapse maksimaalne kaal. TR Çocuğun maksimum ağırlığı. SE Barnets maximala vikt.

Venicci Tila - ATTENZIONE! - 4

text_image MAX 9 kg

EN The maximum weight of the child. IT Il peso massimo del bambino. PL Maksymalna waga dziecka. DE Das maximale Gewicht des Kindes. SK Maximálna hmotnost dietata. RU Максимальный вес ребенка. CZ Maximální hmotnost dítěte. ES El peso máximo del niño. RO Greutatea maxima a copilului. HU A gyermek maximális súlya. LV Maksimālais bērna svars. NO Maksimal vekt på barnet. LT Didžiausias vaiko svoris. FR Le poids maximum de l'enfant. PT O peso máximo da criança. FI Lapsen enimmäispaino GR To méyisto βάρος του παιδιού. EST Lapse maksimaalne kaal. TR Çocuğun maksimum ağırlığı. SE Barnets maximala vikt.

Venicci Tila - ATTENZIONE! - 5

text_image MAX 22 kg

EN The seat unit is suitable for a maximum weight of the child 22kg or for 4 years, whichever comes first. IT Il passeggino è adatto per un peso massimo del bambino di 22 kg o fino a 4 anni. PL Siedzisko jest odpowiednie dla dziecka o maksymalnej wadze 22 kg lub do 4 roku życia, w zależności od tego, co nastąpi wcześniej. DE Die Sitzeinheit ist für ein maximales Gewicht des Kindes von 22 kg oder für 4 Jahre geeignet, je nachdem, was zuerst eintritt. SK Sedačka je vhodná pre maximálnu hmotnosť dietaťa 22 kg alebo na 4 roky, podľa toho, čo nastane skôr. RU Сиденье рассчитано на ребенка с максимальным весом 22 kg или на 4 года, в зависимости от того, что наступит раньше. CZ Sedací jednotka je vhodná pro maximální hmotnost dítěte 22 kg nebo na 4 roky, podle toho, co nastane dříve. ES La unidad de asiento es adecuada para un peso máximo del niño de 22 kg o durante 4 años, lo que ocurra primero. RO Scaunul este potrivit pentru greutatea maximă a copilului de 22 kg sau pentru 4 ani, oricare ar fi primul. HU Az ülõegység alkalmas a gyermek legfeljebb 22 kg-os súlyára vagy 4 évre, attól függően, hogy melyik következik be előbb. LV Sēdekļa bloks ir piemērots bērna maksimālajam svaram 22 kg vai 4 gadiem, atkarībā no tā, kurš nosacijums notiks ātrāk. NO Sitteenheten er egnet for en maksimal vekt på barnet 22 kg eller i 4 år, avhengig av hva som kommer först. LT Sédynė tinka maksimaliam vaiko svoriui 22 kg arba 4 metams, atsižvelgiant j tai, kas jvyks anksčiau. FR L’unité de siège convient pour un poids maximum de l’enfant 22 kg ou pour 4 ans, selon la première éventualité. PT A unidade do assento é adequada para um peso máximo de crianças de 22 kg ou por 4 anos, o que ocorrer primeiro. FI Istuinyksikkö sopii lapsen enimmäispainolle 22 kg tai 4 vuodeksi sen mukaan, kumpi tulee ensin. GR ὢupṣṣnḍμ̣g̣dṇḅ żgṣỵṃσ̣ṇσ̣μ̣g̣ḍṣ η̇gṣuṣσ̣g̣bṇḅnṣ θ̇dṣʒ̣tṇḅ θ̇dṣḅḅnḍσ̣μ̣γ̣kṇ ḃmḅḅḅwṇtṇḅ 22 j̃3 ŝ6 4 ὡφην̂b Ηςδ̄σ̣ẓσ̣μ̣ẉḍŝ̂d̂n̂, ἐπτρ̂θησ n̂6 γ̂6φω̂ nγητι̂ b̂nd̂θεμ̂τη. EST Istumisüksus sobib lapse maksimaalsele kaalule 22 kg või 4 aastaks, olenevalt sellest, kumb saabub varem. TR Koltuk ünitesi, hangisi önce gelirse, ço-cuğun maksimum ağırlığı 22 kg veya 4 yıl için uygundur. SE Sitsenheten är lämplig för barnets maximala vikt 22 kg eller 4 år, beroende på vilket som kommer först.

Venicci Tila - ATTENZIONE! - 6

natural_image Simple line drawing of a handbag with handle and side panel (no text or symbols)

EN Pram bag. IT Borsa per gli accessori per la cura del bambino. PL Torba pielęgnacyjna. DE Tasche für Wickel- und Pflegemittel. SK Prebalovacia taška. RU Сумка для аксессуаров по уходу за ребенком. CZ Taška. ES Bolso. RO Geantă pentru scutece și accesorii. HU Kelléktartó táska. LV Bērnu ratiņu soma. NO Barnevogn. LT Vežimėlio krepšys. FR Sac de landau. PT Saco de carrinho. FI Lastenvaunulaukku. GR Karotosáki. EST Vankrikott. TR Bebek arabasi çantasi. SE Barnvagn.

Venicci Tila - ATTENZIONE! - 7

natural_image Simple line drawing of a bag with a handle and front panel (no text or symbols)

EN Backpack. IT Zaino. PL Plecak. DE Rucksack. SK Batoh. RU PIOK3AK. CZ Batoh. ES Mochila. RO Rucsac. HU Hátizsák. LV Mugursoma. NO Ryggsekk. LT Kuprinė. FR Sac à dos. PT Mochila. FI Reppu. GR ΣΑΚΙΔΙΟ ΠΛΑΤΗΣ. EST Seljakott. TR Sirt çantasi. SE Ryggsäck.

Venicci Tila - ATTENZIONE! - 8

natural_image Simple line drawing of three water droplets on a diagonal line, enclosed in a square frame (no text or symbols)

EN Universal rain cover for the seat unit and carrycot. IT Copertura parapioggia sull'intera carrozzina. PL Pokrowiec przeciwdeszczowy na cały wózek. DE Regenschutz für den gesamten Kinderwagen. SK Pršiplášť na celý kočík. RU Чехол от дождя на всю коляску. CZ Pláštěnka na celý kočárek. ES Burbuja para la lluvia. RO Prelată împotriva ploii pentru întregul cărucior. HU Esőtakaró az egész kocsihoz. LV Lietus pârvalks visam ratiņam. NO Regntrekk for hele barnevognen. LT Lietaus danga visam vežimėliui. FR Housse de pluie pour toute la poussette. PT Capa de chuva para todo o carrinho. FI Sateensuoja koko vaunulle. GR Káluμμα βροχής για ολόκληρο το καροτσάκι. EST Vihmakate kogu lapsevankrile. TR Tüm çocuk arabası için yağmurluk. SE Regnskydd för hela barnvagnen.

Venicci Tila - ATTENZIONE! - 9

natural_image Simple line drawing of a cartoon bee with large eyes and ripples, crossed by a diagonal line (no text or symbols)

EN Mosquito net protecting the child from insects. IT La zanzariera sulla gondola protegge il bambino dagli insetti. PL Moskitiera gondoli chroniąca dziecko przed insektami. DE Moskitonetz für die Liegewanne, dass das Kind vor Insekten schützt. SK Sietka pre vaničku na ochranu dietata proti hmyzu. RU Moskittная сетка люльки, защищающая ребенка от насекомых. CZ Moskytiéra na korbu, která chrání dítě před hmyzem. ES Mosquitera para el capazo. RO Plasa landoului protejează copilul împotriva insectelor. HU Gondolából készült szúnyogháló, amely megvédi a gyermeket a rovaroktól. LV Odu tīkls aizsargā bērnu no kukaiņiem. NO Myggnett som beskytter barnet mot insekter. LT Uodų tinklas, apsaugantis vaiką nuo vabzdžių. FR Moustiquaire protégeant l'enfant des insectes. PT Rede mosquiteira que protege a criança dos insetos. FI Hyttysverkko suojaa lasta hyönteisiltä. GR Kouvoutiéra που προστατεύει το παιδί από έντομα. EST Sääsevõrk, mis kaitseb last putukate eest. TR Çocuğu böceklerden koruyan cibinlik. SE Myggnät som skyddar barnet från insekter.

Venicci Tila - ATTENZIONE! - 10

natural_image Simple line drawing of a vehicle or car silhouette (no text or symbols)

EN The carrycot equipped with the hood, cover and the mattress. IT Gondola dotata di capottina, copertura e materassino. PL Gondola wyposażona w budkę, pokrowiec i materacyk. DE Liegewanne mit Verdeck, Wetterdecke und Matratze. SK Vanička vybavená striěskou, prikrývkou a matracom. RU Люлька, оснащена капюшоном, чехлом и матрасом. CZ Korba s boudou, nánožník a matrace. ES Capazo con capota, forro y colchón. RO Landoul este dotat cu copertina, saltea și acoperitoare de picioare. HU I A kocsi ülés fülkéjével és lábfedelével van felszerelve. Gondolák, fülkével, fedéllel és matracmal felszerelve. LV Pärnēsājama gultiņa, kas aprīkota ar pārsegu, vāku un matraci. NO Børneseng utstyrt med hette, trekk og madrass. LT Nešiojimo lovelė su gaubtu, užvalkalu ir čiužiniu. FR Kantosänky, jossa on huppu, kansi ja patja. PT Berço de transporte equipado com capuz, capa e colchão. FI Kantosänky, jossa on huppu, kansi ja patja. GR H koúvia φέρει κουκούλα, κάλυμμα και το στρώμα. EST Kapuutsi, katte ja madratsiga varustatud kandevoodi. TR Kapüşon, örtü ve şilte ile donatılmış portbebe. SE Bärsängen är utrustad med huven, locket och madrassen.

Venicci Tila - ATTENZIONE! - 11

natural_image Simple line drawing of two identical garment pieces with rounded tops and square buttons (no text or symbols)

EN Car seat adapter. IT Adattatore per seggiolino auto. PL Adapter fotelika samochodowego. DE Adapter zur Montage eines Autokindersitzes. SK Adaptér pre autosedačku. RU Адаптер автомобильного кресла. CZ Adaptér pro autosedačku. ES Anclajes para la sillita de coche. RO Adaptor pentru montarea scăunelului de maşină. HU Gépkocsi gyermekülésének adaptere. LV Automašīnas sēdekļa adapteris. NO Adapter for bilsete. LT Automobilinės kėdutės adapteris. FR Adaptateur de siège auto. PT Adaptador de assento de carro. FI Turvaistuimen sovitin. GR Προσαρμογέας καθίσματος autokivnțou. EST Turvatooli adapter. TR Tüm çocuk arabası için yağmurluk. SE Adapter för bilbarnstol.

EN 1888-1:2018+A1:2022

EN 1888-2:2018+A1:2022

EN 1466:2023

Distributed in Europe: Babysky Sp. z o.o Sp. k.

Distributed in the United Kingdom: MAGICBABY LTD

Unit 7 Brookfields Way, Manvers, Rotherham, South Yorkshire, S63 5DL, United Kingdom

webenquiries@venicci.co.uk www.venicci.co.uk +44(0)1302953872

Made in China

Manual assistant
Powered by Anthropic
Waiting for your message
Product information

Brand : Venicci

Model : Tila

Category : Stroller