Toolson

PRO-AS 360 - Screwdriver Toolson - Free user manual and instructions

Find the device manual for free PRO-AS 360 Toolson in PDF.

📄 136 pages English EN Download 💬 AI Question
Notice Toolson PRO-AS 360 - page 12
Pick your language and provide your email: we'll send you a specifically translated version.

User questions about PRO-AS 360 Toolson

0 question about this device. Answer the ones you know or ask your own.

Ask a new question about this device

The email remains private: it is only used to notify you if someone responds to your question.

No questions yet. Be the first to ask one.

Download the instructions for your Screwdriver in PDF format for free! Find your manual PRO-AS 360 - Toolson and take your electronic device back in hand. On this page are published all the documents necessary for the use of your device. PRO-AS 360 by Toolson.

USER MANUAL PRO-AS 360 Toolson

natural_image Exterior view of a gray and black tool with a threaded handle (no visible text or symbols)

PRO-AS 360

DEAkkuschrauberOriginalbetriebsanleitung6-11
GBCordless screwdriverTranslation of Original Operating Manual12-17
FRTournevis sans filTraduction de la notice originale18-23
ITAvvitatore a batteriaTraduzioni del manuale d'uso originale24-29
ESAtornillador con bateríaTraducción de las instrucciones originales de funcionamiento30-35
NLAccuschroevendraaierVertaling van de originele handleiding36-41
FIAkkuruuvinväänninKäännös Original käyttöopas42-46
CZAkumulátorový šroubovákPřeklad originálního návodu k obsluze47-51
DKAkku-skruemaskineOversættelse af original betjeningsvejledning52-56
SKAkumulátorový skrutkovačPreklad originálu návodu na obsluhu57-62
SEBatteridriven skruvdragareÖversättning från den ursprungliga bruksanvisningen63-67
NOBatteridrevet skrutrekkerOversettelse fra den originale bruksanvisningen68-73
SIBaterijski izvijačPrevod originalnih navodil za uporabo74-79
EEAkukruvitsTõlkimine juhiseid80-84
HRBaterijski izvijačPrijevod Original upute za uporabu85-89
HUAkkucsavarozóAz eredeti használati útmutató fordítása90-95
BIHBaterijski izvijačPrevodenje Original uputstvo za upotrebu96-100
RSOdvijač na baterijePrevod originalnog uputstva za upotrebu101-105
TRAkülü vidalama makinesiOrijinal kullanım kılavuzunun çevirisi106-111
ISHleðsluskrúfvélÞýðing á Original Notkunarhandbók112-117
BGАкумулаторна отверткаПревод на оригиналното ръководство118-124
RUАккумуляторный шуруповертПеревод оригинального руководства по эксплуатации125-131

1
Toolson PRO-AS 360 - PRO-AS 360 - 1

text_image a 1 2 3 4 8 10 7 6 5 9

Toolson PRO-AS 360 - PRO-AS 360 - 2

text_image 3 5 7 4

2
Toolson PRO-AS 360 - PRO-AS 360 - 3

text_image 2 5 9

3
Toolson PRO-AS 360 - PRO-AS 360 - 4

text_image 1 2 7 6

4
Toolson PRO-AS 360 - PRO-AS 360 - 5

text_image 3 4 5

5
Toolson PRO-AS 360 - PRO-AS 360 - 6

text_image 10 a 1

Günzburger Straße 69

D-89335 Ichenhausen

VEREHRTER KUNDE,

Explanation of the symbols on the equipment

Toolson PRO-AS 360 - Explanation of the symbols on the equipment - 1GBCaution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry
Toolson PRO-AS 360 - Explanation of the symbols on the equipment - 2GBProtection class II
Toolson PRO-AS 360 - Explanation of the symbols on the equipment - 3GBFor use in dry rooms only
Toolson PRO-AS 360 - Explanation of the symbols on the equipment - 4GBOutput connector of the charging unit (direct current): The outer part of the connector is the negative pole and the inner part is the positive pole.

Introduction

MANUFACTURER:

Günzburger Straße 69

D-89335 Ichenhausen

DEAR CUSTOMER,

We hope your new tool brings you much enjoyment and success.

NOTE:

According to the applicable product liability laws, the manufacturer of the device does not assume liability for damages to the product or damages caused by the product that occurs due to:

- Improper handling,

• Non-compliance of the operating instructions,
- Repairs by third parties, not by authorized service technicians,
- Installation and replacement of non-original spare parts,
• Application other than specified,
- A breakdown of the electrical system that occurs due to the non-compliance of the electric regulations and VDE regulations 0100, DIN 57113 / VDE0113.

WE RECOMMEND:

Read through the complete text in the operating instructions before installing and commissioning the device. The operating instructions are intended to help the user to become familiar with the machine and take advantage of its application possibilities in accordance with the recommendations. The operating instructions contain important information on how to operate the machine safely, professionally and economically, how to avoid danger, costly repairs, reduce downtimes and how to increase reliability and service life of the machine. In addition to the safety regulations in the operating instructions, you have to meet the applicable regulations that apply for the operation of the machine in your country. Keep the operating instructions package with the machine at all times and store it in a plastic cover to protect it from dirt and moisture. Read the instruction manual each time before operating the machine and

carefully follow its information. The machine can only be operated by persons who were instructed concerning the operation of the machine and who are informed about the associated dangers. The minimum age requirement must be complied with. In addition to the safety requirements in these operating instructions and your country's applicable regulations, you should observe the generally recognized technical rules concerning the operation of woodworking machines.

Device Description (Fig. 1)

  1. Bit chuck
  2. Lamp
  3. Torque selector
  4. Battery capacity indicator
  5. Charging connection
  6. On/Off switch
  7. Clockwise/Counter-clockwise selector switch
  8. Charging unit
  9. Charging cable
  10. Locking sleeve

Unpacking

  • Open the packaging and remove the device carefully.
  • Remove the packaging material as well as the packaging and transport bracing (if available).
  • Check that the delivery is complete.
  • Check the device and accessory parts for transport damage.
  • If possible, store the packaging until the warranty period has expired.

ATTENTION

The device and packaging materials are not toys! Children must not be allowed to play with plastic bags, film and small parts! There is a risk of swallowing and suffocation!

Intended use

The cordless screwdriver is designed for tightening and undoing screws.

The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will

be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.

Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.

Safety instructions

General safety instructions for electric tools

⚠ Danger!

Read all safety regulations and instructions. Any errors made in following the safety regulations and instructions may result in an electric shock, fire and/or serious injury. Keep all safety regulations and instructions in a safe place for future use.

The term “electric tool” used in the safety instructions refers to electric tools operated from the mains power supply (with a power cable) and to battery operated electric tools (without a power cable).

1. Workplace safety

a) Keep your work area clean and well illuminated. Untidy or unlit work areas can result in accidents.
b) Do not operate the electric tool in an environment where there is a risk of explosions and where there are inflammable liquids, gases or dust. Electric tools produce sparks which could set the dust or vapours alight.
c) Keep the electric tool out of the reach of children and other persons. If there is a distraction, you may lose control of the appliance.

2. Electrical safety

a) The connector plug from this electric tool must fit into the socket. The plug should never be altered in any way. Never use adapter plugs together with earthed electric tools. Unaltered plugs and correct sockets reduce the risk of an electric shock.
b) Avoid bodily contact with earthed surfaces such as pipes, heating, ovens and fridges. The risk of electric shock is increased if your body is earthed.
c) Keep the tool out of the rain and away from moisture. The ingress of water into an electric tool increases the risk of an electric shock.
d) Do not use the cable to carry the electric tool, to hang it up or to pull it out of the socket. Keep the cable away from heat, oil, sharp edges and moving parts of the appliance. Damaged or entangled cables increase the risk of an electric shock.
e) If you are working outdoors with an electric tool, only use extension cables which are designed specifically for this purpose. Using specially designed outdoor extension cables, the risk of electric shock is reduced.
f) If operation of the electric tool in a damp environment can not be avoided, use a earth-leakage circuit-breaker. The earthleakage circuit-breaker reduces the risk of an electric shock.

3. Safety of persons

a) Be careful, watch what you are doing and use an electric tool sensibly. Do not use the tool if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention when using the electric tool can result in serious injuries.
b) Wear personal protection equipment and always wear safety goggles. Wearing personal protection (such as dust masks, non-slip safety shoes, safety

helmet or ear protection, depending upon the type and use of the electric tool) reduces the risk of injury.

c) Make sure that the appliance cannot start up accidentally. Ensure that the electric tool is switched off before you connect it to the power supply and/or insert the battery, or pick up or carry the tool. If your finger is on the switch whilst carrying the electric tool or if you connect the appliance to the mains when it is switched on, this can lead to accidents.
d) Remove keys and wrenches before switching on the electric tool. A tool or key which comes into contact with rotating parts of the appliance can lead to injuries.
e) Avoid abnormal working postures. Make sure you stand squarely and keep your balance at all times. In this way, you can control the electric tool better in unexpected circumstances.
f) Wear suitable work clothes. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep hair, clothes and gloves away from moving parts. Loose clothing, jewellery or long hair can get trapped in moving parts.
g) If vacuuming devices and draining devices can be fitted, make sure that these are correctly attached and correctly used. The use of a dust extraction system can reduce the danger posed by dust.

4. Usage and treatment of the electric tool

a) Do not overload the appliance. Use the correct tool for your work. You will be able to work better and more safely within the given performance boundaries.
b) Do not use an electric tool with a defective switch. An electric tool that cannot be switched on or off is dangerous and must be repaired.
c) Pull the plug out of the socket and/or remove the battery before making any adjustments to the appliance, changing accessories or put the appliance down. This safety measure prevents starting the electric tool unintentionally.
d) Keep unused electric tools out of the reach of children. Do not allow people who are not familiar with the appliance or who have not read these instructions to use the appliance. Electric tools are dangerous if they are used by inexperienced people.
e) Clean your electric tool carefully. Check whether moving parts are functioning properly and not jamming, whether parts are broken or damaged enough that the functioning of this electric tool is affected. Have damaged parts repaired before using the appliance. Many accidents are caused by badly maintained electric tools.
f) Keep your cutting tools sharp and clean. Carefully maintained cutting tools with sharp cutting edges will jam less and are easier to control.
g) Make sure to use electric tools, accessories, attachments, etc. in accordance with these instructions. Take the conditions in your work area and the job in hand into account. Using electric tools for any purpose other than the one for which they are intended can lead to dangerous situations.

5. Using and handling the cordless tool

a) Only charge the batteries in chargers that are recommended by the manufacturer. A charger that is designed for a certain type of battery may pose a fi re risk if it is used with other types of battery.
b) Use only the correct batteries in the electric tools. The use of other batteries may result in inju-

Toolson®

ries and a fire risk.

c) Keep unused batteries away from paper clips, coins, keys, nails, screws and other metallic objects that could cause a short circuit between the contacts. A short circuit between the battery contacts may cause burns or a fire
d) In case of incorrect use, fluid may escape from the battery. Avoid contact with it. If you touch it by accident, rinse the affected area with water. If you get the fluid in your eyes, also seek medical advice. Leaking battery fluid can cause skin irritation or burns.

6. Service

a) Have your electric tool repaired only by trained personnel using only genuine spare parts. This will ensure that your electric tool remains safe to use.

Hold the equipment by the insulated handles when carrying out work during which the screw or the plug-in tool could strike concealed power cables.

Contact with a live cable may also make the metal parts of the equipment live and cause an electric shock.

Additional safety instructions

We pay a great deal of attention to the design of every battery pack to ensure that we supply you with batteries which feature maximum power density, durability and safety. The battery cells have a wide range of safety devices. Each individual cell is initially formatted and its electrical characteristic curves are recorded. These data are then used exclusively to be able to assemble the best possible battery packs.

Despite all the safety precautions, caution must always be exercised when handling batteries. The following points must be obeyed at all times to ensure safe use. Safe use can only be guaranteed if undamaged cells are used. Incorrect handling can cause cell damage.

Important: Analyses confirm that incorrect use and poor care are the main causes of the damage caused by high performance batteries.

Information about the battery

1 The battery pack supplied with your cordless tool is not charged. The battery pack has to be charged before you use the tool for the first time.

2 For optimum battery performance avoid low discharge cycles. Charge the battery pack frequently.

3 Store the battery pack in a cool place, ideally at 15°C and charged to at least 40%.

4 Lithium-ion batteries are subject to a natural ageing process. The battery pack must be replaced at the latest when its capacity falls to just 80% of its capacity when new. Weakened cells in an aged battery pack are no longer capable of meeting the high power requirements and therefore pose a safety risk.

5 Do not throw battery packs into an open fire. There is a risk of explosion!

6 Do not ignite the battery pack or expose it to fire.

7 Do not exhaustively discharge batteries.

Exhaustive discharge will damage the battery cells. The most common cause of exhaustive discharge is lengthy storage or non-use of partly discharged batteries. Stop working as soon as the performance of the battery falls noticeably or the electronic protection system triggers. Place the battery pack in storage only after it has been fully charged.

8 Protect batteries and the tool from overloads! Overloads will quickly result in overheating and

cell damage inside the battery housing without this overheating actually being apparent externally.

9 Avoid damage and shocks! Replace batteries which have been dropped from a height of more than one meter or which have been exposed to violent shocks without delay, even if the housing of the battery pack appears to be undamaged. The battery cells inside the battery may have suffered serious damage. In this respect, please also read the waste disposal information.
10 If the battery pack suffers overloading and overheating, the integrated protective cut-off will switch off the equipment for safety reasons. Important. Do not press the ON/OFF switch any more if the protective cut-off has actuated. This may damage the battery pack
11 Use only original battery packs. The use of other batteries may result in injuries, explosion and a fire risk.

Information on chargers and the charging process

1 Please check the data marked on the rating plate of the battery charger. Be sure to connect the battery charger to a power supply with the voltage marked on the rating plate. Never connect it to a different mains voltage.
2 Protect the battery charger and its cable from damage and sharp edges. Have damaged cables repaired without delay by a qualified electrician.
3 Keep the battery charger, batteries and the cordless tool out of children's reach.
4 Do not use damaged battery chargers.
5 Do not use the supplied battery charger to charge other cordless tools.
6 In heavy use the battery pack will become warm. Allow the battery pack to cool to room temperature before commencing with the charging.
7 Do not over-charge batteries! Do not exceed the maximum charging times. These charging times only apply to discharged batteries. Frequent insertion of a charged or partly charged battery pack will result in over-charging and cell damage. Do not leave batteries in the charger for days on end.
8 Never use or charge batteries if you suspect that the last time they were charged was more than 12 months previously. There is a high probability that the battery pack has already suffered dangerous damage (exhaustive discharge).
9 Charging batteries at a temperature below 10^ C will cause chemical damage to the cell and may cause a fire.
10 Do not use batteries which have heated during the charging process, as the battery cells may have suffered dangerous damage.
11 Do not use batteries which have suffered curvature or deformation during the charging process or which show other non-typical symptoms (gassing, hissing, cracking,...)
12 Never fully discharge the battery pack (recommended depth of discharge max. 80%) A complete discharge of the battery pack will lead to premature ageing of the battery cells.
13 Never charge the batteries unsupervised!

Protection from environmental influences

1 Wear suitable work clothes. Wear safety goggles.
2 Protect your cordless tool and the battery charger from moisture and rain. Moisture and rain can cause dangerous cell damage.
3 Do not use the cordless tool or the battery charger near vapors and inflammable liquids.
4 Use the battery charger and cordless tools only in dry conditions and an ambient temperature of 10-

40°C.

5 Do not keep the battery charger in places where the temperature is liable to reach over 40^ C. In particular, do not leave the battery charger in a car that is parked in the sunshine.
6 Protect batteries from overheating! Overloads, over-charging and exposure to direct sunlight will result in overheating and cell damage. Never charge or work with batteries which have been overheated – replace them immediately if possible.
7 Storage of batteries, battery chargers and cordless tools. Store the charger and your cordless tool only in dry places with an ambient temperature of 10-40°C. Store your lithium-ion battery pack in a cool, dry place at a temperature of 10-20°C. Protect them from humidity and direct sunlight. Only place fully charged batteries in storage (charged at least 40%).
8 Prevent the lithium-ion battery pack from freezing. Battery packs which were stored below 0°C for more than 60 minutes must be disposed of.
9 When handling batteries beware of electrostatic charge: Electrostatic discharges cause damage of the electronic protection system and the battery cells. Avoid electrostatic charging and never touch the battery poles!

When shipping or disposing of batteries and cordless tools, always ensure that they are packed individually in plastic bags to prevent short circuits and fires.

Do not lose these safety instructions.

Residual risks

Even if you use this electric power tool in accordance with instructions, certain residual risks cannot be rules out. The following hazards may arise in connection with the equipment's construction and layout:

  1. Lung damage if no suitable protective dust mask is used.
  2. Damage to hearing if no suitable ear protection is used.
  3. Health damage caused by hand-arm vibrations if the equipment is used over a prolonged period or is not properly guided and maintained.

Technical data

Motor power supply 3.6 V d.c.
Idling speed 200 min-1
Clockwise/counter-clockwise Yes
Battery charge voltage 6V d.c.
Battery charge current 600 mA
Charging unit supply voltage100-240V ~ 50-60 Hz
Charging time approx. 3 hours.
Battery capacity 1.5 Ah
Battery type Li-Ion
Weight 0.4 kg

Danger!

Sound and vibration

Sound and vibration values were measured in accordance with EN 6074.

sound pressure level L_pA 54.07 dB(A)
uncertainty K_pA 3 dB
sound power level L_WA 65.07 dB(A)
uncertainty K_WA 3 dB

Wear ear-muffs.

The impact of noise can cause damage to hearing.

Total vibration values (vector sum of three directions) determined in accordance with EN 60745.

Screwing without hammer action

Vibration emission value ah 0.265 m/s ^2 uncertainty K = 1,5 m/s ^2

The specified vibration value was established in accordance with a standardized testing method. It may change according to how the electric equipment is used and may exceed the specified value in exceptional circumstances.

The specified vibration value can be used to compare the equipment with other electric power tools.

The specified vibration value can be used for initial assessment of a harmful effect.

Keep the noise emissions and vibrations to a minimum.

  • Only use appliances which are in perfect working order.
    • Service and clean the appliance regularly.
  • Adapt your working style to suit the appliance.
  • Do not overload the appliance.
  • Have the appliance serviced whenever necessary.
  • Switch the appliance off when it is not in use.
  • Wear protective gloves.

Before starting the equipment

Danger!

Be sure to read the following information before you put the cordless screwdriver into operation:

1 Charge the battery only with the charging unit supplied.
2 Only ever use screwdriver bits which are suitable for the purpose and in faultless condition.
3 Before you begin to screw in walls and masonry, check for concealed electric wiring, gas pipes and water pipes.

Using

Charging the battery (Fig. 2)

The battery is protected from exhaustive discharge. An integrated protective circuit automatically switches off the equipment when the battery is flat. In this case the bit chuck will cease to turn.

Notice! Do not press the On/Off switch any more if the protective circuit has tripped. This may damage the battery.

Check that your mains voltage is the same as that marked on the rating plate of the battery charger. Plug the battery charger in the plug socket and connect the

charging cable to the charging connection. The charging process starts as soon as the charging cable is connected to the charging adapter.

Recharging the battery (Fig. 1/2)

  1. Connect the charger plug to the charging socket (5) of the device.
  2. Schließen Sie das Ladegerät (8) an eine Steckdose an.
  3. When the battery is fully recharged unplug the battery charger (8) from the mains.
Toolson PRO-AS 360 - Recharging the battery (Fig. 1/2) - 1Battery charging
Toolson PRO-AS 360 - Recharging the battery (Fig. 1/2) - 2Battery charging
[H3WS]Battery fully charged

Notice! The handle may become a little warm during the charging process. This is normal.

If the battery fails to charge, please check

  • whether there is voltage at the socket outlet
  • whether there is good contact at the charging contacts of the charging unit

If the battery still fails to charge, send

  • the charging unit
    • and the screwdriver

to our customer service center.

Timely recharging of the battery will help it serve you well for a long time. You must recharge the battery when you notice that the power of the cordless screwdriver drops.

Changeover switch (Fig. 3/Item 7)

The slide switch above the On/Off switch is for setting the direction of rotation of the cordless screwdriver and for preventing the cordless screwdriver from being switched on inadvertently. You can select between clockwise and counterclockwise rotation. Change the direction of rotation only when the equipment is at a standstill. If you fail to observe this point, the gearing may become damaged. When the slide switch is in the middle position, the On/Off switch is blocked.

On/Off switch (Fig. 3 / Item 6)

Press the On/Off switch to switch the cordless screwdriver on. Release the On/Off switch again to switch it off.

LED lamp (Fig. 3/Item 2)

The LED lamp (2) can be used to additionally illuminate the area where you want to drill or screw. The LED lamp (2) will be lit automatically as soon as you press the On/Off switch (6).

Checking the battery charge level (Fig. 1/4)

The battery's charge level is indicated by the charge state indicator (4).

The state of charge of the battery is displayed by illuminating the appropriate LED lights. In order to activate the display, the on/off switch (6) must be pressed.

All the LEDs are lit:

The battery is fully charged.

The yellow and red LEDs are lit:

The battery has an adequate remaining charge.

Red LED:

The battery is empty, recharge the battery.

Torque setting (Fig. 4 / Item 3)

The torque for a particular screw size is set with the setting ring (3). The torque is dependent on a number of factors:

  • On the type and hardness of the material involved
  • On the type and length of the screws used
  • On the requirements that the screw connection has to satisfy

The grating disengagement of the coupling indicates that the selected torque level has been reached.

Notice! Only ever adjust the setting ring when the equipment is at a standstill.

Changing the bit (Fig. 5)

Warning! Set the changeover switch to its center position whenever you carry out any work (for example changing the bit, maintenance, etc.) on the cordless screwdriver.

• Pull back and hold the locking sleeve (10).
- Insert the bit (a) in the bit chuck (1) and let go of the locking sleeve (10).
- Check that the bit is locked in placed by pulling on it.

Screws

It is advisable to use self-centering screws (e.g. Torx, cross recessed head) as these will enable you to work safely and reliably. Always make sure that the bit used is of the same size and shape as the screw.

Maintenance

Danger!

Always pull out the mains power plug before starting any cleaning work.

Cleaning

  • Keep all safety devices, air vents and the motor housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure.
    • We recommend that you clean the device immediately each time you have finished using it.
  • Clean the equipment regularly with a moist cloth and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these could attack the plastic parts of the equipment. Ensure that no water can seep into the device. The ingress of water into an electric tool increases the risk of an electric shock.

Maintenance

There are no parts inside the equipment which require additional maintenance.

Disposal and recycling

The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Never place defective equipment in your household refuse. The equipment should be taken to a suitable collection center for proper disposal. If you do not know the whereabouts of such a collection point, you should ask in your local council offices.

Storage

Store the equipment and accessories in a dark and dry place at above freezing temperature. The deal storage temperature is between 5 and 30°C. Store the electric tool in its original packaging.

Old devices must not be disposed of with household waste!

Toolson PRO-AS 360 - Old devices must not be disposed of with household waste! - 1

This symbol indicates that this product must not be disposed of together with domestic waste in compliance with the Directive (2012/19/EU) pertaining to waste electrical and electronic equipment (WEEE). This product must be disposed of at a designated collection point. This can occur, for example, by handing it in at an authorised collecting point for the recycling of waste electrical and electronic equipment. Improper handling of waste equipment may have negative consequences for the environment and human health due to potentially hazardous substances that are often contained in electrical and electronic equipment. By properly disposing of this product, you are also contributing to the effective use of natural resources. You can obtain information on collection points for waste equipment from your municipal administration, public waste disposal authority, an authorised body for the disposal of waste electrical and electronic equipment or your waste disposal company.

Batteries and rechargeable batteries do not be-long in the household waste!

Toolson PRO-AS 360 - Batteries and rechargeable batteries do not be-long in the household waste! - 1

As the consumer you are required by law to bring all batteries and rechargeable batteries, regardless whether they contain harmful substances* or not, to a collection point run by the local authority or to a retailer, so that they can be disposed of in an environmentally friendly manner.

*labelled with: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead

- Remove the batteries from the laser before disposing of the machine and the batteries.

Günzburger Straße 69

D-89335 Ichenhausen

CHER CLIENT,

Günzburger Straße 69

D-89335 Ichenhausen

EGREGIO CLIENTE,

Günzburger Straße 69

D-89335 Ichenhausen

ESTIMADO CLIENTE,

Günzburger Straße 69

D-89335 Ichenhausen

GEACHTE KLANT,

Günzburger Straße 69

D-89335 Ichenhausen

VÁŽENÝ ZÁKAZNÍKU,

Günzburger Straße 69

D-89335 Ichenhausen

KÆRE KUNDE,

Günzburger Straße 69

D-89335 Ichenhausen

VÁŽENÝ ZÁKAZNÍK,

Günzburger Straße 69

D-89335 Ichenhausen

KÄRA KUND,

Günzburger Straße 69

D-89335 Ichenhausen

KJÆRE KUNDE,

Günzburger Straße 69

D-89335 Ichenhausen

SPOŠTOVANI KUPEC,

želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašim novim strojem.

OB VESTILO :

Günzburger Straße 69

D-89335 Ichenhausen

HEA KLIENT,

Günzburger Straße 69

D-89335 Ichenhausen

POŠTOVANI,

Günzburger Straße 69

D-89335 Ichenhausen

TISZTELT VÁSÁRLÓ!

Günzburger Straße 69

D-89335 Ichenhausen

POŠTOVANI KUPCI,

Želimo vam mnogo radosti i uspjeha u radu sa svojim novim aparatom.

NAPOMENA:

Proizvođač ovog uređaja u skladu s važećim zakonom o odgovornosti za poizvode ne preuzima nikakvu odgovornost za štete koje nastanu na ovom uređaju ili zbog ovog uređaja uslijed:

  • nepropisnog rukovanja,
  • nepoštovanja uputstava za rukovanje,
  • popravki od strane trećih lica koja nisu ovlaštena stručna lica,
  • ugradnje i zamjene neoriginalnih rezervnih dijelova,
  • nenamjenske upotrebe,
  • ispada električnog sistema zbog nepoštovanja električnih propisa i VDE odredbi 0100, DIN 57113 / VDE 0113.

MI VAM PREPORUČUJEMO:

Prije montaže i puštanja u rad pročitajte cjelokupni tekst uputstva za rukovanje.

Ovo uputstvo za rukovanje treba da Vam olakša upoznavanje Vaše mašine i korištenje njenih namjenskih mogućnosti upotrebe.

U uputstvu za rukovanje nalaze se važne napomene o tome kako da koristite mašinu sigurno, propisno i ekonomično i kako da izbjegavate opasnosti, uštedite na troškovima popravki, smanjite vremena ispada i povećate pouzdanost i životni vijek mašine. Dodatno uz sigurnosne odredbe ovog uputstva za rukovanje obavezno morate poštovati propise Vaše zemlje koji se odnose na rad ovakve mašine. Sačuvajte uputstvo za rukovanje u blizini mašine, zaštićeno u od prljavštine i vlažnosti u plastičnoj vrećici. Njega prije početka rada mora pročitati i u potpunosti slijediti svaka osoba koja rukuje mašinom. Na mašini smiju raditi osobe kojima je objašnjena upotreba mašine i koje su doble instrukcije

o opasnostima koje su povezane s radom na mašini. Potrebno je pridržavati se pravila o minimalnoj starosnoj dobi rukovalaca.

Pored sigurnosnih napomena koje su sadržane u ovom uputstvu za rukovanje i posebnih propisa koji važe u Vašoj zemlji, pri radu s mašinama za obradu drveta moraju se poštovati i općepriznata tehnička pravila.

Opis uređaja (sl.1)

Günzburger Straße 69

D-89335 Ichenhausen

CIJENJENI KUPČE,

Želimo Vam mnogo radosti i uspjeha u radu s Vašom novom mašinom.

NAPOMENA:

Proizvođač ovog uređaja u skladu s važećim zakonom o odgovornosti za poizvode ne preuzima nikakvu odgovornost za štete koje nastanu na ovom uređaju ili zbog ovog uređaja uslijed:

  • nepropisnog rukovanja,
  • nepoštovanja uputstava za rukovanje,
  • popravki od strane trećih lica koja nisu ovlaštena stručna lica,
  • ugradnje i zamjene neoriginalnih rezervnih dijelova,
  • nenamjenske upotrebe,
  • ispada električnog sistema zbog nepoštovanja električnih propisa i VDE odredbi 0100, DIN 57113 / VDE 0113.

MI VAM PREPORUČUJEMO:

Prije montaže i puštanja u rad pročitajte cjelokupni tekst uputstva za rukovanje.Ovo uputstvo za rukovanje treba da Vam olakša upoznavanje Vaše mašine i korištenje njenih namjenskih mogućnosti upotrebe.

U uputstvu za rukovanje nalaze se važne napomene o tome kako da koristite mašinu sigurno, propisno i ekonomično i kako da izbjegavate opasnosti, uštedite na troškovima popravki, smanjite vremena ispada i povećate pouzdanost i životni vijek mašine. Dodatno uz sigurnosne odredbe ovog uputstva za rukovanje obavezno morate poštovati propise Vaše zemlje koji se odnose na rad ovakve mašine. Sačuvajte uputstvo za rukovanje u blizini mašine, zaštićeno u od prljavštine i vlažnosti u plastičnoj vrećici. Njega prije početka rada

mora pročitati i u potpunosti slijediti svaka osoba koja rukuje mašinom. Na mašini smiju raditi osobe kojima je objašnjena upotreba mašine i koje su dobile instrukcije o opasnostima koje su povezane s radom na mašini. Potrebno je pridržavati se pravila o minimalnoj starosnoj dobi rukovalaca.

Pored sigurnosnih napomena koje su sadržane u ovom uputstvu za rukovanje i posebnih propisa koji važe u Vašoj zemlji, pri radu s mašinama za obradu drveta moraju se poštovati i općepriznata tehnička pravila.

Opis uređaja (sl.1)

  1. Prihvatnik nastavka odvijača
  2. Sijalica
  3. Podešavanje obrtnog momenta
  4. Indikator kapaciteta baterije
  5. Priključak za punjenje
  6. Prekidač za uključivanje/isključivanje
  7. Preklopnik za levi/desni smer vrtnje
  8. Uređaj za punjenje
  9. Kabl punjača
  10. Čaura za blokadu

Otpakivanje

  • Otvorite pakovanje i pažljivo izvadite uređaj.
  • Uklonite ambalažu, te osigurače za pakovanje/transportne osigurače (ako postoje).
    • Proverite da li je obim isporuke potpun.
  • Prekontrolišite uređaj i delove pribora u pogledu oštećenja usled transporta.
  • Ako je moguće, sačuvajte ambalažu di isteka garantnog roka.

PAŽNJA

Günzburger Straße 69

D-89335 Ichenhausen

DEĞERLI MÜŞTERIMIZ,

Günzburger Straße 69

D-89335 Ichenhausen

KÆRI VIDSKIPTAVINUR,

Günzburger Straße 69

D-89335 Ichenhausen, Германия

УВАЖАЕМИ КЛИЕНТИ,

Günzburger Straße 69

D-89335 Ichenhausen

УКАЗАНИЕ:

CE - Declaration of Conformity

AKKU-SCHRAUBER - PRO-AS 360

CORDLESS WRENC - PRO-AS 360

MEULEUSE CHOCS - PRO-AS 360

Toolson PRO-AS 360 - CE - Declaration of Conformity - 1
Toolson PRO-AS 360 - CE - Declaration of Conformity - 2
Annex IVNotified Body:Notified Body No.:Certificate No.:

Standard references:

EN 60745-1:2009+A11; EN 60745-2-2:2010; EN 55014-1:2006+A1+A2; EN 55014-2:1997+A1+A2; EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-3:2013; EN 60335-1:2012+A11+2014; EN 60335-2-29:2004; EN 62233:2008

This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer.

The object of the declaration described above fulfils the regulations of the directive 2011/65/EU of the European Parliament and Council from 8th June 2011, on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment.

Apparent defects must be notified within 8 days from the receipt of the goods. Otherwise, the buyer's rights of claim due to such defects are invalidated. We guarantee for our machines in case of proper treatment for the time of the statutory warranty period from delivery in such a way that we replace any machine part free of charge which provably becomes unusable due to faulty material or defects of fabrication within such period of time. With respect to parts not

manufactured by us we only warrant insofar as we are entitled to warranty claims against the upstream suppliers. The costs for the installation of the new parts shall be borne by the buyer. The cancellation of sale or the reduction of purchase price as well as any other claims for damages shall be excluded.

Garantie FR

Table of contents Click a title to access it
Manual assistant
Powered by Anthropic
Waiting for your message
Product information

Brand : Toolson

Model : PRO-AS 360

Category : Screwdriver