Sarano 8 - Slicer Ritter - Free user manual and instructions
Find the device manual for free Sarano 8 Ritter in PDF.
User questions about Sarano 8 Ritter
0 question about this device. Answer the ones you know or ask your own.
Ask a new question about this device
Download the instructions for your Slicer in PDF format for free! Find your manual Sarano 8 - Ritter and take your electronic device back in hand. On this page are published all the documents necessary for the use of your device. Sarano 8 by Ritter.
USER MANUAL Sarano 8 Ritter
text_image
Technical diagram of a mechanical device with numbered components labeled 7, 11, 12, and 14.| deenfr | |||
| 1 Anschlagplatte Stop plate Plaque protège lame | |||
| 2 Restehalter Left-over holder Pousse-restes | |||
| 3 Schneidgutschlitten Slice carriage Chariot | |||
| 4 Entriegelungsknopf Release button Bouton de déverrouillage | |||
| 5 Messerverschlussa) | Blade catcha) | Dispositif de serrage de la lamea) | |
| 6 Messerabdeckung Blade cover Recouvrement de la lame | |||
| 7 Einschalter(Kurzbetrieb / Dauerbetrieb) | Power switch (temporary / continuous operation) | Commutateur (mode courte durée/ mode continu) | |
| 8 Netzkabel Power cable Câble secteur | |||
| 9 Kabeldepot | Cable compartment | Range cordon | |
| 10 Typenschild | Type label | Plaque signalétique | |
| 11 Schneidgut-Auffangschale / Schneidbrett | Slice tray / Slicing board | Plateau de réception des tranches / Planche à découper | |
| 12 Schnittstärke-Verstellknopf | Slice thickness adjustment knob | Bouton de réglage de l'épaisseur de coupe | |
| 13 Rundmesser | Rotary blade | Lame | |
| 14 Vario-Verstellungb) | Electronic rpm adjustmentb) | Variateur de vitesseb) | |
| 15 Entriegelung(für Messerabdeckung) | Release device(for blade cover) | Déverrouillage (du recouvrement de la lame) | |
| 16 Schlüssela) | Keya) | Cléa) | |
| a) hinter der Messer abdeckungb) bei Modell serano7/8/ secura8/9 | a) behind blade coverb) on model serano7/8/ secura8/9 | a) derrière la protection de la lameb) sur le modèle serano7/8/ secura8/9 | |
| bg | cs | da | |
| 1 | Ограничителна плоча | Opěrná deska | Stopplade |
| 2 | Държач за остатъка | Posuvný držák | Sikkerhedsholder |
| 3 | Направляваща повърхност за нарязвания продукт | Saně pro krájený materiál | Skiveslæde |
| 4 | Деблокиращ бутон | Uvolňovací tlačítko | Oplåsningsknap |
| 5 | Блокировка за ножа a) | Uzávěr nože a) | Knivlås a) |
| 6 | Капак за ножа | Kryt nože | Knivafdækning |
| 7 | Превключвател (кратковремен-нен/продължителен режим на работа) | Spínač (krátkodobý /trvalý chod) | Kontakt (Kortvarig drift / permanent drwift) |
| 8 | Мрежов кабел | Sítový kabel | Netledning |
| 9 | Отделение за съхранение на кабела | Schránka na kabel | Ledningsrum |
| 10 | Фирмена табелка | Výrobní štítek | Typeskilt |
| 11 | Тава за събиране на нарязвания продукт/Дъска за рязане | Záchytná miska pro krájený materiál / Prkénko | Opsamlingsskål til madvarer / Skærebræt |
| 12 | Бутон за регулиране на дебели-ната на рязане | Kotouč pro seřízení tloušťky řezu | Justeringsknap for skivetykkelse |
| 13 | Дисков нож | Kotoučový nůž | Rundkniv |
| 14 | Варио регулиране b) | Ovladač pro seřízení otáček b) | Vario-indstilling b) |
| 15 | Отключване(за капака на ножа) | Pojistka (kryt nože) | Lås (til knivafdækning) |
| 16 | Ключ a) | Klíč a) | Nøgle a) |
| a) зад капака за ножаb) за модел serano7/8/secura8/9esfi hr | a) pod krytem nožeb) u modelu serano7/8 / secura8/9 | a) bag knivafdækningenb) ved modellen serano7/8 /secura8/9 | |
| 1 Placa de tope Rajoitinlevy Zaustavna ploča | |||
| 2 Sujetarrestos Leikkuutuki Držač ostataka namirnica | |||
| 3 Carro para el producto Leikkuukelkka Klizna vodilica | |||
| 4 Botón de desbloqueo Vapautuspainike Gumb za deblokiranje | |||
| 5 Cierre de la cuchilla a) | Terän lukitsin a) | Zatvarač noža a) | |
| 6 Cubierta de la cuchilla Teränsuojus Pokrov noža | |||
| 7 Interruptor de encendido (Funcionamiento breve / continuo) | Käynnistyskytkin (lyhyt / jatkuva käyttö) | Sklopka (kratkotrajni rad /trajni rad) | |
| 8 Cable de red Verkkovirtajohto | Mrežni kabel | ||
| 9 Compartimento para cable | Johtolokero | Spremnik za kabel | |
| 10 Placa de identificación | Tyyppikilpi | Tipska pločica | |
| 11 Bandeja de recepción del producto cortado / Tabla de cortar | Viipaleiden keruualusta / Leikkuualusta | Posuda za narezane namirnice / Daska za rezanje | |
| 12 Regulador del grosor de corte | Leikkauspaksuuden säädin | Gumb za podešavanje debljine rezanja | |
| 13 Cuchilla circular | Pyöröterä | Okrugli nož | |
| 14 Regulación variableb) | Nopeudensäädin b) | Namještanje Vario | |
| 15 Desbloqueo (de la cubierta de la cuchilla) | Vapautin (teränsuojukselle) | Mehanizam deblokiranja (za pokrov noža) | |
| 16 Llavea) | Avain a) | Ključa) | |
| a) detrás de la cubierta de la cuchilla b) en el modelo serano7/8 / secura8/9 | a) teränsuojuksen takana b) mallissa serano7/8 / secura8/9 | a) iza pokrova noža b) kod modela serano7/8 / secura8/9 | |
| hu | it | nl | |
| 1 Ütközölap | Piano mobile | Aanslagplaat | |
| 2 Elötoló | Pressasalumi | Restenhouder | |
| 3 Csúszka | Carrello | Snijwarenslede | |
| 4 Záróretesz | Tasto di sblocco | Ontgrendelingsknop | |
| 5 Késrögzítő zár a) | Dispositivo di serraggio della lamaa) | Messluiting a) | |
| 6 Késfedél | Copertura di protezione della lama | Mesafdekking | |
| 7 Bekapcsoló (rövid használat / tartós használat) | Interruttore (utilizzo breve / utilizzo continuato) | Aan-/uitschakelaar(korte werking / continue werking) | |
| 8 Hálózati kábel | Cavo elettrico | Netsnoer | |
| 9 | Vezetéktartó | Alloggiamento per il cavo | Snoeropbergvak |
| 10 | Típusjelzés | Targhetta | Typeplaatje |
| 11 | Szeletgyűjtő tálca / Vágódeszka | Vassoio per alimenti / Piano di taglio | Opvangschaal voor snijwaren / Snijplaat |
| 12 | Kioldógomb | Manopola di regolazione per lo spessore di taglio | Snijdikteknop |
| 13 | Vágókés (körkés) | Lama | Rond mes |
| 14 | Tolókapcsolób) | Regolazione variabileb) | Vario-verstellingb) |
| 15 | Záróretesz (késfedél) Dispositivo di sbloccaggio(per la copertura di protezione della lama) | Ontgrendeling(voor mesafdekking) | |
| 16 | Kulcsa) | Chiavettaa) | Sleutel a) |
| a) a késfedél mögöttb) csak serano7/8 / secura8/9 modell eseténnoplro | a) dietro la copertura di protezione della lamba) per il modello serano7/8 / secura8/9 | a) achter de mesafdekkingb) bij model serano7/8 / secura8/9 | |
| 1StoppeplatePłyta oporowa Placă opritoare | |||
| 2Sikkerhetsholder Popychacz małych produktów Suport pentru resturi | |||
| 3Skyvebrett Prowadnica produktów Sanie pentru produsul de tăiat | |||
| 4Frigjøringsknapp Przycisk odblokowujący Buton de deblocare | |||
| 5Knivlås a) | Blokada noża a) | Dispozitiv de blocare acuțitului a) | |
| 6Knivdeksel Pokrywa noża Protecție cuțit | |||
| 7Startknapp (moment-/fast innstilling) | Włącznik (praca krótka /praca ciągła) | Comutator(regim scurt/regim continuu) | |
| 8Ledning Przewód sieciowy Cablu de alimentare | |||
| 9Ledningsrom Zasobnik na przewód Compartiment pentru cablu | |||
| 10 | Merkeskilt | Tabliczka znamionowa | Plăcuță de identificare |
| 11 | Oppsamlingsbrett for oppskjær /Skjærebrett | Tacka na pokrojone produkty /Deska do krojenia | Tavă pentru colectarea feliilor/tocător |
| 12 | Justeringsknapp for skivetykkelse Pokrętło regulacji grubości krojenia | Buton de reglare a grosimii de tăiere | |
| 13 | Rundkniv | Nóż obrotowy | Cuțit rotativ |
| 14 | Hastighetsregulering (variabel)b) | Regulator szybkości obrotów noża b) | Ajustare variabilă b) |
| 15 | Knivdekselfrigjøring | Odblokowanie (pokrywy noża) | Deblocare(pentru protecție cuțit) |
| 16 | Nøkkel a) | Klucz a) | Cheie a) |
| a) bak knivdekseletb) ved modell serano 7/8 / secura 8/9 | a) za pokrywą nożab) przy modelu serano 7/8 /secura 8/9 | a) în spatele protecției cuțituluib) la modelul serano 7/8 /secura 8/9 | |
| ru | sk | sl | |
| 1 | Упорная пластина | Dorazová doska | Mejna plošča |
| 2 | Держатель для остатков | Prítlačná doska | Držalo živila |
| 3 | Направляющие | Posúvač rezanej suroviny | Sani za živilo |
| 4 | Кнопка деблокирования | Odblokovací gombík | Gumb za sprostitev |
| 5 | Предохранитель для ножа a) | Uzáver noža a) | Zapiralna odprtina na rezilu a) |
| 6 | Кожух ножа | Kryt noža | Pokrov rezila |
| 7 | Выключатель (Кратковременный режим / Продолжительный режим) | Zapínač (krátkodobá / dlhodobá prevádzka) | Stikalo (kratko / nepretrgano delovanje) |
| 8 | Сетевой шнур | Sietový kábel | Napajalni kabel |
| 9 | Кабеленакопитель | Uloženie kábla | Shramba napajalnega kabla |
| 10 | Маркировка | Štítok typu | Ploščica z oznako tipa naprave |
| 11 | Поддон для разрезаемых продуктов / Доска для нарезания | Zachytávacia miska odrezkov / Doska na krájanie | Prestrezna posoda za rezano živilo / Deska za rezanje |
| 12 | Колесико для регулирования толщины нарезки | Regulátor hrúbky narezania | Gumb za določanje debeline rezanja |
| 13 | Дисковый нож | Kotúčový nôž | Okroglo rezilo |
| 14 | Вариорегулировка b) | Nastavovač rýchlosti rezu b) | Mnogostranska nastavitev b) |
| 15 | Блокиратор (для кожуха ножа) | Uvolnenie (pre kryt noža) | Zapah za sprostitev (pokrova rezila) |
| 16 | Ключ a) | Klúč a) | Ključ a) |
| a) позади кожуха ножа b) у модели serano 7/8 / secura 8/9sr sv tr | a) za krytom noža b) pri modeli serano 7/8 / secura 8/9 | a) za pokrovom rezila b) velja za model serano 7/8 / secura 8/9 | |
| 1Гранична плоча StopplattaDurdurma plakası | |||
| 2Држач намирнице Resthållare Artık haznesi | |||
| 3Клизач за резану намирницу Matarvagn Dilimleme kızağı | |||
| 4Дугме за отклъучавање Spärrknapp Kilit açma düğmesi | |||
| 5Затварач ножаa) | Klinglåsa) | Biçak tutucusua) | |
| 6Поклопац ножа Klingskydd Biçak koruması | |||
| 7Прекидач за укључивање(краткотрајни режим /трајни режим) | Strömbrytare (tillfällig drift /kontinuerlig drift) | Açma düğmesi (kısa süreliçalıştırma/sürekli çalıştırma) | |
| 8Мрежни кабл Nätkabel | Elektrik kablosu | ||
| 9Депо за каблове | Kabelfack Kablo yuvası | ||
| 10 | Типска плочица | Typskylt | Bilgi etiketi |
| 11 | Посуда за сакупљање одрезака/даска за сечење | Skivfångarbricka / Skärbräda | Dilimleme tepsisi /Dilimleme tablası |
| 12 | Дугме за подешавање дебљинерезања | Inställningsvred för skivtjocklek | Dilim kalınlığı ayar düğmesi |
| 13 | Кружни нож | Klinga | Döner biçak |
| 14 | Варијабилно подешавањеb) | Vario-inställningb) | Vario ayarib) |
| 15 | Одбрављивање(за поклопац ножа) | Skjutreglage(för klingskydd) | Kilit açma düzeneği(biçak koruması için) |
| 16 | Кључa) | Nyckela) | Anahtara) |
| a) иза поклопца ножаб) код модела serano7/8 / secura8/9 | a) bakom klingskyddetb) vid modell serano7/8 / secura8/9 | a) Biçak korumasının arkasındab) serano7/8 / secura8/9modeli için | |

natural_image
Technical line drawing of a mechanical device with a handle and internal components (no text or symbols)
natural_image
Technical line drawing of a mechanical device with a paper clip and directional arrow (no text or symbols)
natural_image
Technical line drawing of a mechanical device with a cable and connector (no text or symbols)
natural_image
Technical diagram showing a mechanical component with directional arrows indicating motion or force (no text or symbols present)
natural_image
Illustration of hands using a computer to clean or adjust a component (no text or symbols visible)
text_image
F serano⁷/⁸ secura⁸/⁹
natural_image
Diagram of a mechanical device with directional arrows indicating movement or force (no text or symbols)
natural_image
Technical diagram of a machine with directional arrows indicating motion or movement (no text or symbols present)
natural_image
Technical line drawing of a mechanical device with a circular component and directional arrows indicating motion (no text or symbols)K
ritterwerk GmbH
Industriestraße 13
82194 Gröbenzell
Typ: xxxxx xxx.xxx
xxxV\~ xxxHz
xxxW
Made in Germany
www.ritterwerk.de
FD: xxx
KB xx min





de Gebrauchsanleitung......3
en Operating instructions....8
fr Mode d'emploi .... 12
bg Ръководство за употреба .....17
CS Návod k obsluze 22
da Brugsanvisning 26
es Instrucciones de uso.... 30
fi Käyttöohje....35
hr Upute za uporabu 39
hu Használati utasítás 43
it Istruzioni d'uso 47
nl Gebruiksaanwijzing....51
no Bruksanvisning.... 56
pl Instrukcja obsługi....60
ro Instructiuni de utilizare 65
ru Руководство по использованию....70
sk Návod na použitie....75
sl Navodilo za uporabo 79
sr Упутство за употребу 83
SV Bruksanvisning.... 88
tr Kullanım kılavuzu 92
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
To avoid personal injury or damage to the appliance, please observe the following safety instructions:
- The food slicer is to be used for domestic purposes only and must not be used commercially. - Never set the appliance down on hot surfaces or close to naked flame.
- Use the accessories included in the delivery specification only. - Use suitable extension cables only.
- Do not bend the power cord. Never wrap the cable around the appliance.
- Route the power cord so that it does not come into contact with hot or sharp-edged objects.
- Only start to use the appliance after it has been securely set up.
- Persons with reduced physical, sensory or intellectual capabilities or lacking in relevant experience and/or knowledge may use this appliance, provided that they do so under supervision or have been instructed in the safe use of the appliance and understand the potential risks associated with its use.
- Do not allow children to play with the appliance.
- Always disconnect the appliance from the mains whenever it is to be left unsupervised, and also prior to assembly, dismantling and cleaning.
- This appliance must not be used by children. Keep the appliance and its connection cable out of reach of children.
- Only connect the appliance to a suitable AC power source that complies with the specifications on the type label.
– Never leave the appliance unattended while it is operating.
- Do not use it to cut frozen foods, hot foods, bones, food containing large stones, roast meats encased in netting or packaged foods!
- Never allow the appliance to run for more than 10 minutes at a time.
Risk of electric shock
- Always remove the power plug from the socket in the event of a malfunction, before cleaning and when the appliance is not in use. When doing so, pull on the plug and not on the cable. - Never immerse the appliance in water. Never expose the appliance to rain or any other form of moisture. If the appliance falls into water, unplug the cable from the mains socket before removing the appliance from the water. Have the appliance inspected at an authorized service location before using it again.
- Always ensure that your hands are completely dry before using the appliance. Do not use the appliance if it is wet or damp or while you are standing on a damp surface. Do not use the appliance outdoors.
- Stop using the appliance immediately if any parts are damaged and contact the ritter after-sales service.
- If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, the manufacturer's after-sales service or a similarly qualified person to eliminate risk of personal injury.
Risk of injury
- This appliance may not be used without a slice carriage or a left-over holder, unless the size and shape of the food to be sliced means that they cannot be used.
- The appliance must be switched off before changing accessories or add-on parts which move when operated and then disconnected from the mains.
- The rotary blade is extremely sharp.
- Never touch the rotating blade when the appliance is operating!
- Switch the appliance off before cleaning it; pull the power plug out off the socket and turn the slice thickness adjustment knob to the "0" position.
- The rotary blade will continue to run for a short time after being switched off.
Unfold the illustrations at the front and back of this manual.
Please read these instructions thoroughly before you start to use the appliance. Keep these operating instructions in a safe place and ensure that they are included with the appliance if passing it on to a third party.
Alternatively, the current operating instructions are available at www.ritterwerk.de.
INTENDED USE
The food slicer is used for the slicing of household foods.

The food slicer is suitable for contact with foodstuffs.
If the appliance is used for a purpose other than this, or if it is operated incorrectly, severe injuries may occur or the appliance may be damaged. All warranty and liability claims will be rendered null and void in this case.
BEFORE USING THE APPLIANCE FOR THE FIRST TIME
Preparation
Remove the appliance carefully from the packaging. Remove all packaging parts and keep these together with the packaging in a safe place. Clean the appliance before allowing it to come into contact with any food (see CLEANING).
Setting-up the appliance
- Set the appliance down on a flat, non-skid surface close to a mains socket.
A Slide the slice carriage (3) into the guide grooves on the appliance.
B Slide the left-over holder (2) onto the slice carriage's handle.
C Unwind the power cord (8) to the length required from the cable compartment (9) under the appliance and insert the power plug into the socket.
SLICING
D Use the slice thickness adjustment knob (12) to set the required thickness.
Note:
The slice thickness adjustment scale is not a millimetre scale. For safety reasons, the "0" position is designed to cover the blade.
E Place the food to be sliced onto the slice carriage (3). Use the left-over holder (2) to press it up against the stop plate (1).
- Protect your hands, by always using the slice carriage and, where applicable, the left-over holder. Exception: Excessively large foods to be sliced.
- Switch the appliance on using the power switch (7). Two operating modes are available:
Temporary operation (Position II):
The rotary blade (13) runs as long as the power switch is pressed and held down in this position.
Continuous operation (Position I):
The rotary blade runs without the power switch being pressed and held down until you move the power switch to the "0" position.
Note:
Never use the appliance for more than a maximum of 10 minutes in continuous operation.
- With the appliance running, gently feed the food to be sliced into the path of the rotary blade.
serano ^7/8 / secura ^8/9
F Adapt the slicing speed using the electronic rpm adjustment (14) to suit the food to be sliced. When slicing soft food set a low slicing speed, and set a higher speed for hard food.
- Once slicing has been completed, wait until the rotary blade has come to a complete stop.
• After each use, turn the slice thickness adjustment knob to the "0" position, in order to cover up the sharp rotating blade and to avoid any injuries.
CLEANING
Caution:
Switch the appliance off before cleaning it; pull the power plug out off the socket and turn the slice thickness adjustment knob (12) to the "0" position.
Clean the food slicer regularly to prevent the accumulation of food residue. The rotary blade must also be cleaned regularly as described below to prevent its surface from rusting.
Note:
Over time, an accumulation of food residue may cause damage to the surface of the rotary blade, causing it to rust.
Preparation
- Remove the slice tray (11) and/or the slicing board (11, model serano ^8 / secura ^8 ) and the left-over holder (2).
Note:
Make sure that the slice thickness adjustment knob is set to the "0" position.
G Press the release button (4) and pull the slice carriage (3) off the appliance.
Removing the rotary blade:
H Pull the blade cover release device (15) forwards and remove the blade cover (6).
Remove the key (16) next to the rotary blade.
Note:
When the blade cover has been opened the appliance is safe-guarded against being switched on by an automatic circuit breaker.
- Place the key up against the blade catch (5), turn it in an anticlockwise direction and then remove it.
• Take hold of the rotary blade at its rotational centre and remove it.
Cleaning after each use
- Wipe down the housing and all removed parts, including the rotary blade, with a damp cloth.
Occasional cleaning
- Give all removed parts, including the rotary blade, a thorough wash in warm soapy water (not in the dishwasher!).
- Clean the housing behind the blade using a dry cloth/brush.
Note:
Do not use any abrasive cleansers, sponges with rough surfaces or hard brushes to clean the appliance.
serano ^8 / secura ^8
- Rinse the slicing board with water and detergent. Do not use aggressive abrasive cleaners.
- Rub food-safe oil into the slicing board to keep it in the best condition.
- Dry all parts that you have washed.
- Grease the rotary blade's gear wheel with a little ritter maintenance grease (alternatively with a little Vaseline).
Assembling the appliance
- Carefully insert the rotary blade.
- Insert the blade catch (5).
- Place the key (16) in the blade catch and turn the blade catch in a clockwise direction until tight.
- Mount the blade cover (6).
A Slide the slice carriage into the guide grooves on the appliance.
MAINTENANCE
Your food slicer is maintenance-free. However, we recommend that you occasionally apply a little extra ritter maintenance grease or Vaseline to the rails of the slice carriage to keep them lubricated and ensure that the carriage continues to move easily.
STORAGE
Keep the appliance out of the reach of children.
To store the cable always use the cable compartment integrated into the appliance.
DISPOSAL OF WASTE ELECTRICAL AND ELECTRONICEQUIPMENT

This symbol indicates that this product must not be disposed of with unsorted municipal waste. There is a separate (free) system for the collection and return of waste electrical and electronic equipment. For more information, please contact your local authority or the shop where you purchased the product. By ensuring that this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health and contribute to the conservation of natural resources.
REACH DIRECTIVE
A non-toothed rotary blade is also available specifically for sliced meat, sausage and ham.
The original ritter maintenance grease is available for delivery for maintaining (regreasing) the food slicer.
EXPLANATION OF SYMBOLS
Symbol Explanation

CE marking: The product complies with the applicable requirements of the European Union.

The product was put on the market after 13 August 2005. It must not be disposed of as normal domestic waste. The crossed-out wheelie bin symbol indicates that separate collection is required.

Suitable for contact with foodstuffs
SERVICE, REPAIRS AND SPARE PARTS
Please contact your local after-sales service for all service, repairs and spare parts matters! See www.ritterwerk.de
TECHNICAL DATA
The appliance complies with the CE specifications.
Mains voltage/power consumption: Refer to the type label on the underside of the appliance.
Slice thickness:
0 mm to approx. 23 mm
WARRANTY
This ritter appliance comes with a two-year manufacturer's warranty, starting with the date of purchase and in accordance with the EU warranty directives. Your legal warranty claims according to § 437 ff. BGB (German Civil Code) remain unaffected by this regulation. The manufacturer warranty applies to all devices sold within the European Union. For details of the warranty conditions, see www.ritterwerk.de/warranty. In the event of a warranty claim or for servicing, the appliance must always be sent to the appropriate national customer service centre.