Master BV 110 - Heating

BV 110 - Heating Master - Free user manual and instructions

Find the device manual for free BV 110 Master in PDF.

📄 149 pages English EN Download 💬 AI Question
Notice Master BV 110 - page 17

User questions about BV 110 Master

0 question about this device. Answer the ones you know or ask your own.

Ask a new question about this device

The email remains private: it is only used to notify you if someone responds to your question.

No questions yet. Be the first to ask one.

Download the instructions for your Heating in PDF format for free! Find your manual BV 110 - Master and take your electronic device back in hand. On this page are published all the documents necessary for the use of your device. BV 110 by Master.

USER MANUAL BV 110 Master

Marlony street, 45 DK-7800 Shrs

Denmark

L+4596143700

Dantherm Ltd.

OMT 12, Camford Road Meidon CM9 AXD

United Kingdom

  1. +44 (0)1621 856611

Dantherm GmbH

Ostelle 149 22844 Norriam

Germany

t. +49 40 526 8790

Dantherm S p.A.

via Gardesana 1 37010 Pantrappo

Italy

t +39 045 6770533

Dantherm Sp.

iii. Magazynin

Re and

L+68 61 65 44 000

Dantherm AB

Erdhemsvagen 3

in 2.5 mmHOPD

L-46(0)11 19 30 40

Heylo GmbH

in Finigen 9

20012 Anhim

Germany

(四)发行对象及承销商

Dantherm 5P S.A.

CITABUZOS 18

(Pongono Industrial) 28508 Alcohendaras, Madrid

Spain

  1. +34 91 661 45 00

Dantherm LLC

transportways 222 143800. Shipings

Мосcow

Russia

  1. +T (495) 642 444 8

Tunchuan Road Boschau, Shanghai 201805

China

t.+8621 61486668

Dantherm AS

Loregasystem 26

3150 Stammestad Norway

t +47 33 55 16 00

AirCenter AG

Talernstrasse 14

CH-3405 Baojin Patent

t +45 47 500

4035.840 Edition 22 Rev.

Master BV 110 - 1

Master BV 110 - 2

text_image MOS® MASTER CLIMATE SOLUTIONS
USER AND MAINTENANCE BOOKen
LIBRETTO USO E MANUTENZIONEit
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNGde
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USO Y MANTENIMIENTOes
MANUEL D'UTILISATION ET DE MAINTENANCEfr
HANDLEIDING VOOR GEBRIK EN ONDERHOUDnl
MANUAL DE USO E MANUTENÇÃOpt
VEJLEDNING OM BRUG OG VEDLIGEHOLDELSEda
KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJEfi
HEFTE FOR BRUK OG VEDLIKEHOLDno
ANVÄNDAR- OCH UNDERHÄLLSHANDBOKsv
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJIpl
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮru
PŘIRUČKA PRO POUŽITÍ A ÚDRŽBUcs
HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYVhu
PRIROČNIK Z NAVODILI ZA UPORABO IN VZDRŽEVANJEsl
KULLANIM VE BAKIM KÍTAPÇIĞItr
KNJIZCA O UPORABI I ODRŽAVANJUhr
NAUDOJIMO IR PRIEZIÜROS KNYGELÉlt
LIETOŠANAS UN TEHNISKÁS APKOPES GRÂMATINAlv
KASUTUS- JA HOOLDUSJUHENDet
MANUAL DE UTILIZARE ŞI ÍNTRETINEREro
PRÍRUČKA PRE POUŽITIE A ÚDRŽBUsk
НАРЬЧИК ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ И ПОДДРЬЖКАbg
КЕРІВНИЦТВО З ЕКСПЛУАТАЦІ Й ТЕХНІЧНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯuk
KNJIZICOM O UPOTREBI I ODRŽAVANJUbs
EFXЕІРІЮ ХРНЕНЬ КАЙ SYNTHРНЕНЬel
使用和维护手册zh
ПАЙДАЛАНУ ЖәНЕ ТЕХНИКАЛЫК КЫЗМЕТ КОРСЕТУ ЖЕТЕКШІЛІГІkk

IMPORTANT: Please use only one of the following fuels: HVO 100 Biofuel, Diesel B7 and Kerosene.

Master BV 110 - 3

IMPORTANT: In order to have a correct function you must use an electrical generator in class G3 or more (frequency variation ± 1% , on variation ± 2% ). The maximum power of electrical generator must be three time the nominal power of device that you must connect.

TECHNICAL DATA TABLE - TABELLA DATI TECNICI - TECHNISCHE DATENTABELLE - TABLA DE DATOS TÉCNICOS - TABLEAU DES DONNÉES TECHNIQUES - TABEL TECHNISCHE GEGEVENS - TABELA DE DADOS TÉCNICOS - TEKNISK DATATABEL - TEKNISTEN TIETOJEN TAULUKKO - TABELL FOR TEKNISKE DATA - TABELL MED TEKNISKA EGENSKAPER - TABELA DANYCH TECHNICZNYCH - ТАБЛИЦЕ ТЕХНИЧЕСКИХ ДАННЫХ - TABULKA TECHNICKÝCH ÚDAJŮ - MŰSZAKI ADATOK TÁBLÁZATA - TEHNIČNI PODATKI - TEKNÍK VERÍLER TABLOSUNDA - TABLICI S TEHNIČKIM PODACIMA - TECHNINIŲ DUOMENŲ LENTELEJE - TEHNISKO DATU TABULA - TEHNILISTE ANDMETE TABEL - TABELUL CU DATE TEHNICE - TABULKA TECHNICKÝCH ÚDAJOV - ТАБЛИЦА ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ - ТАБЛИЦІ ТЕХНІЧНИХ ДАНИХ - TABELI SA TEHNIČKIM PODACIMA - ΠΙΝΑΚΙΔΑ ΤΩΝ ΤΕΧΝΙΚΩΝ ΣΤΟΙΧΕΙΩΝ - 技术参数 - ТЕХНИКАЛЫҚ КОРСЕТКІШТЕР КЕСТЕСІ

B 230 B 360
Master BV 110 - 4 MAX65 kW-кВт56.000 kcal/h-ккал/ч222.000 Btu/h-БТЕ/ч111 kW-кВт95.460 kcal/h-ккал/ч379.000 Btu/h-БТЕ/ч
Master BV 110 - 53.000 m^3/h - m^3/ч 3.300 m^3/h - m^3/ч
Master BV 110 - 65,2 kg/h-кг/ч 8,83 kg/h-кг/ч
Master BV 110 - 7DIESEL-HVO100-KEROSENЕдизель-HVO100-керосинDIESEL-HVO100-KEROSENЕдизель-HVO100-керосин
Master BV 110 - 865 I-л 105 I-л
Master BV 110 - 9~220-240 V-B (-15%÷10%)50 Hz-Гц3,5 A 0,8 kW-кВт~220-240 V-B (-15%÷10%)50 Hz-Гц4,6 A 1,06 kW-кВт
~110-120 V-B (-15%÷10%)50 Hz-Гц7,5 A 0,8 kW-кВт~110-120 V-B (-15%÷10%)50 Hz-Гц9,2 A 1,06 kW-кВт
[ЗYT3]57 kg-кг 86 kg-кг
Master BV 110 - 101,25 US gal/h 80°SDANFOSS2,00 US gal/h 80°HDANFOSS
Master BV 110 - 111.200 kPa-кПа12 bar-бар1.300 kPa-кПа13 bar-бар

Master BV 110 - 12

Master BV 110 - 13

IMPORTANT: In order to have a correct function you must use an electrical generator in class G3 or more (frequency variation ± 1% , tension variation ± 2% ). The maximum power of electrical generator must be three time the nominal power of device that you must connect.

TECHNICAL DATA TABLE - TABELLA DATI TECNICI - TECHNISCHE DATENTABELLE - TABLA DE DATOS TÉCNICOS - TABLEAU DES DONNÉES TECHNIQUES - TABEL TECHNISCHE GEGEVENS - TABELA DE DADOS TÉCNICOS - TEKNISK DATATABEL - TEKNISTEN TIETOJEN TAULUKKO - TABELL FOR TEKNISKE DATA - TABELL MED TEKNISKA EGENSKAPER - TABELA DANYCH TECHNICZNYCH - ТАБЛИЦЕ ТЕХНИЧЕСКИХ ДАННЫХ - TABULKA TECHNICKÝCH ÚDAJŮ - MÚSZAKI ADATOK TÁBLÁZATA - TEHNIČNI PODATKI - TEKNÍK VERÍLER TABLOSUNDA - TABLICI S TEHNIČKIM PODACIMA - TECHNINIŲ DUOMENU LENTELEJE - TEHNISKO DATU TABULA - TEHNILISTE ANDMETE TABEL - TABELUL CU DATE TEHNICE - TABULKA TECHNICKÝCH ÚDAJOV - ТАБЛИЦА ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ - ТАБЛИЦІ ТЕХНІЧНИХ ДАНИХ - TABELI SA TEHNIČKIM PODACIMA - ПІNAKİDA TΩΝ ТЕХNIKΩΝ ΣΤΟΙΧΕΙΩΝ - 技术参数 - ТЕХНИКАЛЫҚ КОРСЕТКІШТЕР КЕСТЕСІ

B 230DV B 360DV
Master BV 110 - 14 MAX65 kW-кВт56.000 kcal/h-ккал/ч222.000 Btu/h-БТЕ/ч111 kW-кВт95.460 kcal/h-ккал/ч379.000 Btu/h-БТЕ/ч
Master BV 110 - 153.000 m^3/h - м^3/ч 3.300 m^3/h - м^3/ч
Master BV 110 - 165,2 kg/h-кг/ч 8,83 kg/h-кг/ч
Master BV 110 - 17DIESEL-HVO100-KEROSENЕдизель-HVO100-керосинDIESEL-HVO100-KEROSENЕдизель-HVO100-керосин
Master BV 110 - 1865 l-л 105 l-л
Master BV 110 - 19~110/240 V-B (-15%÷10%)50 Hz-Гц7,5/3,5 A 0,8 kW-кВт~110/240 V-B (-15%÷10%)50 Hz-Гц9,2/4,6 A 1,06 kW-кВт
Master BV 110 - 2057 kg-кг 86 kg-кг
Master BV 110 - 211,25 US gal/h 80°SDANFOSS2,00 US gal/h 80°HDANFOSS
Master BV 110 - 221.200 kPa-кПа12 bar-бар1.300 kPa-кПа13 bar-бар

Master BV 110 - 23

IMPORTANT: Please use only one of the following fuels: HVO 100 Biofuel, Diesel B7 and Kerosene.

Master BV 110 - 24

IMPORTANT: In order to have a correct function you must use an electrical generator in class G3 or more (frequency variation ±1%,

tension variation ± 2% . The maximum power of electrical generator must be three time the nominal power of device that you must connect.

TECHNICAL DATA TABLE - TABELLA DATI TECNICI - TECHNISCHE DATENTABELLE - TABLA DE DATOS TÉCNICOS - TABLEAU DES DONNÉES TECHNIQUES - TABEL TECHNISCHE GEGEVENS - TABELA DE DADOS TÉCNICOS - TEKNISK DATATABEL - TEKNISTEN TIETOJEN TAULUKKO - TABELL FOR TEKNISKE DATA - TABELL MED TEKNISKA EGENSKAPER - TABELA DANYCH TECHNICZNYCH - ТАБЛИЦЕ ТЕХНИЧЕСКИХ ДАННЫХ - TABULKA TECHNICKÝCH ÚDAJŮ - MÚSZAKI ADATOK TÁBLÁZATA - TEHNIČNI PODATKI - TEKNÍK VERÍLER TABLOSUNDA - TABLICI S TEHNIČKIM PODACIMA - TECHNINIŲ DUOMENU LENTELEJE - TEHNISKO DATU TABULA - TEHNILISTE ANDMETE TABEL - TABELUL CU DATE TEHNICE - TABULKA TECHNICKÝCH ÚDAJOV - ТАБЛИЦА ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ - ТАБЛИЦІ ТЕХНІЧНИХ ДАНИХ - TABELI SA TEHNIČKIM PODACIMA - ПІNAKİДА ТОН ТЕХNIKΩΝ ΣΤΟΙΧΕΙΩΝ - 技术参数 - ТЕХНИКАЛЫҚ КОРСЕТКІШТЕР КЕСТЕСІ

BV 69E BV 77E
Master BV 110 - 25MAX21 kW-кВт18.100 kcal/h-ккал/ч71.700 Btu/h-БТЕ/ч21 kW-кВт18.100 kcal/h-ккал/ч71.700 Btu/h-БТЕ/ч
Master BV 110 - 261.550 m^3/h - м^3/ч 1.550 m^3/h - м^3/ч
Master BV 110 - 271,67 kg/h-кг/ч 1,67 kg/h-кг/ч
Master BV 110 - 28DIESEL-HVO100-KEROSENЕдизель-HVO100-керосинDIESEL-HVO100-KEROSENЕдизель-HVO100-керосин
Master BV 110 - 2936 I-л 36 I-л
Master BV 110 - 30~220-240 V-B (-15%÷10%)50 Hz-Гц1,5 A 0,3 kW-кВт~220-240 V-B (-15%÷10%)50 Hz-Гц1,5 A 0,3 kW-кВт
~110-120 V-B (-15%÷10%)50 Hz-Гц3 A 0,3 kW-кВт~110-120 V-B (-15%÷10%)50 Hz-Гц3 A 0,3 kW-кВт
Master BV 110 - 3133 kg-кг 33 kg-кг
Master BV 110 - 320,40 US gal/h 80°SDANFOSS0,40 US gal/h 80°SDANFOSS
Master BV 110 - 331.200 kPa-кПа12 bar-бар1.200 kPa-кПа12 bar-бар

Master BV 110 - 34

Master BV 110 - 35

IMPORTANT: Please use only one of the following fuels: HVO 100 Biofuel, Diesel B7 and Kerosene.

Master BV 110 - 36

IMPORTANT: In order to have a correct function you must use an electrical generator in class G3 or more (frequency variation ±1%, tension variation ±2%). The maximum power of electrical generator must be three time the nominal power of device that you must connect.

TECHNICAL DATA TABLE - TABELLA DATI TECNICI - TECHNISCHE DATENTABELLE - TABLA DE DATOS TÉCNICOS - TABLEAU DES DONNÉES TECHNIQUES - TABEL TECHNISCHE GEGEVENS - TABELA DE DADOS TÉCNICOS - TEKNISK DATATABEL - TEKNISTEN TIETOJEN TAULUKKO - TABELL FOR TEKNISKE DATA - TABELL MED TEKNISKA EGENSKAPER - TABELA DANYCH TECHNICZNYCH - ТАБЛИЦЕ ТЕХНИЧЕСКИХ ДАННЫХ - TABULKA TECHNICKÝCH ÚDAJŮ - MÚSZAKI ADATOK TÁBLÁZATA - TEHNIČNI PODATKI - TEKNÍK VERÍLER TABLOSUNDA - TABLICI S TEHNIČKIM PODACIMA - TECHNINIŲ DUOMENU LENTELEJE - TEHNISKO DATU TABULA - TEHNILISTE ANDMETE TABEL - TABELUL CU DATE TEHNICE - TABULKA TECHNICKÝCH ÚDAJOV - ТАБЛИЦА ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ - ТАБЛИЦІ ТЕХНІЧНИХ ДАНИХ - TABELI SA TEHNIČKIM PODACIMA - ПІNAKİDA TΩΝ ТЕХNIKΩΝ ΣΤΟΙΧΕΙΩΝ - 技术参数 - ТЕХНИКАЛЫҚ КОРСЕТКІШТЕР КЕСТЕСІ

BV 69DV BV 77DV
Master BV 110 - 37 MAX21 kW-кВт18.100 kcal/h-ккал/ч71.700 Btu/h-БТЕ/ч21 kW-кВт18.100 kcal/h-ккал/ч71.700 Btu/h-БТЕ/ч
Master BV 110 - 38 1.550 m^3/h-м^3/ч 1.550 m^3/h-м^3/ч
Master BV 110 - 39 1,67 kg/h-кг/ч 1,67 kg/h-кг/ч
Master BV 110 - 40DIESEL-HVO100-KEROSENEDизель-HVO100-керосинDIESEL-HVO100-KEROSENEDизель-HVO100-керосин
Master BV 110 - 41 36 I-л 36 I-л
Master BV 110 - 42~110/240 V-B (-15%÷10%)50 Hz-Гц 3/1,5 A 0,3 kW-кВт ~110/240 V-B (-15%÷10%)50 Hz-Гц 3/1,5 A 0,3 kW-кВт
Master BV 110 - 43 33 kg-кг 33 kg-кг
Master BV 110 - 44 0,40 US gal/h 80^ 0,40 US gal/h 80^
Master BV 110 - 45 1.200 кРа-кПа 12 bar-бар 1.200 кРа-кПа 12 bar-бар

Master BV 110 - 46

IMPORTANT: Please use only one of the following fuels: HVO 100 Biofuel, Diesel B7 and Kerosene.

Master BV 110 - 47

IMPORTANT: In order to have a correct function you must use an electrical generator in class G3 or more (frequency variation ± 1% , on variation ± 2% ). The maximum power of electrical generator must be three time the nominal power of device that you must connect.

TECHNICAL DATA TABLE - TABELLA DATI TECNICI - TECHNISCHE DATENTABELLE - TABLA DE DATOS TÉCNICOS - TABLEAU DES DONNÉES TECHNIQUES - TABEL TECHNISCHE GEGEVENS - TABELA DE DADOS TÉCNICOS - TEKNISK DATATABEL - TEKNISTEN TIETOJEN TAULUKKO - TABELL FOR TEKNISKE DATA - TABELL MED TEKNISKA EGENSKAPER - TABELA DANYCH TECHNICZNYCH - ТАБЛИЦЕ ТЕХНИЧЕСКИХ ДАННЫХ - TABULKA TECHNICKÝCH ÚDAJŮ - MÚSZAKI ADATOK TÁBLÁZATA - TEHNIČNI PODATKI - TEKNÍK VERÍLER TABLOSUNDA - TABLICI S TEHNIČKIM PODACIMA - TECHNINIŲ DUOMENU LENTELEJE - TEHNISKO DATU TABULA - TEHNILISTE ANDMETE TABEL - TABELUL CU DATE TEHNICE - TABULKA TECHNICKÝCH ÚDAJOV - ТАБЛИЦА ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ - ТАБЛИЦІ ТЕХНІЧНИХ ДАНИХ - TABELI SA TEHNIČKIM PODACIMA - ΠΙΝΑΚΙΔΑ ΤΩΝ ΤΕΧΝΙΚΩΝ ΣΤΟΙΧΕΙΩΝ - 技术参数 - ТЕХНИКАЛЫҚ КОРСЕТКІШТЕР КЕСТЕСІ

BV 110E BV 170E BV 290E
Master BV 110 - 48 MAX34 kW-кВт29.200 kcal/h-ккал/ч116.000 Btu/h-БТЕ/ч49 kW-кВт42.100 kcal/h-ккал/ч167.200 Btu/h-БТЕ/ч85 kW-кВт73.100 kcal/h-ккал/ч290.000 Btu/h-БТЕ/ч
Master BV 110 - 491.800 m^3/h - m^3/ч 1.800 m^3/h - m^3/ч 3.300 m^3/h - m^3/ч
Master BV 110 - 502,71 kg/h-кг/ч 3,9 kg h -кг/ч 6,8 kg/h-кг/ч
Master BV 110 - 51DIESEL-HVO100-KEROSENEDизель-HVO100-керосинDIESEL-HVO100-KEROSENEDизель-HVO100-керосинDIESEL-HVO100-KEROSENEDизель-HVO100-керосин
Master BV 110 - 5265 l-л 65 l-л 105
Master BV 110 - 53~220-240 V-B (-15%÷10%)50 Hz-Гц3,5 A 0,8 kW-кВт~220-240 V-B (-15%÷10%)50 Hz-Гц3,5 A 0,8 kW-кВт~220-240 V-B (-15%÷10%)50 Hz-Гц4,6 A 1,06 kW-кВт
~110-120 V-B (-15%÷10%)50 Hz-Гц7,5 A 0,8 kW-кВт~110-120 V-B (-15%÷10%)50 Hz-Гц7,5 A 0,8 kW-кВт~110-120 V-B (-15%÷10%)50 Hz-Гц9,2 A 1,06 kW-кВт
Master BV 110 - 5461 kg-кг 67 kg-кг101 kg-кг
Master BV 110 - 550,65 US gal/h 80°SDANFOSS1,00 US gal/h 80°SDANFOSS1,50 US gal/h 80°SDANFOSS
Master BV 110 - 561.200 kPa-кПа12 bar-бар1.000 kPa-кПа10 bar-бар1.200 kPa-кПа12 bar-бар

Master BV 110 - 57

Master BV 110 - 58

IMPORTANT: Please use only one of the following fuels: HVO 100 Biofuel, Diesel B7 and Kerosene.

IMPORTANT: In order to have a correct function you must use an electrical generator in class G3 or more (frequency variation ± 1% , tension variation ± 2% ). The maximum power of electrical generator must be three time the nominal power of device that you must connect.

TECHNICAL DATA TABLE - TABELLA DATI TECNICI - TECHNISCHE DATENTABELLE - TABLA DE DATOS TÉCNICOS - TABLEAU DES DONNÉES TECHNIQUES - TABEL TECHNISCHE GEGEVENS - TABELA DE DADOS TÉCNICOS - TEKNISK DATATABEL - TEKNISTEN TIETOJEN TAULUKKO - TABELL FOR TEKNISKE DATA - TABELL MED TEKNISKA EGENSKAPER - TABELA DANYCH TECHNICZNYCH - ТАБЛИЦЕ ТЕХНИЧЕСКИХ ДАННЫХ - TABULKA TECHNICKÝCH ÚDAJŮ - MÚSZAKI ADATOK TÁBLÁZATA - TEHNIČNI PODATKI - TEKNÍK VERÍLER TABLOSUNDA - TABLICI S TEHNIČKIM PODACIMA - TECHNINIŲ DUOMENU LENTELEJE - TEHNISKO DATU TABULA - TEHNILISTE ANDMETE TABEL - TABELUL CU DATE TEHNICE - TABULKA TECHNICKÝCH ÚDAJOV - ТАБЛИЦА ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ - ТАБЛИЦІ ТЕХНІЧНИХ ДАНИХ - TABELI SA TEHNIČKIM PODACIMA - ПІNAKİDA TΩΝ ТЕХNIKΩΝ ΣΤΟΙΧΕΙΩΝ - 技术参数 - ТЕХНИКАЛЫҚ КОРСЕТКІШТЕР КЕСТЕСІ

BV 110DV BV 170DV BV 290DV
Master BV 110 - 59 MAX34 kW-кВт29.200 kcal/h-ккал/ч116.000 Btu/h-БТЕ/ч49 kW-кВт42.100 kcal/h-ккал/ч167.200 Btu/h-БТЕ/ч85 kW-кВт73.100 kcal/h-ккал/ч290.000 Btu/h-БТЕ/ч
Master BV 110 - 601.800 m^3/h - m^3/ч 1.800 m^3/h - m^3/ч 3.300 m^3/h - m^3/ч
Master BV 110 - 612,71 kg/h-кг/ч 3,9 kg/h-кг/ч6,8 kg/h-кг/ч
Master BV 110 - 62DIESEL-HVO100-KEROSENEDизель-HVO100-керосинDIESEL-HVO100-KEROSENEDизель-HVO100-керосинDIESEL-HVO100-KEROSENEDизель-HVO100-керосин
Master BV 110 - 6365 l-л 65 l-л 105
Master BV 110 - 64~110/240 V-B (-15%÷10%)50 Hz-Гц7,5/3,5 A 0,8 kW-кВт~110/240 V-B (-15%÷10%)50 Hz-Гц7,5/3,5 A 0,8 kW-кВт~110/240 V-B (-15%÷10%)50 Hz-Гц9,2/4,6 A 0,8 kW-кВт
Master BV 110 - 6561 kg-кг 67 kg-кг101 kg-кг
Master BV 110 - 660,65 US gal/h 80°SDANFOSS1,00 US gal/h 80°SDANFOSS1,50 US gal/h 80°SDANFOSS
Master BV 110 - 671.200 kPa-кПа12 bar-бар1.000 kPa-кПа10 bar-бар1.200 kPa-кПа12 bar-бар

Master BV 110 - 68

IMPORTANT: Please use only one of the following fuels: HVO 100 Biofuel, Diesel B7 and Kerosene.

Master BV 110 - 69

IMPORTANT: In order to have a correct function you must use an electrical generator in class G3 or more (frequency variation ± 1% , on variation ± 2% ). The maximum power of electrical generator must be three time the nominal power of device that you must connect.

PICTURES - FIGURE - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGUREN - FIGURAS - FIGURER - KUVAT - FIGURER - FIGUR - RYSUNKI - РИСУН- КИ - OBRÁZKY - ÁBRÁK - SLIKE - ŞEKİLLER - SLIKE - PAVEIKSLÉLIAI - ATTĚLI - JOONISED - IMAGINI - OBRÁZKY - ФИГУРА - МАЛЮНКИ - SLIKE - EIKONEΣ - 图 - СУРЕТТЕР

Master BV 110 - 70

natural_image Line drawing of a portable water heater with a cylindrical roller and wheels (no text or symbols)

1

Master BV 110 - 71

natural_image Line drawing of a cylindrical industrial water heater with wheels and handle (no text or symbols)

2

PICTURES - FIGURE - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGUREN - FIGURAS - FIGURER - KUVAT - FIGURER - FIGUR - RYSUNKI - РИСУН- КИ - OBRÁZKY - ÁBRÁK - SLIKE - ŞEKİLLER - SLIKE - PAVEIKSLÈLIAI - ATTÉLI - JOONISED - IMAGINI - OBRÁZKY - ФИГУРА - МАЛЮНКИ - SLIKE - EIKONEΣ - 图 - СУРЕТТЕР

Master BV 110 - 72

natural_image Line drawing of a portable water heater with a cylindrical tube and wheels (no text or symbols)

Master BV 110 - 73

natural_image Line drawing of a portable industrial machine with cylindrical body and side wheels (no text or symbols)

PICTURES - FIGURE - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGUREN - FIGURAS - FIGURER - KUVAT - FIGURER - FIGUR - RYSUNKI - РИСУН- КИ - OBRÁZKY - ÁBRÁK - SLIKE - ŞEKİLLER - SLIKE - PAVEIKSLÈLIAI - ATTÉLI - JOONISED - IMAGINI - OBRÁZKY - ФИГУРА - МАЛЮНКИ - SLIKE - EIKONEΣ - 图 - СУРЕТТЕР

Master BV 110 - 74

natural_image Technical diagram of a mechanical device with labeled parts and motion arrows (no text or symbols)

Master BV 110 - 75

natural_image Line drawing of a water heater with labeled components and directional arrows (no text or symbols)

PICTURES - FIGURE - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGUREN - FIGURAS - FIGURER - KUVAT - FIGURER - FIGUR - RYSUNKI - РИСУН- КИ - OBRÁZKY - ÁBRÁK - SLIKE - ŞEKİLLER - SLIKE - PAVEIKSLÈLIAI - ATTÉLI - JOONISED - IMAGINI - OBRÁZKY - ФИГУРА - МАЛЮНКИ - SLIKE - EIKONEΣ - 图 - СУРЕТТЕР

Master BV 110 - 76

text_image A B C D E 7

Master BV 110 - 77

text_image F A B C D E 8

PICTURES - FIGURE - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGUREN - FIGURAS - FIGURER - KUVAT - FIGURER - FIGUR - RYSUNKI - РИСУН- КИ - OBRÁZKY - ÁBRÁK - SLIKE - ŞEKİLLER - SLIKE - PAVEIKSLÈLIAI - ATTÉLI - JOONISED - IMAGINI - OBRÁZKY - ФИГУРА - МАЛЮНКИ - SLIKE - EIKONEΣ - 图 - СУРЕТТЕР

Master BV 110 - 78

text_image 240V 9

Master BV 110 - 79

text_image 240V 110V 10

Master BV 110 - 80

text_image 240V 110V 11

Master BV 110 - 81

text_image 110V 12

Master BV 110 - 82

flowchart
graph TD
    A["Fuel Pump Icon"] --> B["Return Loop"]
    B --> C["Return Loop"]
    C --> D["Return Loop"]
    D --> A
    style A fill:#f9f,stroke:#333
    style B fill:#ccf,stroke:#333
    style C fill:#cfc,stroke:#333
    style D fill:#fcc,stroke:#333

Master BV 110 - 83

text_image 14

Master BV 110 - 84

natural_image Illustration of a hand inserting a black arrow into a wall-mounted socket (no text or symbols)

Master BV 110 - 85

text_image 16

PICTURES - FIGURE - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGUREN - FIGURAS - FIGURER - KUVAT - FIGURER - FIGUR - RYSUNKI - РИСУН- КИ - OBRÁZKY - ÁBRÁK - SLIKE - ŞEKİLLER - SLIKE - PAVEIKSLÈLIAI - ATTÉLI - JOONISED - IMAGINI - OBRÁZKY - ФИГУРА - МАЛЮНКИ - SLIKE - EIKONEΣ - 图 - СУРЕТТЕР

Master BV 110 - PICTURES - FIGURE - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGUREN - FIGURAS - FIGURER - KUVAT - FIGURER - FIGUR - RYSUNKI - РИСУН- КИ - OBRÁZKY - ÁBRÁK - SLIKE - ŞEKİLLER - SLIKE - PAVEIKSLÈLIAI - ATTÉLI - JOONISED - IMAGINI - OBRÁZKY - ФИГУРА - МАЛЮНКИ - SLIKE - EIKONEΣ - 图 - СУРЕТТЕР - 1

text_image ON RESET 17

Master BV 110 - PICTURES - FIGURE - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGUREN - FIGURAS - FIGURER - KUVAT - FIGURER - FIGUR - RYSUNKI - РИСУН- КИ - OBRÁZKY - ÁBRÁK - SLIKE - ŞEKİLLER - SLIKE - PAVEIKSLÈLIAI - ATTÉLI - JOONISED - IMAGINI - OBRÁZKY - ФИГУРА - МАЛЮНКИ - SLIKE - EIKONEΣ - 图 - СУРЕТТЕР - 2

text_image ON RESET 18

Master BV 110 - PICTURES - FIGURE - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGUREN - FIGURAS - FIGURER - KUVAT - FIGURER - FIGUR - RYSUNKI - РИСУН- КИ - OBRÁZKY - ÁBRÁK - SLIKE - ŞEKİLLER - SLIKE - PAVEIKSLÈLIAI - ATTÉLI - JOONISED - IMAGINI - OBRÁZKY - ФИГУРА - МАЛЮНКИ - SLIKE - EIKONEΣ - 图 - СУРЕТТЕР - 3

natural_image Illustration of a hand inserting a plug into an electrical outlet (no text or symbols)

Master BV 110 - PICTURES - FIGURE - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGUREN - FIGURAS - FIGURER - KUVAT - FIGURER - FIGUR - RYSUNKI - РИСУН- КИ - OBRÁZKY - ÁBRÁK - SLIKE - ŞEKİLLER - SLIKE - PAVEIKSLÈLIAI - ATTÉLI - JOONISED - IMAGINI - OBRÁZKY - ФИГУРА - МАЛЮНКИ - SLIKE - EIKONEΣ - 图 - СУРЕТТЕР - 4

text_image B A B 20

Master BV 110 - PICTURES - FIGURE - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGUREN - FIGURAS - FIGURER - KUVAT - FIGURER - FIGUR - RYSUNKI - РИСУН- КИ - OBRÁZKY - ÁBRÁK - SLIKE - ŞEKİLLER - SLIKE - PAVEIKSLÈLIAI - ATTÉLI - JOONISED - IMAGINI - OBRÁZKY - ФИГУРА - МАЛЮНКИ - SLIKE - EIKONEΣ - 图 - СУРЕТТЕР - 5

text_image C B A 21

Master BV 110 - PICTURES - FIGURE - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGUREN - FIGURAS - FIGURER - KUVAT - FIGURER - FIGUR - RYSUNKI - РИСУН- КИ - OBRÁZKY - ÁBRÁK - SLIKE - ŞEKİLLER - SLIKE - PAVEIKSLÈLIAI - ATTÉLI - JOONISED - IMAGINI - OBRÁZKY - ФИГУРА - МАЛЮНКИ - SLIKE - EIKONEΣ - 图 - СУРЕТТЕР - 6

text_image B A 22

Master BV 110 - PICTURES - FIGURE - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGUREN - FIGURAS - FIGURER - KUVAT - FIGURER - FIGUR - RYSUNKI - РИСУН- КИ - OBRÁZKY - ÁBRÁK - SLIKE - ŞEKİLLER - SLIKE - PAVEIKSLÈLIAI - ATTÉLI - JOONISED - IMAGINI - OBRÁZKY - ФИГУРА - МАЛЮНКИ - SLIKE - EIKONEΣ - 图 - СУРЕТТЕР - 7

text_image 23

Master BV 110 - PICTURES - FIGURE - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGUREN - FIGURAS - FIGURER - KUVAT - FIGURER - FIGUR - RYSUNKI - РИСУН- КИ - OBRÁZKY - ÁBRÁK - SLIKE - ŞEKİLLER - SLIKE - PAVEIKSLÈLIAI - ATTÉLI - JOONISED - IMAGINI - OBRÁZKY - ФИГУРА - МАЛЮНКИ - SLIKE - EIKONEΣ - 图 - СУРЕТТЕР - 8

natural_image Diagram of a hand pouring liquid from a pipe into a bottle, with no visible text or symbols

PICTURES - FIGURE - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGUREN - FIGURAS - FIGURER - KUVAT - FIGURER - FIGUR - RYSUNKI - РИСУН- КИ - OBRÁZKY - ÁBRÁK - SLIKE - ŞEKİLLER - SLIKE - PAVEIKSLÉLIAI - ATTĚLI - JOONISED - IMAGINI - OBRÁZKY - ФИГУРА - МАЛЮНКИ - SLIKE - EIKONEΣ - 图 - СУРЕТТЕР

Master BV 110 - PICTURES - FIGURE - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGUREN - FIGURAS - FIGURER - KUVAT - FIGURER - FIGUR - RYSUNKI - РИСУН- КИ - OBRÁZKY - ÁBRÁK - SLIKE - ŞEKİLLER - SLIKE - PAVEIKSLÈLIAI - ATTÉLI - JOONISED - IMAGINI - OBRÁZKY - ФИГУРА - МАЛЮНКИ - SLIKE - EIKONEΣ - 图 - СУРЕТТЕР - 9

NOTE:

IMPORTANT: READ AND UNDERSTAND THIS MANUAL PRIOR TO ASSEMBLING, STARTING UP OR CONDUCTING MAINTENANCE ON THIS HEATER. USING THE HEATER INCORRECTLY CAN CAUSE SERIOUS INJURY. KEEP THIS MANUAL FOR FURTHER REFERENCE.

1. DESCRIPTION

This series of heaters is particularly suited to heating medium to large-sized rooms or areas. The series is divided into direct heaters and indirect heaters.

Direct heaters (PIC. 1-2) mix hot air with combustion fumes. For this reason they are particularly suited for outdoor environments or areas with high air renewal where there is a need to heat up, defrost or dry.

Thanks to a heat exchanger, indirect heaters (PIC. 3-4) separate combustion gases from the hot air released into the environment. This way it is possible to introduce a flow of clean hot air in the area that needs to be heated up and direct exhaust fumes outside.

These heaters have been designed in line with the most recent safety, operating and duration criteria. The safety devices ensure the machine always operates correctly.

2. SAFETY INFORMATION WARNINGS

Master BV 110 - SAFETY INFORMATION WARNINGS - 1

IMPORTANT: This air heater has designed for mobile and temporary professional applications. It has not been designed for domestic use nor for thermal comfort of human.

Master BV 110 - SAFETY INFORMATION WARNINGS - 2

IMPORTANT: This appliance is not able for use by persons (including children) with reduced physical, sensory mental capacities or with lack of ex-ence or knowledge unless supervised in person responsible for their safety. Children must be supervised to make sure do not play with the appliance.

Master BV 110 - SAFETY INFORMATION WARNINGS - 3

DANGER: Suffocation by carbon oxide can be fatal.

The first symptoms of suffocation by carbon monoxide are similar to those of flu with headache, light-headedness and/or nausea. These symptoms could be caused by the faulty functioning of the heater. IF THESE SYMPTOMS OCCUR, GO OUTDOORS IMMEDIATELY and have the heater repaired by a technical service centre.

▶▶2.1. REFUELLING:

▶2.1.1. Personnel appointed to carry out refuelling must be qualified and fully familiar with this manual and current regulations on how to refuel heaters safely.

▶2.1.2. Only use the type of fuel specified on the heater's identification plate.

▶2.1.3. Before refuelling, turn off the heater and wait for it to cool down.

▶2.1.4. The fuel storage deposit tanks must be located in a separate facility or building.

▶2.1.5. All fuel tanks must be kept at a minimum distance from the heater, in accordance with current safety regulations.

▶2.1.6. Fuel must be stored in areas where the floor surface does not allow underneath dripping, or any other leakage which may ignite the fuel.

▶2.1.7. Fuel must be stored in accordance with current safety regulations.

▶▶2.2.SAFETY:

▶2.2.1. Never use the heater in areas with petrol, paint solvents or other highly flammable vapours.

▶2.2.2. Comply with all local legislation and current regulations when using the heater.

▶2.2.3. Heaters used near tarpaulins, curtains or other similar covering materials must be kept at a safe distance. It is advised to use fire-proof covering material.

▶2.2.4. Only use heaters in well-ventilated areas. Set-up a suitable open and ventilated area, with the purpose of introducing fresh air from outdoors, in compliance with the current safety standards.

▶2.2.5. Heaters must be powered only with the correct voltage and frequency values as specified on the heater's identification plate.

▶2.2.6. Only use suitable earthed extension cable.

▶2.2.7. The recommended safety distances between heaters and flammable substances are: front output = 2,5 m; side/top/rear output = 1,5 m.

▶2.2.8. Avoid fire hazards by placing the hot or functioning heater on a flat level surface.

▶2.2.9. Always keep animals at a safe distance.
▶2.2.10. Disconnect the heater from the main power supply when not in use.
▶2.2.11. When controlled by a thermostat, the heater can turn on at any time.
▶2.2.12. Never use the heater in frequently used rooms or in bedrooms.
▶2.2.13. Never block the heater's air inlet (rear) or the air outlet (front).
▶2.2.14. Never move, handle, refuel or conduct maintenance on the heater when it is hot or when connected to the power supply or when in operation.
▶2.2.15. Only use original kit/hose to direct air flow (in and out) (where applicable).
▶2.2.16. Keep heater's hot parts at as safe distance from inflammable materials (including the power supply cable).
▶2.2.17. If the power supply cable is damaged, it must be replaced by a technical service centre, in order to prevent further risks.

3. UNPACKING

WARNING: The packaging material is not a toy. Keep the plastic bag out of the reach of children; danger of suffocation!

▶3.1. Remove all packaging materials used to wrap and deliver the heater and dispose them in compliance with current regulations.
▶3.2. If the heater is placed on a moving platform, make sure it is moved gently.
▶3.3. Check for any damage that might have happened during transport. If the heater looks damaged, immediately inform the dealer from which it was purchased.

4. ASSEMBLY

These heaters are fitted with wheels, a handle and a chimney depending on the model (PIC. 5-6). These parts, which come with the relative nuts and bolts, are in the heater's packaging.

5. FUEL

WARNING: The heater only works with HVO 100 Biofuel, Diesel B7 or Kerosene.

In order to avoid explosions or any fire hazards, use only diesel or kerosene fuel.

Never use petrol, naphtha, paint solvents, alcohol or any other highly inflammable fuels.

Non-toxic, anti-freeze additives can be used in case of very low temperatures.

It is advisable to use winter diesel below 5°C.

6. OPERATING PRINCIPLES

A. Combustion chamber and burner, B. Fan, C. Motor, D. Pump, E. Tank, F. Chimney (indirect models).

The pump draws fuel from the tank and brings it to the operating pressure. The fuel is brought to the nozzle that sprays it into the combustion chamber. The combustion is carried out with a mix of air and fuel and the flow of air generated is pushed outside via the rotation of the fan. In direct models (PIC. 7) combustion products flow together with heated air. In indirect models (PIC. 8) combustion products are directed outside through the chimney. A series of sensors connected to an electronic control board constantly keep the correct operation of the heater monitored and stops the cycle in the event of anomalies.

7. OPERATION

WARNING: Carefully read the “SAFETY INFORMATION” before switching on the heater.

IMPORTANT: In models with dual voltage (...DV), check the position of the dual voltage switch (220-240V / 110-120V) (PIC. 9). If the voltage set on the heater does not correspond to the mains supplied voltage, it is necessary to adjust it. Unscrew the two securing screws of the cover (PIC. 10), adjust/press the switch to the correct voltage (PIC. 11) and reassemble the cover (PIC. 12).

VERIFY THE CONGRUENCE BETWEEN POWER TENSION SUPPLY, SETTING OF DUAL VOLTAGE SWITCH AND TYPE OF PLUG, BECAUSE IMPROPER USE MAY CAUSE DAMAGE TO THE HEATER.

▶▶7.1. SWITCHING ON THE HEATER:

▶7.1.1. Please follow the safety instructions.
▶7.1.2. Check if there is enough fuel in the tank.
▶7.1.3. Close the tank cup (PIC. 13).
▶7.1.4. Connect the power supply plug to the mains electricity (PIC. 14) (SEE VOLTAGE IN THE "TECHNICAL DATA TABLE").
▶7.1.5. Set the "I/0" switch to "I" (PIC. 15). The heater should turn on within a few seconds. If the heater does not start, refer to paragraph "12. TROUBLESHOOTING".
▶7.1.6. For models with a room thermostat, check the position of the knob (PIC. 16).
PLEASE NOTE: IF THE HEATER SWITCHES OFF DUE TO LACK OF FUEL, TOP UP THE

TANK AND RESET THE HEATER (SEE PAR. 7.2.).

IMPORTANT: In indirect models, combustion products are directed outside through suitable chimney. CARRY OUT THE CHIMNEY IN ACCORDANCE WITH CURRENT SAFETY REGULATIONS AND FOLLOW THE INSTRUCTIONS IN THE RELEVANT SECTION OF THE MANUAL.

▶7.2. RESETTING THE HEATER:

The appliance stops when an anomaly occurs. The reset button turns on with a steady red light (PIC. 17), it means the heater needs to be reset. To reset the heater, press the reset button all the way down (PIC. 18). Identify and remove the cause that stopped the appliance (for instance, obstruction of air intake and/or outlet, total block of the fan, etc.). Please contact an appointed service center for assistance in case it is impossible to solve the problem.

▶7.3. SWITCHING OFF THE HEATER:

Set the "I/0" button to "0" (PIC. 19). Flames extinguish and the fan keeps on working until the combustion chamber has fully cooled down. Do not pull the plug out until the cooling cycle has totally ended.

8. CLEANING THE FILTERS

THE FILTERS MAY NEED TO BE CLEANED DEPENDING ON THE QUALITY OF THE FUEL USED.

▶▶8.1. FUEL TANK FILTER (PIC. 20):

▶8.1.1. Remove tank (A) cap.
▶8.1.2. Take out the filter (B) from the tank.
▶8.1.3. Clean the filter (B) with clean fuel, without damaging it.
▶8.1.4. Put the filter (B) back in the tank.
▶8.1.5. Close cap (A).

▶▶8.2. INTAKE FILTER, (PIC. 21) DEPENDING ON THE MODEL:

▶8.2.1. Take out the filter (A).
▶8.2.2. Remove the pipe-clamping straps (B).
▶8.2.3. Take out the pipes (C).
▶8.2.4. Replace the filter (A) with an original spare part.
▶8.2.5. Put the pipes (C) back.
▶8.2.6. Put the pipe-clamping straps (B) back.
▶8.2.7. Put the filter (A) back into its original position.

▶▶8.3. INTAKE FILTER, (PIC. 22) DEPENDING ON THE MODEL:

▶8.3.1. Remove the cup (A).
▶8.3.2. Take out the filter (B) from the cup. Keep gaskets for later use.
▶8.3.3. Clean the filter (B) with clean fuel, without damaging it.
▶8.3.4. Put the filter (B) back in the cup.
▶8.3.5. Put the glass (A) back on and reassemble the gaskets correctly.

▶▶8.4. FUEL PUMP FILTER:

See the preventive maintenance schedule.

9. STORAGE AND TRANSPORT

WARNING: Before moving the appliance, the heater must be stopped (SEE PAR. 7.3.) and disconnected from the power supply by pulling out the plug (PIC. 23), wait for a complete cool down and close the tank cap properly to prevent fuel leakage. Keep the heater in horizontal and stable position during transport.

IN ORDER TO KEEP THE HEATER IN THE BEST POSSIBLE CONDITIONS, WE RECOMMEND TO FOLLOW THE BELOW PROCEDURE:

▶9.1. Empty the fuel by removing the drain cap at the bottom of the tank (PIC. 24-25). Dispose the fuel in an appropriate container in accordance with the current safety regulations.
▶9.2. To remove any residual remaining, pour clean fuel and rinse the tank again.
▶9.3. Close the drain cap and the tank cap.
▶9.4. In order to keep the heater in the best possible conditions, we recommend placing it in a dry and safe place.

10. CONNECTING THE ROOM THERMOSTAT

In models with a thermostat connection, remove the cap connected to the appliance and connect the room thermostat (optional) (SEE PIC. 26-27).

WARNING: BEFORE PERFORMING ANY MAINTENANCE OR REPAIRS, UNPLUG HEATER FROM THE MAIN POWER SUPPLY AND MAKE SURE THE HEATER IS TOTALLY COOL.

11. PREVENTIVE MAINTENANCE SCHEDULE

COMPONENT MAINTENANCE FREQUENCY MAINTENANCE PROCEDURE
Fuel tank Clean oncea year or as required Empty and rinsethe tank with clean fuel (SEE PAR. 9.)
Filters Clean or replaceonce a year or as required (make sure they are intact)Clean the filters (SEE PAR. 8.)
Fuel pump filter Cleanor replace once a year or as required (make sure they are intact)Contact a service centre
Electrodes Clean asrequired Contact a service centre
Fan Clean as requiredContact a service centre
Combustion chamberClean as required Contact a service centre

12. TROUBLESHOOTING

PROBLEMPOSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
The heater does not start or does not operate1. Starter switch in “OFF” (0) position2. No power supply3. Power supply cable interrupted4. Electronic control board blocked or malfunctioning5. Incorrect setting of the room thermostat (if present)6. No fuel7. External substances or dirt in the fuel circuit1. Set starter switch to “ON” (|) position (PIC. 15)2a. Insert the power plug into the mains socket correctly (PIC. 14)2b. Check voltage of your electric supply system2c. In dual voltage models (...DV) (PIC. 9), set the switch to the correct voltage position required3. Contact a service centre4a. Reset the heater (SEE PAR. 7.2.)4b. Contact a service centre4c. Contact a service centre5. Set the room thermostat to a temperature higher than the working environment temperature (PIC. 16)6. Top up fuel and reset heater7a. Empty, rinse and refill the tank7b. Rinse the filters (SEE PAR. 8.)7c. Contact a service centre
Smoke while operating1. External substances or dirt in the fuel circuit2. Obstructed inlet air vent1a. Empty and refill the tank with clean fuel1b. Rinse fuel filters1c. Contact a service centre2. Remove all air vent obstructions
The heater does not turn off1. Faulty electronic system 1. Contact a service centre

IMPORTANTE: LEGGERE E COMPRENDERE QUESTO MANUALE OPERATIVO PRIMA DI EFFETTUARE L'ASSEMBLAGGIO, LA MESSA IN FUNZIONE O LA MANUTENZIONE DI QUESTO RISCALDATORE. L'USO ERRATO DEL RISCALDATORE PUÒ CAUSARE LESIONI GRAVI O FATALI. CONSERVARE QUESTO MANUALE A TITOLO DI FUTURO RIFERIMENTO.

1. DESCRIZIONE

▶▶7.1. ACCENSIONE DEL RISCALDATORE:

OMGEVINGSTHERMOSTAAT

AFHÆNGIG AF KVALITETEN PÅ DET BRÆNDSTOF, DER ANVENDES, KAN DET VÆRE N∅DVENDIGT AT RENSE FILTRENE:

▶▶8.1. BELASTNINGSFILTER (FIG. 20):

▶▶2.2. BEZPIECZEŃSTWO:

▶7.1. WŁĄCZENIE NAGRZEWNICY:

▶7.2. RESET NAGRZEWNICY:

▶7.3. WYŁACZENIE NAGRZEWNICY:

▶▶7.1. SPUŠTĚNÍ OHŘÍVAČE:

▶▶7.2. RESET OHŘÍVAČE:

▶▶7.2. RESET OHRIEVAČA:

▶▶7.2. RESET GRIJAČA:

U slučaju da dođe do anomalije u normalnom radu, grijač ide u stanje blokade. Kada je dugme za reset uključeno sa fiksnim crvenim svjetlom (SL. 17), to znači da se grijač mora resetirati. Da biste obavili reset grijača, pritisnite sve do kraja dugme za reset (SL. 18). Prije nego što ponovno pustite grijač u rad, morate pronaći i otkloniti uzrok koji je doveo do blokade (na primjer, začepljenje ulaznog/izlaznog otvora za zrak, zaustavljanje ventilatora, itd.). U slučaju da se ne uspije riješiti problem koji je doveo do blokade, neka intervenira tehnički servis.

▶▶7.3. ISKLJUČENJE GRIJAČA:

Stavite prekidač "I/0" u poziciju "0" (SL. 19). Plamen se gasi a ventilator nastavlja s radom sve dok se komora za sagorijevanje u potpunosti ne ohladi. Ne iskopčavajte iz utičnice sve dok se ne obavi u potpunosti ciklus hlađenja.

8. ČIŠĆENJE FILTERA

ZAVISNO OD KVALITETE GORIVA KOJE SE KORISTI MOŽDA ĆE SE MORATI OBAVITI ČIŠĆENJE FILTARA:

▶▶8.1. FILTER ZA ULIJEVANJE (SL. 20):

▶8.1.1. Skinite čep (A) sa rezervoara.
▶8.1.2. Izvadite filter (B) iz rezervoara.
▶8.1.3. Očistite filter (B) čistim gorivom i pazite da ga ne oštetite.
▶8.1.4. Ponovno postavite filter (B) u rezervoar.
▶8.1.5. Stavite čep (A).

▶▶8.2. FILTER ZA USIS, (SL. 21) ZAVISNO OD MODELA:

natural_image Technical line drawing of a mechanical component with labeled point A (no text or symbols beyond label)

Master BV 110 - ▶▶8.2. FILTER ZA USIS, (SL. 21) ZAVISNO OD MODELA: - 1

text_image B C

COMBUSTION AIR DAMPER ADJUSTMENT - REGOLAZIONE SERRANDA ARIA COMBURENTE - LUFTEINLASSREGISTER EINSTELLUNG - REGULA- CIÓN DE LA COMPUERTA DE AIRE COMBURENTE - RÉGLAGE DU VOLET AIR COMBURANT - AFSTELLING REGELKLEP VERBRANDINGSLUCHT - REGU- LAÇÃO DO REGULADOR DE VAZÃO DO AR COMBURENTE - REGULERING AF LUFTINDTAGSDÄMPNING - PALAMISILMAN SULKIMEN SÄÄTÖ - REGULE- RING BRANNGASSPJELD - REGLERING AV FÖRBRÄNNINGSLUFTENS SPJÄLL - REGULACJA SZCZELINY POWIETRZNEJ - РЕГУЛИРОВКА ЗАСЛОНКИ ВОСПЛАМЕНЯЮЩЕГОСЯ ВОЗДУХА - NASTAVENÍ KLAPKY SPALOVACÍHO VZDUCHU - ÉGÉSI LEVEGÓ ZSALU SZABÁLYOZÁSA - NASTAVITEV LOPUTE ZGOREVALNEGA ZRAKA - YANMA HAVASI SÜRGÜSÜ AYARI - PRILAGODBA ZAKLOPA ZRAKA ZA IZGARANJE - DEGIMO PRODUKTŲ SKLENDĖS RE- GULIAVIMAS - GAISA IEPLŪDES AIZVERES REGULĖŠANA - PÕLEMISŌHU AVA REGULEERIMINE - REGLAREA CLAPETEI PENTRU AERUL DE COMBU- STIE - NASTAVENIE KLAPKY SPALOVACIENO VZDUCHU - РЕГУЛИРАНЕ НА ЖАЛУЗИЙНАТА РЕШЕТКА ЗА ГОРИВЕН ВЪЗДУХ - РЕГУЛЮВАННЯ ЗАСЛІНКИ ДЛЯ ПОВІТРЯ, ЩО ПІДТРИМУЄ ГОРІННЯ - PRILAGOĐAVANJE ZAKLOPA ZRAKA ZA SAGORIJEVANJE - РУӨМІЗН ТОУ КЛЕІЗТРОУ АЕРА КАУ\SН\S - 助燃气体门窗调节 - ЖАНАТЫН АУА ЗАСЛОНКАЛАРЫН РЕТТЕУ

Master BV 110 - ▶▶8.2. FILTER ZA USIS, (SL. 21) ZAVISNO OD MODELA: - 2

text_image A 6 mm-MM BV 69... BV 77... 7 mm-MM BV 110... 14 mm-MM BV 290... 16 mm-MM B 230... 25 mm-MM B 360... 20 mm-MM BV 170...

WIRING DIAGRAMS - SCHEMI ELETTRICI - SCHALTPLÄNE - ESQUEMAS ELÉCTRICOS - SCHEMAS ELECTRIQUES - ELEKTRISCHE SCHEMA'S - ESQUE- MAS ELÉCTRICOS - ELEKTRISKE SKEMAER - SÄHKÖKAAVIOT - KOPLINGS- SKJEMA - ELEKTRISKA KOPPLINGSSCHEMAN - SCHEMATY ELEKTRYCZNE - ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СХЕМЫ - ELEKTRICKÁ SCHÉMATA - VILLANYBEKÖTÉSI RAJZOK - ELEKTRIČNE SHEME - ELEKTRÍM ALARI - ELEKTRIČNE SH- EME - ELEKTROS SCHEMOS - ELEKTRISKÄS SHÊMAS - ELEKTRISKEEMID - SCHEME ELECTRICE - ELEKTRICKÉ SCHÉMY - ЕЛЕКТРИЧЕСКИ СХЕМИ - ЕЛЕКТРИЧНІ СХЕМИ - ELEKTRIČNE ŠEME - НЛЕКТРИКА ΣΧΕΔΙΑ - 线路图 - ЭЛЕКТРЛІ СУЛЬБЕЛЕР

Master BV 110 - ▶▶8.2. FILTER ZA USIS, (SL. 21) ZAVISNO OD MODELA: - 3

text_image TS L N EV IG M 16 17 18 19 20 21 8 9 10 N L FO 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7 TA 3 2 L4 L5 IN N2 U3 U1 FU FR L2 N4 FPH L ~ N

B 130 - B 180 - BV 69E - BV 77E

Master BV 110 - ▶▶8.2. FILTER ZA USIS, (SL. 21) ZAVISNO OD MODELA: - 4

text_image TS L N 16 17 18 19 20 21 EV IG M ST black 110V 6 240V 5 4 AT FPH U3 U1 FU L L2 ~ N N4

BV 69DV - BV 77DV

TSOverheat thermostat - Termostato di sicurezza - Sicherheitsthermostat - Termostato de seguridad - Thermostat de sécurité - Veiligheidsthermostaat - Termóstato de segurança - Sikkerhedstermostat - Turvatermostaatti - Sikkerhetstermostat - Säkerhetstermostat - Termostat bezpieczeństwa - Термостат безопасности - Bezpečnostní termostat - Biztonsági termosztát - Varnostní termostat - Emniyet termostatı - Sigurnosti termostat - Apsauginis termostatas - Drošibas termostats - Turvatermostaat - Termostat de siguranță - Varnostní termostat - Предпазен термостат - Термостат безпеки - Bezbjednosní termostat - Өрμοστάτης ασφαλείας - 安全调温器 - Қayinciađik термостаты
EVSolenoid valve - Eletrovalvola - Elektroventil - Electroválvula - Électrovalve - Elektroklep - Eletroválvula - Magnetventil - Solenoidiventtiili - Magnetventil - Magnetventil - Zawór elektromagnetyczny - Соленоид - Elektrický ventil - Mágnesszelep - Elektromagnetni ventil - Elektrovalf - Električní ventil - Elektrinis vožtuvas - Elektrovärsts - Solenoidventiil - Electrovalvă - Elektrický ventil - Електроклапан - Електроклапан - Električní ventil - Нлектроβαλβίδα - 电磁阀 - Соленоид
IGTransformer - Trasformatore - Transformer - Transformador - Transformateur - Transformer - Transformador - Transformer - Muuntaja - Transformer - Transformer - Transformer - Transformer - Трансформатор - Transformátor - Transzformáto - Transformer - Transformátor - Transformer - Transformatorius - Trasformators - Trafo - Transformer - Transformátor - Трансформатор - Трансформатор - Transformer - Метаохµаціотніς - 变压器 - Трансформатор
INSwitch - Interruttore - Schalter - Interruptor - Schakelaar - Interruptor - Afbryder - Katkaisin - Bryter - Brytare - Wiącznik - Включатель - Vypínač - Kapcsoló - Stikalo - Açma kapama düğmesi - Prekidač - Jungiklis - Slēdzis - Lūliti - Întrerupător - Vypínač - Прекъсвач - Вимикач - Prekidač - Дιακόττης - 开关 - Қосқыш
RRelay - Relè - Relais - Relé - Relais - Relé - Relè - Relè - Relà - Przekazník - Pene - Relé - Relé - Relè - Rôle - Relé - Relè - Relejs - Relee - Releu - Relé - Pele - Pele - Relej - Pele - Релè - 继电器 - Relay
MMotor - Motore - Motor - Motor - Moteur - Motor - Motor - Moottori - Motor - Motor - Silnik - Двигатель - Motor - Motor - Motor - Motor - Motor - Variklis - Dzinējs - Mootor - Motor - Motor - Двигател - Двигун - Motor - Ківнтіраç - 电机 - Тежeriш
FPHFuel pre-heater - Filtro pre-riscaldo - Vorwärmfilter - Filtro pre-calentamiento - Filtre préchauffage - Filter voorverwarming - Filtro pré-aquecido - Forvarmningsfilter - Esilämmityksen suodatin - Filter forvarming - Föruppvärmningsfilter - Podgrzewacz paliwa z filtrem - Фильтр предварительного наррева - Filtr předehřevu - Előmelegitő szűró - Filter za pred-ogrevanje - Ön isitma filtresi - Filtar za predzagrijavanje - Pirminio šildymo filtras - lepriekšējās sildīšanas filtrs - Eelsoojenduse filter - Filtru pre-încălzire - Filter predohrevu - Филтър за предварително загряване - Фільтр попереднього нагрівання - Filtr za predzagrijavanje - Фільтро пробёрмавоңг - 预热过滤装置 - Алдын ала фильтри
FUFuse - Fusibile - Schmelzsicherung - Fusibile - Fusée - Veiligheid - Fusível - Sikring - Sulake - Fuse - Säkring - Bezpiecznik - Предохранитель - Pojistka - Biztosíték - Fuse - Sigorta - Osigurač - Saugikių - Drošinātājs - Kaitse - Siguranță - Poistka - Предпазител - Запобіжник - Fuse - Асфáλεια - 保险丝 - Сақтандырғыш
TARoom thermostat - Termostato ambiente - Raumthermostat - Termostato ambiente - Thermostat d'ambiance - Omgevingsthermostaat - Termóstato ambiente - Rumtermostat - Huonetermostaatti - Romtermostat - Rumstermostat - Termostat pomieszczeniowy - Комнатный термостат - Termostat prostředí - Szobatermosztát - Sobni termostat - Oda termostat - Ambijentalni termostat - Aplinkos termostatas - Vides termostats - Úmbritseva keskkonna termostaat - Termostat ambiental - Termostat prostredia - Ресет - Термостат температури зовнішнього середовища - Ambijentalni termostat - Өрμοστάτης төрійдіалоvtос - 温控器 - Бөлме термостаты
FOPhotoresistance - Fotoresisteza - Fotowiderstand - Fotorresistencia - Photorésistance - Fotoweerstand - Foto-resistência - Fotomodstand - Valovastus - Fotomotstand - Fotomotstand - Fotokomórka - Фоторезистор - Fotoelektrický odpor - Fotócella ellenállás - Fotoupor - Fotorezistans - Fotootpornost - Fotorezistorius - Fotorezistors - Fototakisti - Fotorezistență - Fotoelektrický odpor - Фоторезистор - Розпалювач - Fotootpornik - Фштоавтіотасн - 光电感应器 - Фоторезистор
FRFilter noise - Filtro rete - Netzfilter - Filtro red - Filtre réseau - Netfilter - Filtro de rede - Netværksfilter - Verkon suodatin - Nettfilter - Nätfilter - Filtr sieciowy - Сетевой фильтр - Sit’ový filtr - Hálózati szűrö - Mrežni filter - Äg filtresi - Filtar mreže - Tinklo filtras - Filtru tīks - Vörgu filter - Filtru rețea - Siet’ový filter - Филтър мрежа - Мережний фільтр - Filter mreže - Фільтро біктуоу - 过滤器网 - Желі фильтри
LLine - Linea - Leitung - Línea - Ligne - Lijn - Linha - Linje - Linja - Linje - Linje - Linje - Linja - Linja - Linja - Linja - Linja - Linja - Linja - Linja - Linja - Linja - Linja - Linja - Linja - Linja - Linja - Linja - Linja - Linja - Linja - Linja - Linja - Linja - Linja - Linja - Linja - Linja - Linja - Linja - Linja - Linja - Linja - Linja - Linja - Linja
NNeutral - Neutro - Nullleiter - Neutro - Neutre - Neutraal - Neutro - Neutral - Neutraali - Nøytral - Noll - Przewód nautralny - Нейтраль - Neutrální - Semleges - Nevtralni vod - Nötr - Neutralna - Neutralus - Neitrāls - Neutraal - Nul - Neutral - Неутрално - Нейтраль - Neutralna - Оубётро - 鞣线 - Нейтраль
STDual-voltage switch - Interruttore cambiatensione - Spannungswahlschalter - Interruptor de cambio de tensión - Interrupteur changeur de tension - Schakelaar voor omschakeling spanning - Interruptor para modificar a tensão - Spændingsvælger - Jännitteen vaihdon kytkin - Bryter spenningsvalg - Spänningsomkopplare - Przełącznik napięcia - Переключатель напряжения - Přepínač napětí - Feszültségváltó kapcsoló - Stikalo za spremembo napetosti - Gerilim değişirme düğmesi - Prekidač za promjenu napona - Вtampos keitimo jungiklis - Sprieguma selektora slēdzis - Pinge reguleerimise lūliti - Întrerupător de schimbare a tensiunii - Prepínač napătia - Прекъсвач за смяна на напряжение - Перемикач напруги - Prekidač za promjenu napona - Διακόττης αλλαγής τάσης - 电压交换开关 - Кернеуді ауыстыргыш
ATAutotransformer - Autotrasformatore - Autotransformer - Autotransformador - Autotransformateur - Autotransformator - Autotransformador - Autotransformator - Automaattimuuntaja - Autotransformer - Autotransformator - Автотрансформатор - Autotransformátor - Autotransformátor - Autotransformátor - Autotransformátor - Autotransformátor - Autotransformátor - Autotransformátor - Autotransformátor - Autotransformátor - Autotransformátor - Автотрансформатор - Автотрансформатор - Автотрансформатор - Автотрансформатор - Автотрансформатор - Автотрансформатор - Автотрансформатор - Автотрансформатор - Автотрансформатор - Автотрансформатор - Автотрансформатор - Автотрансформатор - Автотрансформатор - АвтOTRANISMOHATI-05 - 自动转换器 - Автотрансформатор

WIRING DIAGRAMS - SCHEMI ELETTRICI - SCHALTPLÄNE - ESQUEMAS ELÉCTRICOS - SCHEMAS ELECTRIQUES - ELEKTRISCHE SCHEMA'S - ESQUEMAS ELÉCTRICOS - ELEKTRISKE SKEMAER - SÄHKÖKAAVIOT - KOPLINGS-SKJEMA - ELEKTRISKA KOPPLINGSSCHEMAN - SCHEMATY ELEKTRYCZNE - ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СХЕМЫ - ELEKTRICKÁ SCHÉMATA - VILLANYBEKÖTÉSI RAJZOK - ELEKTRIČNE SHEME - ELEKTRÍK ŞEMALARI - ELEKTRIČNE SH-EME - ELEKTROS SCHEMOS - ELEKTRISKÄS SHËMAS - ELEKTRISKEEMID - SCHEME ELECTRICE - ELEKTRICKÉ SCHÉMY - ЕЛЕКТРИЧЕСКИ СХЕМИ - ЕЛЕКТРИЧНІ СХЕМИ - ELEKTRIČNE ŠEME - НЛЕКТРИКА ΣΧΕΔΙΑ - 线路图 - ЭЛЕКТРЛІ СУЛЬБЕЛЕР

Master BV 110 - ▶▶8.2. FILTER ZA USIS, (SL. 21) ZAVISNO OD MODELA: - 5

text_image TS L N 16 17 18 19 20 21 EV IG R A1 A2 11 14 M FPH FU L N TA IN L4 L5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 N L FO

B 230 - B 360 - BV 110E - BV 170E - BV 290E

Master BV 110 - ▶▶8.2. FILTER ZA USIS, (SL. 21) ZAVISNO OD MODELA: - 6

text_image EV IG TS L N 16 17 18 19 20 21 A2 14 R A1 11 11 12 13 14 15 M ST blue AT brown black 110V 240V 5 4 FPH FU L ~ N TA L4 L5 IN N2 8 9 10 N L FO

B 230DV - B 360DV - BV 110DV - BV 170DV - BV 290DV

TSOverheat thermostat - Termostato di sicurezza - Sicherheitsthermostat - Termostato de seguridad - Thermostat de sécurité - Veiligheidsthermostaat - Termóstato de segurança - Sikkerhedstermostat - Turvatermostaatti - Sikkerhetstermostat - Säkerhetstermostat - Termostat bezpieczeństwa - Термостат безопасности - Bezpečnostní termostat - Biztonsági termosztát - Varnostní termostat - Emniyet termostatı - Sigurnosti termostat - Apsauginis termostatas - Drošibas termostats - Turvatermostaat - Termostat de siguranță - Varnostní termostat - Предпазен термостат - Термостат безпеки - Bezbjednosní termostat - Өрμοστάτης ασφαλείας - 安全调温器 - Қayinciađik термостаты
EVSolenoid valve - Eletrovalvola - Elektroventil - Electroválvula - Électrovalve - Elektroklep - Eletroválvula - Magnetventil - Solenoidiventtiili - Magnetventil - Magnetventil - Zawór elektromagnetyczny - Соленоид - Elektrický ventil - Mágnesszelep - Elektromagnetni ventil - Elektrovalf - Električní ventil - Elektrinis vožtuvas - Elektrovärsts - Solenoidventiil - Electrovalvă - Elektrický ventil - Електроклапан - Електроклапан - Električní ventil - Нлектроβαλβίδα - 电磁阀 - Соленоид
IGTransformer - Trasformatore - Transformer - Transformador - Transformateur - Transformer - Transformador - Transformer - Muuntaja - Transformer - Transformer - Transformer - Transformer - Трансформатор - Transformátor - Transzformáto - Transformer - Transformátor - Transformer - Transformatorius - Trasformators - Trafo - Transformer - Transformátor - Трансформатор - Трансформатор - Transformer - Метаохµаціотніς - 变压器 - Трансформатор
INSwitch - Interruttore - Schalter - Interruptor - Schakelaar - Interruptor - Afbryder - Katkaisin - Bryter - Brytare - Wiącznik - Включатель - Vypínač - Kapcsoló - Stikalo - Açma kapama düğmesi - Prekidač - Jungiklis - Slēdzis - Lūliti - Întrerupător - Vypínač - Прекъсвач - Вимикач - Prekidač - Дιακόττης - 开关 - Қосқыш
RRelay - Relè - Relais - Relé - Relais - Relé - Relè - Relè - Relà - Przekazník - Pene - Relé - Relé - Relè - Rôle - Relé - Relè - Relejs - Relee - Releu - Relé - Pele - Pele - Relej - Peļė - 继电器 - Relay
MMotor - Motore - Motor - Motor - Moteur - Motor - Motor - Moottori - Motor - Motor - Silnik - Двигатель - Motor - Motor - Motor - Motor - Motor - Variklis - Dzinējs - Mootor - Motor - Motor - Двигател - Двигун - Motor - Ківнтіраç - 电机 - Тежeriш
FPHFuel pre-heater - Filtro pre-riscaldo - Vorwärmfilter - Filtro pre-calentamiento - Filtre préchauffage - Filter voorverwarming - Filtro pré-aquecido - Forvarmningsfilter - Esilämmityksen suodatin - Filter forvarming - Föruppvärmningsfilter - Podgrzewacz paliwa z filtrem - Фильтр предварительного наррева - Filtr předehřevu - Előmelegitő szűró - Filter za pred-ogrevanje - Ön isitma filtresi - Filtar za predzagrijavanje - Pirminio šildymo filtras - lepriekšējās sildīšanas filtrs - Eelsoojenduse filter - Filtru pre-încălzire - Filter predohrevu - Филтър за предварително загряване - Фільтр попереднього нагрівання - Filtr za predzagrijavanje - Фільтро пробёрмавоңг - 预热过滤装置 - Алдын ала фильтри
FUFuse - Fusibile - Schmelzsicherung - Fusibile - Fusée - Veiligheid - Fusível - Sikring - Sulake - Fuse - Säkring - Bezpiecznik - Предохранитель - Pojistka - Biztosíték - Fuse - Sigorta - Osigurač - Saugikių - Drošinātājs - Kaitse - Siguranță - Poistka - Предпазител - Запобіжник - Fuse - Асфáλεια - 保险丝 - Сақтандырғыш
TARoom thermostat - Termostato ambiente - Raumthermostat - Termostato ambiente - Thermostat d'ambiance - Omgevingsthermostaat - Termóstato ambiente - Rumtermostat - Huonetermostaatti - Romtermostat - Rumstermostat - Termostat pomieszczeniowy - Комнатный термостат - Termostat prostředí - Szobatermosztát - Sobni termostat - Oda termostat - Ambijentalni termostat - Aplinkos termostatas - Vides termostats - Úmbritseva keskkonna termostaat - Termostat ambiental - Termostat prostredia - Ресет - Термостат температури зовнішнього середовища - Ambijentalni termostat - Өрμοστάτης төрійдіалоvtос - 温控器 - Бөлме термостаты
FOPhotoresistance - Fotoresisteza - Fotowiderstand - Fotorresistencia - Photorésistance - Fotoweerstand - Foto-resistência - Fotomodstand - Valovastus - Fotomotstand - Fotomotstand - Fotokomórka - Фоторезистор - Fotoelektrický odpor - Fotócella ellenállás - Fotoupor - Fotorezistans - Fotootpornost - Fotorezistorius - Fotorezistors - Fototakisti - Fotorezistență - Fotoelektrický odpor - Фоторезистор - Розпалювач - Fotootpornik - Фштоавтіотасн - 光电感应器 - Фоторезистор
FRFilter noise - Filtro rete - Netzfilter - Filtro red - Filtre réseau - Netfilter - Filtro de rede - Netværksfilter - Verkon suodatin - Nettfilter - Nätfilter - Filtr sieciowy - Сетевой фильтр - Sit’ový filtr - Hálózati szűrö - Mrežni filter - Äg filtresi - Filtar mreže - Tinklo filtras - Filtru tīkls - Vörgu filter - Filtru rețea - Siet’ový filter - Филтър мрежа - Мережний фільтр - Filter mreže - Фільтро біктуоу - 过滤器网 - Желі фильтри
LLine - Linea - Leitung - Línea - Ligne - Lijn - Linha - Linje - Linja - Linje - Linje - Linje - Linja - Linja - Linja - Linja - Linja - Linja - Linja - Linja - Linja - Linja - Linja - Linja - Linja - Linja - Linja - Linja - Linja - Linja - Linja - Linja - Linja - Linja - Linja - Linja - Linja - Linja - Linja - Linja - Linja - Linja - Linja - Linja - Linja - Linja
NNeutral - Neutro - Nullleiter - Neutro - Neutre - Neutraal - Neutro - Neutral - Neutraali - Nøytral - Noll - Przewód nautralny - Нейтраль - Neutrální - Semleges - Nevtralni vod - Nötr - Neutralna - Neutralus - Neitrāls - Neutraal - Nul - Neutral - Неутрално - Нейтраль - Neutralna - Оубётро - 鞣线 - Нейтраль
STDual-voltage switch - Interruttore cambiatensione - Spannungswahlschalter - Interruptor de cambio de tensión - Interrupteur changeur de tension - Schakelaar voor omschakeling spanning - Interruptor para modificar a tensão - Spændingsvælger - Jännitteen vaihdon kytkin - Bryter spenningsvalg - Spänningsomkopplare - Przełącznik napięcia - Переключатель напряжения - Přepínač napětí - Feszültségváltó kapcsoló - Stikalo za spremembo napetosti - Gerilim değişirme düğmesi - Prekidač za promjenu napona - Štampos keitimo jungiklis - Sprieguma selektora slēdzis - Pinge reguleerimise lūliti - Întrerupător de schimbare a tensiunii - Prepínač napătia - Прекъсвач за смяна на напряжение - Перемикач напруги - Prekidač za promjenu napona - Διακόττης αλλαγής τάσης - 电压交换开关 - Кернеуді ауыстыргыш
ATAutotransformer - Autotrasformatore - Autotransformer - Autotransformador - Autotransformateur - Autotransformator - Autotransformador - Autotransformator - Automaattimuuntaja - Autotransformer - Autotransformator - Автотрансформатор - Autotransformátor - Autotransformátor - Autotransformátor - Autotransformátor - Autotransformátor - Autotransformátor - Autotransformátor - Autotransformátor - Autotransformátor - Autotransformátor - Автотрансформатор - Автотрансформатор - Автотрансформатор - Автотрансформатор - Автотрансформатор - Автотрансформатор - Автотрансформатор - Автотрансформатор - Автотрансформатор - Автотрансформатор - Автотрансформатор - Автотрансформатор - Автотрансформатор - АвтOTRANISMOHATI-05 - 自动转换器 - Автотрансформатор

WHEELS ALTERNATIVE POSITION - POSIZIONE ALTERNATIVA DELLE RUOTE POSITIONS POSSIBLES DES ROUES - ALTERNATIVE RÄDERSTELLUNG

Master BV 110 - WHEELS ALTERNATIVE POSITION - POSIZIONE ALTERNATIVA DELLE RUOTE POSITIONS POSSIBLES DES ROUES - ALTERNATIVE RÄDERSTELLUNG - 1

Master BV 110 - WHEELS ALTERNATIVE POSITION - POSIZIONE ALTERNATIVA DELLE RUOTE POSITIONS POSSIBLES DES ROUES - ALTERNATIVE RÄDERSTELLUNG - 2

natural_image Technical line drawing of a mechanical device with wheels and control panel (no text or symbols)

Master BV 110 - WHEELS ALTERNATIVE POSITION - POSIZIONE ALTERNATIVA DELLE RUOTE POSITIONS POSSIBLES DES ROUES - ALTERNATIVE RÄDERSTELLUNG - 3

natural_image Technical line drawing of a mechanical device with wheels and control panel (no text or symbols)

REPOSITIONNEZ LES ROUES EN POSITION 1 AVANT DE DÉPLACER LE MOTEUR VOR REPARATUREN RÄDER AN POSITION 1 RÜCKEN

RESTORE WHEELS ON POSITION 1 BEFORE STARTING REPLACING THE MOTOR
Master BV 110 - WHEELS ALTERNATIVE POSITION - POSIZIONE ALTERNATIVA DELLE RUOTE POSITIONS POSSIBLES DES ROUES - ALTERNATIVE RÄDERSTELLUNG - 4
WHEELS POSITION 2 - POSIZIONE RUOTE 2 - ROUES EN POSITION 1 - RÄDERSTELLUNG 1 Easy movement with full load tank. Questa posizione permette un facile spostamento se il serbatoio è a pieno carico. Cette position vous permettra des mouvements faciles si le réservoir est complètement rempli. Einfache Bewegung mit vollem Tank.
mais seulement si le réservoir est vide ou à moitié rempli. Einfache Bewegung mit leerem oder halb vollem Tank.
Questa posizione permette un facile spostamento o manutenzione se il serbatoio non supera la metà di carico. Cette position vous permettra des mouvements et un entretien facile,
Easy movement with empty or half load tank. This position will allow any kind of maintenance. Not suitable for substantial movement with full load tank.
WHEELS POSITION 1 - POSIZIONE RUOTE 1 - ROUES EN POSITION 1 - RÄDERSTELLUNG 1
Easy movement with full load tank. Questa posizione permette un facile spostamento se il serbatoio è a pieno carico. Cette position vous permettra des mouvements faciles si le réservoir est complètement rempli. Einfache Bewegung mit vollem Tank.

NOTE:

CE CONFORMITY CERTIFICATE

CE

CE CONFORMITY CERTIFICATE - DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE - EG-KON-FORMITÄTSERKLÄRUNG - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE - DECLARATION DE CONFORMITE CE - EG-CONFORMITEITVERKLARING - DECLARAÇÃO DE CONFORMIDA-DE CE - EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING - EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVA-KUUTUS - CE-SAMSVARSERKLÆRING - EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE - DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE - ДЕКЛАРАЦИЯ О COOTBETCTВИИ CE - PROHLÁŠENÍ O SHODĚ CE - EK MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT - IZJAVA O SKLADNOSTI IN OZNAKA CE - CE UYGUNLUK BEYANI - IZJAVA CE O SUKLADNOSTI - ES ATITIKTIES DEKLARACIJA - EK ATBILSTĪBAS - DEKLARĀCIJA - EÜ VASTAVUSDEKLARATSIOON - DECLARATIE DE CONFORMITATE CE - PREHLÁSENIE O ZHODE CE - ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪВМЕСТИМОСТ CE - ДЕКЛАРАЦИЯ ВІДПОВІДНОСТИ CE - IZJAVA CE O PRIKLADNOSTI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - CE 符合性声明

DANTHERM S.p.A. Via Gardesana 11, -37010- Pastrengo (VR), ITALY

Product: - Prodotto: - Produkt: - Producto: - Produit: - Product: - Produto: - Produkt: - Tuote: - Produkt: - Produkt: - Produkt: - Изделие: - Výrobek: - Termék: - Izdelek: - Ürün: - Proizvod: - Gaminys: - Ierīce: - Toode: - Produsul: - Výrobok: - Продукт: - Вирíб: - Proizvod: - Проїóv: - 产品:

B 130 - B 180 - B 230 - B 360 - BV 69E - BV 77E - BV 110E - BV 170E - BV 290E

We declare that it is compliant with: - Si dichiara che è conforme a: - Es wird als konform mit den folgenden Normen erklärt: - Se declara que está en conformidad con: - Nous déclarons sa conformité à: - Hierbij wordt verklaard dat het product conform is met: - Declara-se que está em conformidade com: - Vi erklærer at produktet er i overensstemmelse med: - Vakuutetaan olevan yhdenmukainen: - Man erklærer at apparatet er i overensstemmelse med: - Härmed intygas det att produkten är förenlig med följande: - Oświadczca się, że jest zgodny z: - Заявляем о соответствии требованиям: - Prohlašuje se, že je v souladu s: - Kijelentjük, hogy a termék megfelel az alábbiaknak: - Izpolnjuje zahteve: - Aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan ederiz: - Izjavljuje se da je u skladu s: - Pareiškiame, kad atitinka: - Tiek deklarēts, ka atbilst: - Käesolevaga deklareeritakse, et toode vastab: - Declarăm că este conform următoarelor: - Prehlasuje sa, že je v súlade s: - Декларира се че отговаря на: - Відповідає вимогам: - Izjavljuje se da je u skladu s: - Δηλώνουμε ότι είναι σύμφωνο με: - 兹证明符合:

2014/30/EU, 2014/35/EU

EN 62233:2008, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013, EN 55014-1:2006/A2:2011, EN 55014-2:2015, EN 60335-1:2012/A11:2014, EN 60335-2-102:2016

$$ \mathfrak {s} _ {\mathrm {f}} u ^ {\prime} $$

Pastrengo, 2022

Stefano Verani (Member of the Board)

UKCA CONFORMITY CERTIFICATEUKCA
UKCA CONFORMITY CERTIFICATE
DANTHERM S.p.A. Via Gardesana 11, -37010- Pastrengo (VR), ITALYProduct:
B 130 - B 180 - B 230 - B 360 - B 230DV - B 360DV -BV 69E - BV 77E - BV 69DV - BV 77DV -BV 110E - BV 170E - BV 290E - BV 110DV - BV 170DV - BV 290DV
We declare that it is compliant with:
2014/30/EU, 2014/35/EU
BS EN 62233:2008, BS EN 61000-3-2:2014, BS EN 61000-3-3:2013,BS EN 55014-1:2017+A11:2020, BS EN 55014-2:2015, BS EN 60335-1:2012+A2:2019, BS EN 60335-2-102:2006+A2:2016
Sofu W
Pastrengo, 2022Stefano Verani (Member of the Board)

UKCA CONFORMITY CERTIFICATE

UK CA

NOTE:

▶ en - DISPOSAL OF THE PRODUCT

-This product has been designed and manufactured with top-quality materials and components, which can be re-cycled and re-used. -When a crossed-wheely bin symbol is attached to the product, it means that the product is protected by the, 2012/19/UE European Directive.

-Please obtain information regarding the local differentiated collection system for electrical and electronic products.

-Respect local Standards in force and do not dispose of old products as normal domestic waste. Correct disposal of the product helps to prevent possible negative consequences for health, the environment and mankind.

▶pl - UTYLIZACJA PRODUKTU

▶ Iv - PRODUKTA IZNÍCINÁŠANA

Table of contents Click a title to access it
Manual assistant
Powered by Anthropic
Waiting for your message
Product information

Brand : Master

Model : BV 110

Category : Heating