RB27EAP - Blower HiKOKI - Free user manual and instructions
Find the device manual for free RB27EAP HiKOKI in PDF.
| Product type | Gas leaf blower |
| Brand | HiKOKI |
| Model | RB27EAP |
| Engine | 2-stroke, air-cooled |
| Displacement | 27 cc (estimated) |
| Dry weight | 4.5 kg (without fuel, with piping) |
| Fuel tank capacity | 0.5 L (estimated) |
| Fuel | Mixture of unleaded gasoline 89 octane / 2-stroke oil (25:1 to 50:1) |
| Idle speed | 2,800 – 3,200 rpm |
| Ignition | Spark plug, gap 0.6 mm |
| Air filter | Daily cleaning recommended |
| Protection grille | Automatic engine stop if opened |
| Included accessories | Straight pipe, tapered pipe, socket wrench, instruction manual |
| Optional accessories | Suction kit RB-HVA (compatible with RB27EP) |
| Main functions | Leaf blowing, grass, gravel; variable speed |
| Maintenance | Clean air filter, spark plug, tank; drain fuel for long-term storage |
| Safety | On/off switch, choke lever, safe starting |
| Repairability | Spare parts available at authorized HiKOKI dealer |
Frequently Asked Questions - RB27EAP HiKOKI
User questions about RB27EAP HiKOKI
0 question about this device. Answer the ones you know or ask your own.
Ask a new question about this device
Download the instructions for your Blower in PDF format for free! Find your manual RB27EAP - HiKOKI and take your electronic device back in hand. On this page are published all the documents necessary for the use of your device. RB27EAP by HiKOKI.
USER MANUAL RB27EAP HiKOKI
natural_image
Technical line drawing of a manual air pusher with mesh fan and mounting bracket (no text or symbols)RB 27EAP RB 27EP

natural_image
Technical line drawing of a manual air blower with handle and fan (no text or symbols)
en Handling instructions
de Bedienungsanleitung
fr Mode d'emploi
it Istruzioni per l'uso
nl Gebruiksaanwijzing
es Instrucciones de manejo
pt Instruções de uso
sv Bruksanvisning
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
fi Käyttöohjeet
el Οδηγίες χειρισμού
pl Instrukcja obsługi
hu Kezelési utasítás
cs Návod k obsluze
tr Kullanım talimatları
ro Instructiuni de utilizare
sl Navodila za rokovanje
sk Pokyny na manipuláciu
bg Инструкция за експлоатация
sr Uputstvo za rukovanje
hr Upute za rukovanje
1

2

text_image
Illustration of a person in uniform with numbered labels pointing to different positions or roles.3

text_image
1 2 8 94

text_image
1 2 J ⑨ ⑧ I
text_image
5 1 2 P ⑨ ⑧ I
text_image
6 A 25~50 B 1
text_image
7 H ON
text_image
8 N ⑩
text_image
9 A M B
natural_image
Illustration of a hand using a tool to adjust or install a mechanical component, with no visible text or symbols.
text_image
11 12 13
text_image
OFF H
natural_image
Mechanical assembly diagram showing a lever and tool interacting with a mechanical component (no text or symbols)
text_image
14 15 16 ⑫ ⑪
text_image
⑬
text_image
0.6 mm17

natural_image
Mechanical assembly diagram showing a valve mechanism before and after rotation, with no visible text or symbols.MEANINGS OF SYMBOLS
NOTE: Some units do not carry them.
| Symbols⚠ WARNINGThe following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. | |||
![]() | Blower Idle speed adjustment | ![]() | |
![]() | It is important that you read, fully understand before use, and observe the following safety precautions and warnings. Careless or improper use of the unit may cause serious or fatal injury. | [CW06] | Priming pump |
![]() | Read, understand and follow all warnings and instructions in this manual and on the unit. | ![]() | Guaranteed sound power level |
| [2SZ5] | Always wear eye, head and ear protectors when using this unit. | ![]() | Displacement |
| [DTT7] | Choke – Run position (Open) Spark plug | ![]() | |
| [ZWZW] | Choke – Start position (Closed) Fuel tank capacity | ![]() | |
![]() | On/Start Dry weight (without fuel, with all pipe) | [2A6T] | |
![]() | Off /Stop | ![]() | Sound pressure level LpA by ISO 22868 Equivalent* |
| [4ZZG] | WARNING ▲DANGERKeep hands off from rotating fan. | ![]() | Measured sound power level LwA by 2000/14/EC Racing |
| [3C8S] | WARNING ▲DANGERHot surfaces; The muffler and surrounding cover may become extremely hot. Always keep clear of exhaust and muffler area, otherwise serious personal injury may occur. | [BXZT] | Guaranteed sound power level LwA by 2000/14/EC Racing |
![]() | Keep all children, bystanders and helpers 15 m away from the unit. If anyone approaches you, stop the engine immediately. | ![]() | Vibration level by ISO 22867 Equivalent* |
| [ZZG8] | Fuel and oil mixture | ![]() | Uncertainty |
| Before using your machine• Read the manual carefully.• Check that the cutting equipment is correctly assembled and adjusted.• Start the unit and check the carburetor adjustment. See “MAINTENANCE”. | |||
NOTE: Equivalent noise level / vibration level are calculated as the time-weighted energy total for noise / vibration levels under various working conditions with the following time distribution:
* 1/7 Idle, 6/7 racing.
WHAT IS WHAT? (Fig. 1)
Since this manual covers several models, there may be some difference between pictures and your unit. Use the instructions that apply to your unit.
A. Fuel cap
B. Throttle trigger
C. Starter handle
D. Fuel tank
E. Carburetor
F. Air cleaner
G. Handle
H. Ignition switch
I. Straight pipe
J. Conic pipe
K. Guard net
L. Spark plug
M. Choke lever
N. Priming bulb
O. Recoil starter
P. Fan-headed pipe
Q. Cruise lever
R. Combi box spanner
S. Handling instructions
T. Knob volt
WARNINGS AND SAFETY INSTRUCTIONS
Pay special attention to statements preceded by the following words:

WARNING
Indicates a strong possibility of severe personal injury or loss of life, if instructions are not followed.
CAUTION
Indicates a possibility of personal injury or equipment damage, if instructions are not followed.
NOTE
Helpful information for correct function and use.
Operator safety
○ Wear head protection (1). (Fig. 2)
○ Always wear a safety face shield or goggles (2). (Fig. 2)
○ Wear approved hearing protection (3). (Fig. 2)
Long-term exposure to noise can result in permanent hearing impairment.
Pay attention to your surroundings. Be aware of any bystanders who may be signaling a problem.
Remove safety equipment immediately upon shutting off engine.
○ Always wear heavy, long-sleeved shirts (4) and long pants (5) and non-slip boots (6) and gloves (7). (Fig. 2)
Do not wear loose clothing, jewelry, short pants, sandals or go barefoot.
Secure hair so it is above shoulder length.
○ Do not operate this tool when you are tired, ill or under the influence of alcohol, drugs or medication.
Do not operate the tool at night or under bad weather conditions when visibility is poor. And do not operate the tool when it is raining or right after it has been raining. Working on slippery ground could lead to an accident if you lose your balance.
- Never let a child or inexperienced person operate the machine.
○ Do not start the engine if there are any flammables such as dry leaves, waste paper or fuel in the vicinity.
Never start or run the engine inside a closed room or building. Breathing exhaust fumes can kill.
- Keep handles free of oil and fuel.
- Keep hands away from moving part or heated area.
○ Do not grab or hold the unit by the blow pipe.
○ When the unit is turned off make sure the engine has stopped before the unit is set down.
When operation is prolonged, take a break periodically so that you may avoid possible Hand-Arm Vibration Syndrome (HAVS) which is caused by vibration.
WARNING
○ Always operate the tool with proper protective equipment and clothing. Failure to do so may result in accidents such as burns or injuries. (Fig. 2)
○ Do not touch the spark plug area or high voltage during operation. Doing so may result in electric shock.
○ Do not allow children near the tool during operation.
○ Do not touch the engine, top cover or exhaust vent during or shortly after operation. Doing so may result in burn or injury.
○ Antivibration systems do not guarantee that you will not sustain Hand-Arm Vibration Syndrome or carpal tunnel syndrome. Therefore, continual and regular users should monitor closely the condition of their hands and fingers. If any of the above symptoms appear, seek medical advice immediately.
○ Since this product is engine driven, make sure to wear the proper protective equipment to minimize the effects of vibration and sound to your body. Limit a single continuous operation between 30 to 40 minutes, and rest for 10 to 20 minutes. Also, limit your day's work time to 80 minutes.
☐ If you are using any medical electric/electronic devices such as a pacemaker, consult your physician as well as the device manufacturer prior to operating any power equipment.
☐ If trash or collected waste including fallen leaves become trapped in the machine, make sure to cut the engine and remove the debris before resuming use. Using the machine without removing the obstructions may result in damage.
Unit/machine safety
○ Inspect the entire unit/machine before each use. Replace damaged parts. Check for fuel leaks and make sure all fasteners are in place and securely tightened.
○ Replace parts that are cracked, chipped or damaged in any way before using the unit/machine. Faulty parts may increase the risk of accidents and may lead to an injury.
- Keep others away when making carburetor adjustments.
○ Use only accessories as recommended for this unit/machine by the manufacturer.
Before operation, make sure that there are no tools such as the adjustment key or spanner still attached to the unit.
WARNING
Never modify the unit/machine in any way. Do not use your unit/machine for any job except that for which it is intended.
○ Tampering with the engine voids the EU type approval of this engine.
○ Non-authorized modifications and/or accessories may result in serious personal injury or the death of the operator or others.
○ The guard net must be firmly fixed in place.
Fuel safety
○ Mix and pour fuel outdoors and where there are no sparks or flames.
○ Use a container approved for fuel.
○ Move at least 3 m away from fueling site before starting engine.
- Stop engine before removing fuel cap. Do not remove the fuel cap during operation.
○ Empty the fuel tank before storing the unit/machine. It is recommended that the fuel be emptied after each use. If fuel is left in the tank, store so fuel will not leak.

WARNING
- Fuel is easy to ignite or get explosion or inhale fumes, so that pay special attention when handling or fi lling fuel.
○ Do not smoke or allow smoking near fuel or the unit/machine or while using the unit/machine.
○ Wipe up all fuel spills before starting engine.
○ Store unit/machine and fuel in area where fuel vapors cannot reach sparks or open fl ames from water heaters, electric motors or switches, furnaces. etc.
When using the unit in dry areas, make sure that fire extinguishing equipment is readily available.
☐ If you shut off the engine for refueling, make sure the unit has cooled down before adding fuel.
Blowing safety
○ Operate unit/machine only at reasonable hours – not early in the morning or late at night when people might be disturbed. Comply with times listed in local ordinances. Usual recommendations are 9:00 a.m. to 5:00 p.m., Monday through Saturday.
Never direct discharge of air toward bystanders nor allow anyone near the area of operation. Use care in directing discharge to avoid glass enclosures, automobiles, etc.
☐ Check the work area and surroundings for empty cans, metal pieces and other obstructions which could cause injury, accident or damage. If there are any of these objects in the area, remove them in advance.
- Stay alert for uneven sidewalks, holes in terrain or other unstable condition when using the tool.
Take all possible precautions when leaving the tool unattended such as stopping the engine.
- Never operate the tool without blow pipes or other protective device in place. (If so equipped.)
Keep others including children, animals, bystanders and helpers outside the 15 m hazard zone. Stop the engine immediately if you are approached.
- Please exercise caution as engine startup may be delayed after pulling the starter handle.
○ Always keep the engine on the right side of your body.
○ Keep firm footing and balance. Do not over-reach.
Losing your balance during work may lead to an injury.
- Keep all parts of your body away from the muffler when the engine is running.
○ Always carry a first-aid kit when operating any power equipment.
○ Avoid prolonged use at low speed range in which vibration is high. Doing so may result in engine damage.
When relocating to a new work area, or inspecting, adjusting or exchanging the unit's accessories, etc., be sure to shut off the machine.
○ Never place the machine on the ground when running.
☐ If you accidentally bump or drop the unit, inspect it immediately to make sure there are no damage, cracks or deformations.
☐ If the tool is operating poorly and produces strange noise or vibrations, turn off the engine immediately and ask your dealer to have it inspected and repaired.
Continued use under these conditions could lead to injury or tool damage.
○ Use in accordance with local laws and regulations.
○ Loosen deposits with a rake or a broom before starting any exhaust or vacuum work.

WARNING
Work from ladders or high place (such as roofs) is prohibited and could result in severe injury.
Maintenance safety
- Maintain the unit/machine according to recommended procedures.
○ Disconnect the spark plug before performing maintenance except for carburetor adjustments.
○ Keep others away when making carburetor adjustments.
○ Use only genuine HiKOKI replacement parts as recommended by the manufacturer.
CAUTION
Do not disassemble the recoil starter. There is a possibility of personal injury with recoil spring.
WARNING
Improper maintenance could result in serious engine damage or in serious personal injury.
Transport and storage
○ Carry the unit/machine by hand with the engine stopped and the muffler away from your body.
○ Allow the engine to cool, empty the fuel tank, and secure the unit/machine before storing or transporting. Failure to do so may result in fire or accidents.
○ Empty the fuel tank before storing the unit/machine. It is recommended that the fuel be emptied after each use. If fuel is left in the tank, store so fuel will not leak.
○ Store unit/machine out of the reach of children.
○ Clean and maintain the unit carefully and store it in a dry place.
○ Make sure engine switch is off when transporting or storing.
- You have to secure the machine during transport to prevent loss of fuel, damage or injury.
○ If a warning label cannot be read, peels off or becomes indistinct, replace it with a new one. To purchase new labels, contact HiKOKI Authorized Service Centers.
If situations occur which are not covered in this manual, take care and use common sense. Contact HiKOKI Authorized Service Centers if you need assistance.
SPECIFICATIONS
The SPECIFICATIONS of this machine are listed in the table on page 192.
NOTE
All data subject to change without notice.
ASSEMBLY PROCEDURES
WARNING
Make sure the engine is turned off/stopped and not hot before assembly.
Blow pipes to main body (Fig. 3)
Inspect the main body and accessories.
Connect straight pipe (I) securely. Align projection (8) in straight pipe with groove (9) on blower housing and slide the pipe into the blower housing.
Rotate the pipe clockwise to lock it into place.
Nozzle to straight pipe (Fig. 4 - 5)
[RB27EAP]
○ Align groove (9) on the conic pipe (J) and projection (8) on straight pipe (I) and rotate the conic pipe in place.
[RB27EP]
○ Align groove (9) on the Fan-Headed pipe (P) and projection (8) on straight pipe (I) and rotate the Fan-Headed pipe in place.
NOTE [RB27EP]
(Optional)
☐ Vacuum attachment is offered as an optional kit which converts the hand-held blower into a vacuum cleaner. For installation see Vacuum kit RB-HVA (RB27E/EP) manual.
(Safety future)
○ If you try to open the guard net (K) when engine is running, it will automatically stop the engine. (Fig. 1)
But never try to open the guard net (K) when engine is running even with this future, otherwise serious personal injury may occur.
OPERATING PROCEDURES
Fuel (Fig. 6)

WARNING
The unit/machine is equipped with a two-stroke engine. Always run the engine on fuel, which is mixed with oil. Provide good ventilation, when fueling or handling fuel.
- Fuel is highly flammable and it is possible to get seriously injured when inhaling or spilling on your body. Always pay attention when handling fuel. Always have good ventilation when handling fuel inside building.
Fuel
- Always use branded 89 octane unleaded gasoline. - Use genuine two-cycle oil or use a mix between 25:1 to 50:1, please consult about the mixture ratio to HiKOKI Authorized Service Centers. - If genuine oil is not available, use an anti-oxidant added quality oil expressly labeled for air-cooled 2-cycle engine use (JASO FC GRADE OIL or ISO EGC GRADE). Do not use BIA or TCW (2-stroke water-cooling type) mixed oil.
- Never use multi-grade oil (10 W/30) or waste oil. - Never mix fuel and oil in machine's fuel tank. Always mix fuel and oil in a separate clean container.
Always start by filling half the amount of gasoline, which is to be used. Then add the whole amount of oil. Mix (shake) the fuel mixture. Add the remaining amount of gasoline. Mix (shake) the fuel-mix thoroughly before filling the fuel tank.
Mixing amount of two-cycle oil and gasoline
| Gasoline (Liter) | Two-cycle oil (ml) | |
| Ratio 50:1 Ratio | 25:1 | |
| 0.5 10 | — | 20 |
| 1 20 | — | 40 |
| 2 40 | — | 80 |
| 4 80 | — | 160 |
Fueling

WARNING
○ Always shut off the engine and let it cool for a few minutes before refueling.
Do not smoke or bring flames or sparks near the fueling site.
- Slowly open the fuel tank, when filling up with fuel, so that possible over-pressure disappears.
○ Tighten the fuel tank cap carefully, after fueling.
○ Always move the unit at least 3 m from the fueling area before starting.
○ Always wash any spilled fuel from clothing immediately with soap.
○ Be sure to check any fuel leakage after refueling.
Before fueling, in order to remove static electricity from the main body, the fuel container and the operator, please touch the ground that is slightly damp.
Before fueling, clean the tank cap area carefully, to ensure that no dirt falls into the tank. Make sure that the fuel is well mixed by shaking the container, before fueling.
Starting
CAUTION
Do not start if the pipe and guard net is obstructed.
(1) Starting the cold engine
- Set ignition switch (H) to ON position. (Fig. 7)
-
Push priming pump (N) several times so that fuel flows through return pipe (10). (Fig. 8)
-
Set choke lever (M) to START position (closed) (A). (Fig. 9)
- Pull starter handle briskly, taking care to keep the handle in your grasp and not allowing it to snap back. (Fig. 10)
- When you hear the engine want to start, return choke lever to RUN position (open) (B). (Fig. 9)
- Pull starter handle briskly again. (Fig. 10)
NOTE
If engine does not start, repeat procedures from 2 to 6.
- Then allow the engine about 2–3 minutes to warm up before subjecting it to any load.
(2) Starting the warm engine
Use only 1, 2 and 6 of the starting procedure for a cold engine.
If the engine does not start, use the same starting procedure as for a cold engine.
Operating blower (Fig. 11)
○ A low speed should be used to blow leaves and dry grass.
○ A medium speed should be used to clean wet leaves and grass.
○ A high speed should be used when moving gravel, dirt or other heavy materials.
○ When working in a dusty area, hose down the area with water.
WARNING
○ Do not direct discharge of air toward people or pet.
○ The unit should be operated in a well ventilated area.
- Never perform assembly or disassembly procedures with engine running or serious personal injury may result.
Never touch muffler, spark plug, or other metallic parts while engine is in running or immediately after shutting off engine.
○ Do not use this blower indoors.
○ Do not operate if there is an open window near the work area and its surroundings.
CAUTION
This blower has been designed and adjusted to be used with blowing pipes attached. It must never be operated without the straight pipe.
NOTE
When you hear or feel strange sound or vibration, stop engine immediately and check if anything blocks fans or pipes, If so, remove it and check for damage.
○ Blowing Pipe Selection
- Straight Blowing Pipe
Allows operation at maximum blow capacity.
Suitable for operation in widespread areas, engine revolution is kept at a minimum, resulting in improved fuel consumption when compared with the conic/fan-shaped blowing pipe.
The straight blowing pipe is recommended for normal use.
- Conic/Fan-Shaped Blowing Pipe
Allows operation at maximum blow speed.
Ideal for blowing wet leaves stuck to the ground or releasing a powerful air discharge in limited spaces.
Stopping (Fig. 12)
Decrease engine speed and run at an idle for a few minutes, then turn off ignition switch (H) and keep the pressed until the engine comes to a complete stop.
MAINTENANCE
MAINTENANCE, REPLACEMENT OR REPAIR OF THE EMISSION CONTROL DEVICES AND SYSTEMS MAY BE PERFORMED BY ANY NON-ROAD ENGINE REPAIR ESTABLISHMENT OR INDIVIDUAL.
Carburetor adjustment (Fig. 13)
The carburetor is a precision part that mixes air and fuel, and it is designed to ensure high performance from the engine. Before the tool is shipped from the factory, its carburetor is adjusted during a test run. Only make adjustments if it is necessary because of environmental conditions (the climate or atmospheric pressure), the type of fuel, the type of two-cycle oil, etc.

WARNING
Because the carburetor is manufactured with a high degree of precision, do not disassemble it.
☐ For this product, the only setting of the carburetor that can be adjusted is the idle speed (T).
T = Idle speed adjustment screw.
Idle speed adjustment (T)
Check that the air filter is clean. If adjustment is required, turn IDLE speed Adjustment Screw (T) close (clockwise) to increase engine speed, open (counterclockwise) to decrease engine speed. Standard Idle rpm is 2800-3200 rpm.
CAUTION
The above adjusting procedure must be followed when adjustment is MADE or DAMAGE to engine will occur because of the incorrect condition.
NOTE
Some models sold areas with strict exhaust emission regulation do not have high and low speed carburetor adjustments. Such adjustments may allow the engine to be operated outside of their emission compliance limits. For these models, the only carburetor adjustment is idle speed.
RECOMMENDATION
CARBURETOR ADJUSTMENT NEEDS THE SKILL OF EXPERIENCED OR WELL TRAINED PEOPLE, OR IS RECOMMENDED TO TAKE THE UNIT TO HiKOKI Authorized Service Centers.
Air fi Iter (Fig. 14)
The air filter (11) must be cleaned from dust and dirt in order to avoid:
○ Carburetor malfunctions.
○ Starting problems.
○ Engine power reduction.
○ Unnecessary wear on the engine parts.
○ Abnormal fuel consumption.
Clean the air fi lter daily or more often if working in exceptionally dusty areas.
Cleaning the air fi Iter (Fig. 14)
Open the air filter cover (12) and remove the air filter (11). Clean it.
Check that the fi Iter is dry before reassembly.
An air filter that has been used for some time cannot be cleaned completely. Therefore, it must regularly be replaced with a new one. A damaged filter must always be replaced.
Fuel fi Iter (Fig. 15)
Remove the fuel filter (13) from the fuel tank, and replace it if it is dirty.
NOTE
A blocked fuel filter (13) can prevent the supply of fuel and cause a rotation malfunction of the engine.
Spark plug (Fig. 16)
When removing the spark plug, twist and remove the plug cap covering the spark plug as shown in the illustration. (Fig. 17)
The spark plug condition is influenced by:
○ An incorrect carburetor setting.
○ Wrong fuel mixture (too much oil in the gasoline)
○ A dirty air filter.
○ Hard running conditions (such as cold weather).
These factors cause deposits on the spark plug electrodes, which may result in malfunction and starting difficulties. If the engine is low on power, difficult to start or runs poorly at idling speed, always check the spark plug first.
If the spark plug is dirty, clean it and check the electrode gap. Re-adjust if necessary. The correct gap is 0.6 mm. The spark plug should be replaced after about 100 operation hours or earlier if the electrodes are badly eroded.
NOTE
In some areas, local law requires using a resistor spark plug to suppress ignition signals. If this machine was originally equipped with resistor spark plug, use same type of spark plug for replacement.
For long-term storage
Drain all fuel from the fuel tank. Start and let engine run until it stops. Repair any damage which has resulted from use. Clean the unit with a clean rag, or the use of high pressure air hose. Put a few drops of two-cycle engine oil into the cylinder through the spark plug hole, and spin the engine over several times to distribute oil.
Cover the unit and store it in a dry area.
Maintenance schedule
Below you will find some general maintenance instructions. For further information please contact HiKOKI Authorized Service Centers.
Daily maintenance
○ Clean the exterior of the unit.
○ Check that the air intake at the guard net is not clogged.
○ Check the guard net for damage or cracks. Change the guard net in case of impacts or cracks.
○ Check that nuts and screws are sufficiently tightened.
Weekly maintenance
○ Check the starter, especially the cord.
○ Clean the exterior of the spark plug.
○ Remove the spark plug and check the electrode gap. Adjust it to 0.6 mm, or change the spark plug.
○ Clean the air fi Iter.
Monthly maintenance
○ Rinse the fuel tank with gasoline, and clean fuel filter.
○ Clean the exterior of the carburetor and the space around it.
Quarterly maintenance
○ Clean the cooling fins on the cylinder.
○ Clean the fan and the space around it.
○ Clean the muffler of carbon.
CAUTION
Cleaning of cylinder fins, fan and muffler shall be done by a HiKOKI Authorized Service Center.
SELECTING ACCESSORIES
The accessories of this machine are listed on page 193.
SELECTING ATTACHMENTS
Recommended accessories for each model are presented in the table below.
For purchases, contact HiKOKI Authorized Service Centers.
Please check carefully as those accessories not marked with “●” cannot be attached.
List of recommended accessories
| Code No. | Description RB27EAP | RB27EP | |
| 6601600 NOZZLE (A) | ● | ● | |
| 6698394 NOZZLE (B) | ● | ● | |
| 6699184 FAN- | HEADED PIPE | ● | ● |
| 6601633 | VACUUM KITRB-HVA (RB27E/EP) | - | ● |
| 6684946 VACUUM PIPE - | ● | ||
| 6601497 BENT PIPE - | ● | ||
| 6601601 DUST BAG - | ● | ||
| 6601500 EARTH GRIP - | ● | ||
TROUBLESHOOTING
Use the inspections in the table below if the tool does not operate normally. If this does not remedy the problem, consult your dealer or the HiKOKI Authorized Service Center.
| Condition Cause Remedy | |||
| Engine does not start | Fuel system | Fuel tank is empty or fuel level is low | Fill the fuel tank with the correct fuel mix (25:1-50:1) |
| Fuel tank contains old fuel (off ensive odor) | Replace with new fuel | ||
| Too much fuel is absorbed and spark plug is wet | 1. Disconnect the spark plug and allow to dry2. Pull the starter handle 5 or 6 times to remove the surplus fuel3. Attach the spark plug4. Set the choke lever to RUN position and pull the starter handle | ||
| Fuel filter is clogged with dirt | Clean the fuel filter | ||
| Fuel pipe is bent or disconnected | Ensure that the fuel flows smoothly | ||
| Carburetor malfunction Contact HiKOKI Authorized Service Centers | |||
| Electrical system | Stop switch lead has short-circuited Contact HiKOKI Authorized Service Centers | ||
| Spark plug is dirty Replace or clean the spark plug | |||
| Electrode gap is too big Adjust the gap to 0.6 mm | |||
| Poor connection between high tension cable and spark plug | Reconnect | ||
| Electrical system malfunction Contact HiKOKI Authorized Service Centers | |||
| Other | Muffler exhaust port is clogged with carbon | Contact HiKOKI Authorized Service Centers for repair | |
| Engine starts but cuts out straightawayEngine is apt to cut out | Fuel system | Fuel tank is empty or fuel level is low | Fill the fuel tank with the correct fuel mix (25:1-50:1) |
| Fuel tank contains old fuel (off ensive odor) | Replace with new fuel | ||
| Two-cycle oil has not been added Contact HiKOKI Authorized Service Centers | |||
| Choke lever is in START position Set the choke lever to RUN position | |||
| Air has got into fuel system Reconnect the fuel pipe or joint | |||
| Carburetor malfunction Contact HiKOKI Authorized Service Centers | |||
| Electrical system | Ignition failure | ||
| Spark plug failure Replace with new spark plug | |||
| Electrical system failure | Contact HiKOKI Authorized Service Centers | ||
| Other | Engine overheating | ||
| Wrong spark plug model | Replace with designated part See “SPECIFICATIONS” | ||
| Dirty air cleaner | Clean | ||
| Carbon clogging (muffler exhaust port) | Clean | ||
| Insufficient compression (piston, piston ring, cylinder) | Contact HiKOKI Authorized Service Centers | ||
| Abnormal vibration | Handle, handle bracket or other fastening part is loose | Check and tighten | |
| Engine does not stop | Stop switch failure | Set the choke lever to START position to stop the engineCease use immediately and contact HiKOKI Authorized Service Centers | |
| Engine stops when throttle is closed | Idle speed is too low | Contact HiKOKI Authorized Service Centers | |
SYMBOLBEDEUTUNGEN
WAARSCHUWINGEN EN VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
HVAD ER HVAD? (Fig. 1)
○ Feil drivstoffblanding (for mye olje i drivstoffet)
○ Et skittent luftfi Iter.
UPOZORENJA I BEZBEDNOSNA UPUTSTVA
UPOZORENJA I SIGURNOSNE UPUTE
Posebno obratite pažnju na izjave kojima prethode sljedeće riječi:
⚠ UPOZORENJE
natural_image
Technical line drawing of a cylindrical mechanical component with internal slots and mounting holes (no text or symbols)6601600

natural_image
Simple line drawing of a hammer (no text or symbols)6684764

natural_image
Technical line drawing of a cylindrical mechanical component with internal channels (no text or symbols)6698394

natural_image
Simple line drawing of a rolled-up document or scroll (no text or symbols)6699184

natural_image
Simple line drawing of a cylindrical object with three protruding pins (no text or symbols)6684946

natural_image
Simple line drawing of a handbag with handle and straps (no text or symbols)6601601

natural_image
Simple line drawing of a U-shaped pipe fitting (no text or symbols)6601497

natural_image
Simple line drawing of a rectangular electronic component with three mounting holes and a curved cable (no text or symbols)6601500
| English Nederlands | ||
| EC DECLARATION OF CONFORMITYWe declare under our sole responsibility that Blower, identified by type and specific identification code *1), is in conformity with all relevant requirements of the directives *2) and standards *3). Technical file at *4) – See below.The European Standard Manager at the representative office in Europe is authorized to compile the technical fi le.Annex V (2000/14/EC): For information relating to noise emissions, see the chapter specifications.The declaration is applicable to the product affi xed CE marking. | EC VERKLARING VAN CONFORMITEITWij verklaren onder onze eigen verantwoordelijkheid dat Motor bladblazer, geïdentificeerd door het type en de specifieke identificatiecode *1), voldoet aan alle relevante bepalingen van de richtlijnen *2) en normen *3). Technische documentatie bij*4) – zie onder.De Europese Normen Manager bij de vertegenwoordiging in Europa is gemachtigd om het technisch dossier samen te stellen.Aanvulling V (2000/14/EC): Voor informatie over de lawaai-emissie wordt u verwezen naar het hoofdstuk met de specifi caties.Deze verklaring is van toepassing op producten voorzien van de CE-markeringen. | |
| Deutsch Español | ||
| EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNGWir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das durch den Typ und den spezifischen Identifizierungscode *1) identifizierte Blasgerät allen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien *2) und Normen *3) entspricht. Technische Unterlagen unter *4) – Siehe unten.Die Leitung der repräsentativen Behörde für europäische Normen und Richtlinien ist berechtigt, die technischen Unterlagen zusammenzustellen.Anhang V (2000/14/EG): Informationen zur Geräuschentwicklung finden Sie im Kapitel Spezifizierungen.Die Erklärung gilt für die an dem Produkt angebrachte CE-Kennzeichnung. | DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CEDeclaramos bajo nuestra única responsabilidad que el Soplador, identificado por tipo y por código de identificación específico *1), está en conformidad con todas las disposiciones correspondientes de las directivas *2) y de las normas *3). Documentación técnica en *4) – Ver a continuación.El Director de Normas Europeas en la oficina de representación en Europa está autorizado para elaborar el expediente técnico.Anexo V (2000/14/CE): Para más información sobre la emisión de ruidos, consulte la sección de especificaciones.La declaración se aplica al producto con marcas de la CE. | |
| Français Português | ||
| DECLARATION DE CONFORMITE CENous déclarons sous notre entière responsabilité que le souffleur, identifié par le type et le code d'identification spécifique *1) est en conformité avec toutes les exigences applicables des directives *2) et des normes *3). Dossier technique en *4) - Voir ci-dessous.Le Gestionnaire des normes européennes du bureau de représentation en Europe est autorisé à constituer le dossier technique.Annexe V (2000/14/CE): Pour les informations relatives aux émissions de bruits, reportez-vous au chapitre Caractéristiques.Cette déclaration s'applique aux produits désignés CE. | DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CEDeclaramos, sob nossa única e inteira responsabilidade, que Soprador, identificado por tipo e código de identificação específico *1), está em conformidade com todos os requisitos relevantes das diretivas *2) e normas *3). Ficheiro técnico em *4)–Consulte abaixo.O Gestor de Normas Europeias no escritório de representação na Europa está autorizado a compilar o fi cheiro técnico.Anexo V (2000/14/CE): Para obter mais informações relacionadas com emissões de ruído, consulte as especificações do capítulo.A declaração aplica-se aos produtos com marca CE. | |
| Italiano Svenska | ||
| DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CEDichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il soffiatore, identificato dal tipo e dal codice identificativo specifico *1), è conforme a tutti i requisiti delle direttive *2) e degli standard *3). Documentazione tecnica presso *4) – Vedere sotto.Il gestore delle norme europee presso l'ufficio di rappresentanza in Europa è autorizzato a compilare il fascicolo tecnico.Allegato V (2000/14/CE): Per informazioni riguardo alle emissioni di rumore, consultare le specifi che del capitolo.La dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati i marchi CE. | EG-DEKLARATION BETRÄFFANDE LIKFORMIGHETVi förklarar på eget ansvar att denna Blåsmaskin, identifierad enligt typ och särskild identifikationskod *1), överensstämmer med alla relevanta krav i direktiven *2) och standarderna *3). Teknisk fil enligt *4) – Se nedan.Den europeiska standardansvariga på representationskontoret i Europa är auktoriserad att sammenställa den tekniska fi len.Bilaga V (2000/14/EG): För information rörande buller, se kapitelbeskrivningen.Denna försäkran gäller för produkten med tillhörande CE-märkning. | |
| *1) RB27EAP E1049346RB27EP E1049349*2) 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2011/65/EU*3) EN 15503:2009+A2:2015, CISPR 12:2007+A1:2009 | ||
*4) Representative offi ce in EuropeHikoki Power Tools Deutschland GmbHSiemensring 34, 47877 Willich, GermanyHead offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,Minato-ku, Tokyo, Japan | 31. 1. 2019Naoto YamashiroEuropean Standard Manager31. 1. 2019 A. NakagawaCorporate Officer | |
| Dansk Polsk | ||
| EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRINGVi erklærer os fuldstændigt ansvarlige for, at Løvblæseren, identificeret ved type og specifik identifikationskode *1), er i overensstemmelse med alle relevante krav i direktiverne *2) og standarderne *3). Teknisk fi i *4) – Se nedenfor.Lederen af europæiske standarder på repræsentationskontoret i Europa er bemyndiget til at komilere den tekniske fi I.Appendiks V (2000/14/EF): For information vedrørende støjafgivelse henvises til afsnittet Specifi kationer.Erklæringen gælder produktet, der er mærket med CE. | DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z WEOświadczamy na własną wyłączną odpowiedzialność, że dmuchawa podanego typu i oznaczona unikalnym kodem identyfikacyjnym *1) jest zgodna ze wszystkimi właściwymi wymogami dyrektyw *2) i norm *3). Dokumentacja techniczna w *4) – Patrz poniżej.Menedżer Norm Europejskich przedstawicielstwa firmy w Europie jest upoważniony do sporządzania dokumentacji technicznej.Załącznik V (2000/14/WE): Informacje na temat poziomu hałasu znajdują się w części Specyfikacje.Niniejsza deklaracja ma zastosowanie do produktu opatrzonego znakiem CE. | |
| Norsk Magyar | ||
| EF'S ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSEVi erklærer på eget ansvar at løvblåser, identifisert etter type og spesifikk identifikasjonskode *1), er i samsvar med alle relevante krav i direktivene *2) og standardene *3). Teknisk fil under *4) - Se nedenfor.Styreren for europeiske standarder ved representantkontoret i Europa er autorisert til å komilere den tekniske fi len.Anneks V (2000/14/EF): For informasjon relatert til lydemisjon, se kapittel spesifi kasjonene.Erklæringen gjelder for CE-merket på produktet. | EK MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZATSaját kizárólagos felelősségünkre kijelentjük, hogy a Benzinmotoros lombfúvógép, mely típus és egyedi azonosító kód *1) alapján beazonosított, megfelel az irányelvek *2) és szabványok *3) vonatkozó követelményeinek. Műszaki fájl a *4) - Lásd alább.Az EU képviseleti iroda európai szabványügyi menedzsere jogosult a műszaki autotació összeállitására.V. függelék (2000/14/EK): A zajkibocsátási adatokat illetően tekintse meg a Műszaki adatok c. fejezetet.Jelen nyilatkozat a terméken feltüntetett CE jelzésre vonatkozik. | |
| Suomi Čeština | ||
| EY-ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTAValmistaja vakuuttaa yksinomaisella vastuullaan, että tyypin ja erityisen koodin *1) perusteella tunnistettava lehtipuhallin on kaikkien direktiivien *2) ja standardien *3) asiaankuuluvien vaatimusten mukainen. Tekninen tiedosto kohdassa *4) – katso alta.Eurooppalaisten standardien hallintaelin Euroopan edustustossa on valtuutettu kokoamaan teknisen tiedoston.Liite V (2000/14/EY): Katso melupäästöihin liittyviä tietoja kappaleesta ominaisuudet.Ilmoitus on sovellettavissa tuotteeseen kiinnitettyyn CE-merkintään. | PROHLÁŠENÍ O SHODĚ S EProhlašujeme na svou výhradní zodpovědnost, že fukar, identifikovaný podle typu a specifického identifikačniho kódu *1), je v souladu se všemi příslušnými požadavky směrnic *2) a norem *3).Technický soubor *4) - viz niže.K sestavení technické dokumentace je oprávněn manažer pro evropské standardy v evropském obchodním zastoupení.Příloha V (2000/14/ES): Ohledně informaci o hlukovych emisích viz specifi kace kapitol.Toto prohlášení platí pro výrobek označený značkou CE. | |
| Ελληνικά Türkçe | ||
| EK ΔΗΛΩΣΗ ΕΝΑΡΜΟΝΙΣΜΟΥΔηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη ότι ο Φυσητήρας, ο οποίος προσδιορίζεται από τον τύπο και ειδικό αναγνωριστικό κωδικό *1), είναι σύμφωνος με όλες τις σχετικές απαιτήσεις των Οδηγιών *2) και με τα σχετικά πρότυπα *3). Τεχνικό Αρχείο στο *4) – Δείτε παρακάτω.Ο Διαχειριστής Ευρωπαϊκών Προτύπων στο γραφείο εκπροσώπησης στην Ευρώπη είναι εξουσιοδοτημένος για τη σύνταξη του εχνικού φακέλου.Παράρτημα V (2000/14/EK): Για πληροφορίες σχετικά με την εκπομητ θορύβου, βλέπε τις προδιαγραφές του κεφαλαίου.Η δήλωση ισχύει μόνο για το προϊόν που είναι τοποθετημένη σήμανοη CE. | AT UYGUNLUK BEYANITip ve özel tanım koduyla *1) tanımlı Üflme Cihazı'nın direktiflerin *2) ve standartlarin *3) tüm ilgili gereksinimlerine uygun olduğunu tamamen kendi sorumluluğumuz altında beyan ederiz. Teknik dosya *4)'dedir – Aşağıya bakın.Avrupa'daki temsilcilik ofisindeki Avrupa Standartlan Yöneticisi, teknik dosyayi derlemek için yetkilendirilmiştir.Ek V (2000/14/AT): Gürültü emisyonlan hakkında bilgi için, teknik özellikler bölümüne bakın.Beyan, üzerinde CE işareti bulunan ürünler için geçerlidir. | |
| *1) RB27EAP E1049346RB27EP E1049349*2) 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2011/65/EU*3) EN 15503:2009+A2:2015, CISPR 12:2007+A1:2009 | ||
*4) Representative office in EuropeHikoki Power Tools Deutschland GmbHSiemensring 34, 47877 Willich, GermanyHead office in JapanKoki Holdings Co., Ltd.Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,Minato-ku, Tokyo, Japan A. NakagawaCorporate Officer | 31. 1. 2019Naoto YamashiroEuropean Standard Manager31. 1. 2019 A. NakagawaCorporate Officer | |
| Română Български | ||
| DECLARATIE DE CONFORMITATE CEDeclarăm pe propria răspundere că Motosuflanta, identificată după tipul și codul de identificare specific *1), este în conformitate cu toate cerințele relevante ale directivelor *2) și ale standardelor *3). Fișier tehnic la *4) – Vezi mai jos.Managerul standardelor europene de la biroul reprezentanței din Europa este autorizat să întocmească dosarul tehnic.Anexa V (2000/14/CE): Pentru informații legate de emisiile de zgomote, vedeți specificațiile capitolului.Declarația se referă la produsul pe care este aplicat semnul CE. | EO ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕДекларираме на своя собствена отговорност, че Вентилаторът, идентифициран по тип и специален идентификационен код *1), е в съответствие с всички съответни изисквания на директивите *2) и стандартите *3). Техническо досие в *4) - Винте по-долу.Мениджърът по европейските стандарти в представителния офис в Европа е упълномощен да съставя техническото досие.Приложение V (2000/14/EO): За информация, относно емисиите на шум, винте главата със спецификации.Декларацията е приложима за продукта, който има поставена CE маркировка. | |
| Slovenščina Sripski | ||
| ES IZJAVA O SKLADNOSTINa lastno odgovornost izjavljamo, da je Bencinski puhalnik zraka, označen z vrsto in posebno identifikacijsko kodo *1), v skladu z vsemi ustreznimi zahtevami direktiv *2) in standardov *3). Tehnična dokumentacija pod *4) – glejte spodaj.Upravitelj evropskih standardov na predstavništvu v Evropi je pooblaščen za pripravo tehnične dokumentacije.Dodatek V (2000/14/ES): Za informacije v zvezi z emisijami hrupa glejte specifi kacije poglavja.Deklaracija je označena na izdelku s pritrijeno oznako CE. | EZ DEKLARACIJA O USAGLAŠENOSTIPod punom odgovornošću izjavljujemo da je Ventilator, identifikovan prema tipu i specifičnom identifikacionom kodu *1), u skladu sa svim relevantnim zahtevima direktiva *2) i standardima *3). Tehnička datoteka pod *4) - Pogledajte dole.Direktor za evropske standarde u kancelariji predstavništva u Evropi je odgovoran za sastavljanje tehničke dokumentacije.Dodatak V (2000/14/EZ): Za informacije o emisiji buke vidite poglavlje o specifi kacijama.Deklaracija je primenjiva na proizvod na koji je stavljena CE oznaka. | |
| Slovenčina Hrvatski | ||
| ES VYHLÁSENIE O ZHODETýmto vyhlasujeme na vlastnú zodpovednosť, že výrobok Fukár identifikovaný podľa typu a špecifického identifikačného kódu *1) je v zhode so všetkými prislušnými požladavkami smerníc *2) a noriem *3). Technický súbor v *4) – Pozrite nižšie.Manažér európskych noriem na zastupujúcom úrade v Európe má oprávnenie na zostavovanie technickej dokumentácie.Priloha V (2000/14/ES): Informácie o emisiách hluku nájdete v kapitole s technickými parametrami.Toto vyhlásenie sa vztahuje na výrobok označený značkou CE. | EZ IZJAVA O SUKLADNOSTIJzjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je Puhalo, identificirano prema vrsti i posebnom identifikacijskom kodu *1), u skladu sa svim relevantnim zahtjevima direktiva *2) i standarda *3). Tehnička dokumentacija na *4) - Vidi dolje.Menadžer za europske standarde u europskom predstavništvu tvrtke ovlašten je za sastavljanje tehničke dokumentacije.Dodatak V (2000/14/EZ): Za informacije o razini emisije buke vidi poglavlje sa specifi kacijama.Izjava se primjenjuje na proizvod na kojem je stavljena CE oznaka. | |
| *1) RB27EAP E1049346RB27EP E1049349*2) 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2011/65/EU*3) EN 15503:2009+A2:2015, CISPR 12:2007+A1:2009 | ||
| *4) Representative offi ce in EuropeHikoki Power Tools Deutschland GmbHSiemensring 34, 47877 Willich, GermanyHead offi ce in JapanKoki Holdings Co., Ltd.Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,Minato-ku, Tokyo, Japan | 31. 1. 2019Naoto YamashiroEuropean Standard Manager31. 1. 2019A. NakagawaCorporate Offi cer | |















Koki Holdings Co., Ltd.Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,Minato-ku, Tokyo, Japan
A. NakagawaCorporate Officer
A. NakagawaCorporate Officer