HiKOKI RB27EAP - Духалка

RB27EAP - Духалка HiKOKI - Безплатно ръководство за потребителя

Намерете безплатно ръководството на устройството RB27EAP HiKOKI в PDF формат.

📄 196 страници Български BG Изтегли 💬 AI въпрос 10 въпроси ⚙️ Спецификации
Notice HiKOKI RB27EAP - page 167
Pick your language and provide your email: we'll send you a specifically translated version.
Тип продукт Термичен духалка
Марка HiKOKI
Модел RB27EAP
Двигател 2-тактов, въздушно охлаждане
Работен обем 27 cm³ (приблизително)
Тегло без гориво 4,5 kg (без гориво, с тръби)
Вместимост на резервоара за гориво 0,5 L (приблизително)
Гориво Смес от безоловен бензин 89 октан / 2-тактово масло (25:1 до 50:1)
Холостов ход 2 800 – 3 200 об/мин
Запалване Свещ, разстояние 0,6 mm
Въздушен филтър Препоръчително ежедневно почистване
Защитна решетка Автоматично спиране на двигателя при отваряне
Включени аксесоари Права тръба, конусна тръба, сгъваем ключ, инструкция
Опционални аксесоари Аспирационен комплект RB-HVA (за съвместим RB27EP)
Основни функции Издухване на листа, трева, чакъл; променлива скорост
Поддръжка Почистване на въздушен филтър, свещ, резервоар; източване на гориво за дълго съхранение
Безопасност Превключвател включване/изключване, лост за стартер, безопасно стартиране
Ремонтопригодност Резервни части налични при оторизиран дилър HiKOKI

Често задавани въпроси - RB27EAP HiKOKI

Как да стартирам духалката RB27EAP на студено?
Поставете превключвателя включване/изключване на ON, натиснете няколко пъти помпата за изпомпване докато видите гориво в обратната тръба, затворете стартера (позиция старт), дръпнете рязко дръжката на стартера. При първите признаци отворете стартера и дръпнете отново. Оставете да загрее 2-3 минути.
Каква смес гориво/масло да използвам?
Използвайте безоловен бензин (89 октан) и качествено 2-тактово масло (JASO FC или ISO EGC). Съотношението на сместа може да варира от 25:1 до 50:1 в зависимост от използваното масло. Консултирайте се с оторизиран център HiKOKI за точното съотношение. Никога не използвайте многоградусово или употребявано масло.
Как да почистя въздушния филтър?
Отворете капака на въздушния филтър, извадете филтъра, почистете го със сгъстен въздух или сапунена вода, изплакнете и изсушете напълно преди да го монтирате отново. Много замърсен или повреден филтър трябва да бъде сменен.
Как да регулирам холостоя ход?
Завъртете винта за регулиране на холост ход (T) по часовниковата стрелка за увеличаване на оборотите, обратно на часовниковата за намаляване. Стандартният холост ход е 2 800-3 200 об/мин. Уверете се, че въздушният филтър е чист преди всяка регулация.
Какво да направя, ако двигателят не стартира?
Проверете нивото и състоянието на горивото (без старо гориво), свещта (чиста, разстояние 0,6 mm), въздушния филтър и горивния филтър. Ако свещта е мокра, оставете я да изсъхне или отстранете излишното гориво. Уверете се, че стартерът е в правилна позиция. Ако проблемът продължава, се свържете с оторизиран сервиз HiKOKI.
Как да поддържам свещта?
Почиствайте свещта редовно и проверявайте разстоянието между електродите (0,6 mm). Сменяйте свещта след около 100 часа работа или ако електродите са повредени. Използвайте свещ с устойчивост срещу смущения, ако машината е била оборудвана с такава от производителя.
Какви аксесоари са включени с RB27EAP?
Опаковката съдържа права тръба, конусна тръба, многозъб гаечен ключ и инструкция. Аспирационният комплект RB-HVA е наличен като опция за превръщане на духалката в аспиратор.
Как работи защитата на защитната решетка?
Ако се опитате да отворите защитната решетка на двигателя докато работи, двигателят спира автоматично. Въпреки това, никога не се опитвайте да отваряте решетката по време на работа, тъй като това може да причини сериозни наранявания.
Как да съхранявам уреда за дълго време?
Изпразнете резервоара за гориво, оставете двигателя да работи докато спре. Почистете машината, въведете няколко капки 2-тактово масло в цилиндъра през отвора на свещта, завъртете двигателя за разпределение на маслото. Съхранявайте на сухо място, защитено от влага.
Къде да намеря резервни части за RB27EAP?
Използвайте изключително оригинални резервни части HiKOKI. Свържете се с оторизиран сервиз HiKOKI за закупуване на части като филтри, свещи, тръби и т.н. Таблицата с аксесоари в ръководството изброява референциите.

Въпроси на потребители за RB27EAP HiKOKI

0 въпрос за това устройство. Отговорете на тези, които знаете, или задайте свой въпрос.

Задайте нов въпрос за това устройство

Имейлът остава частен: той се използва само за да ви уведоми, ако някой отговори на вашия въпрос.

Все още няма въпроси. Бъдете първият, който задава.

Изтеглете инструкциите за вашия Духалка в PDF формат безплатно! Намерете ръководството си RB27EAP - HiKOKI и вземете отново електронното си устройство в ръце. На тази страница са публикувани всички документи, необходими за използването на вашето устройство. RB27EAP на марката HiKOKI.

РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ RB27EAP HiKOKI

ЗАБЕЛЕЖКА: Не са прикрепени към някои артикули.

[ХКНТ]Символи⚠ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕИзползвани са следните символи. Уверете се, че разбирате значението им, преди да използвате уреда.
[2КТУ]Вентилатор Регулиране на празния ходT
[7С4С]Важно е да прочетете, разберете напълно и да спазвате следващите предпазни мерки за безопасност и предупреждения. Небрежната или неправилната употреба на този уред може да причинят сериозни или фатални наранявания.Горивна помпа
HiKOKI RB27EAP - 1Прочетете, разберете и спазвайте всички предупреждения и инструкции в този наръчник и тези поставени на уреда.Гарантирано ниво на сила на звука
HiKOKI RB27EAP - 2Винаги, когато използвате този уред, носете протектори за очите, главата и ушите.Разместване
[87ХН]Дросел – работна позиция (отворен)Запалителна свещ
[5ХУС]Дросел – начална позиция (затворен)Капацитет на горивен резервоар
I/STARTВкл./СтартСухо тегло (без гориво, с всички тръби)
[2ХАС]Изкл./Стоп L_pA, eq ISO22868Ниво на акустично налягане LpA според ISO 22868*
HiKOKI RB27EAP - 3ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ⚠ ОПАСНОСТДръжте ръцете си далеч от въртящия се вентилатор. L_WA, Ra(M) 2000/14/ECИзмерено ниво на звука LwA по 2000/14/EO При работа
HiKOKI RB27EAP - 4ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ⚠ ОПАСНОСТГорещи повърхности; Ауслухът и заобикаляящият го капак могат да се нагорецът изключително много. Винаги избягвайте зоните с отработените газове и ауспуха, в противен случай може да получите сериозни наранявания. L_WA, Ra(G) 2000/14/ECГарантирано ниво на звука LwA по 2000/14/EO При работа
[4ТУ4]Всички деца, наблюдаващите и помощниците трябва да стоят най-малко на 15 метра от уреда. Ако някой се приближи към вас, незабавно спрете двигателя. a_hv, eq Ниво на вибрация според ISO 22867 Еквивалент*
[ЭТУН]Горивно-маслена смесKНеточност
Преди да използвате своята машина• Внимателно прочетете ръководството.• Проверете дали режещото оборудване е правилно сглобено и наместено.• Стартирайте устройството и проверете настройката на карбуратора. Вижте „Поддръжка“.

ЗАБЕЛЕЖКА: Еквивалентните нива на шум / вибрация са изчислени като обща претеглена по време енергия за нива на шум / вибрация при различни работни условия при следното разпределение на време: * 1/7 празен ход, 6/7 увеличаваща се скорост.

Тъй като това ръководство се отнася до няколко модела, може да има известни разлики между илюстрациите и вашето устройство. Следвайте инструкциите, които се отнасят за вашето устройство.

A. Капачка на резервоара
В. Спусък на дросел
С. Ръкохватка на стартера
D. Резервоар за гориво
E. Карбуратор
F. Въздушен филтър
G. Дръжка
Н. Ключ за запалване
I. Права тръба
J. Конусовидна тръба
К. Защитна мрежа
L. Запалителна свещ
М. Ходов механизмъм
N. Пускова крушка
О. Стартер за рекултивация
Р. Вентилационна врата
Q. Круиз лост
R. Комбиниран тръбен ключ
S. Инструкции за работа
Т. Копче за клапа

Обърнете специално внимание на следните изложения:

⚠️ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Указва голяма вероятност от сериозно нараняване или загуба на живот, ако инструкциите не бъдат следвани.

ВНИМАНИЕ

Указва вероятност от сериозно нараняване или щети на оборудването, ако инструкциите не бъдат следвани.

ЗАБЕЛЕЖКА

Полезна информация за правилното функциониране и използване.

○ Носете защитни средства за главата (1). (Фиг. 2)
○ Винаги носете лицев предпазител или защитни очила (2). (Фиг. 2)
○ Ползвайте одобрени защитни средства за слуха (3). (Фиг. 2)
Продължителното излагане на шум може да доведе до трайни слухови увреждания.
Обърнете внимание на заобикалящата ви среда. Имайте предвид всички, стоящи на близо хора, които може да сигнализират за проблем.
Отстранете обезопасителното оборудване незабавно след изключване на двигателя.
○ Винаги носете тежки блузи с дълъг ръкав (4), дълги панталони (5), неплъзгащи се обувки (6) и ръкавици (7). (Фиг. 2)
Не носете широки дрехи, бижута, къси панталони, сандали и не ходете боси.
Фиксирайте косата, така че да е на дължина над раменете.
○ Не работете с този инструмент, когато сте изморени, болни или под въздействието на алкохол, лекарства или опияти.

○ Не работете с този уред през нощта или когато климатичните условия предлагат лоша видимост. Също така, не използвайте уреда докато вали или веднага, след като дъждът е спрял.
Работата на хлъзгава повърхност може да доведе до инциденти, ако загубите равновесие.
О Никога не оставяйте деца или лица без опит да работят с машината.
○ Не пускайте двигателя ако наоколо има запалими обекти като сухи листа, отпадна хартия или гориво.
○ Никога не стартирайте и не пускайте двигателя в затворена стая или сграда. Вдишването на отработени газове може да доведе до смърт.
О Поддържайте дръжките чисти от масло и гориво.
О Дръжте ръцете си далеч от движещите се части или горещите зони.
О Не хващайте или не дръжте уреда за вентилационната тръба.
○ Когато уредът е изключен, преди да оставите уреда, се уверете, че моторът е спрял.
○ Когато работата е продължителна, правете периодични почивки, така че да избегнете възможен синдром на вибрации ръка-рамо (HAVS), който се причинява от вибрацията.

⚠️ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

○ Винаги работе с уреда с подходящата защитна екипировка и облекло. В противен случай съществува риск от инциденти като изгаряния или наранявания. (Фиг. 2)
○ Не пипайте областта на свещите или на високо напрежение по време на работа. В противен случай можете да получите токов удар.
О Не оставяйте деца да се приближават до инструмента по време на работа.
○ Не докосвайте двигателя, горния капак или отходната клапа по време или скоро след работа. В противен случай можете да получите изгаряне или нараняване.
○ Антивбрационните системи не гарантират, че няма да страдате от синдром на вибрации ръка-рамо или синдром на карпалния тунел. Ето защо, крайните потребители, които работят продължително и регулярно с уреда, трябва да следят постоянно ръцете и пръстите си. Ако е наличен който и да е от горните симптоми, потърсете незабавно медицинска помощ.
- Тъй като този продукт е задвижван от двигател, не забравяйте да носите подходящо защитно оборудване, за да сведете до минимум въздействието на вибрациите и звука върху тялото си. Ограничавайте една непрекъясната операция между 30-40 минути и оставете уреда да почива за 10-20 минути. Също така, ограничавайте работата си до 80 минути на ден.
○ Ако използвате каквито и да е медицински електрически/електронни устройства като пейсмейкър, консултирайте се със своя лекар, както и с производителя на устройството, преди да работите с електрооборудване.
○ Ако в машината има събрани боклуци или събрани отпадъци, включително паднали листа, внимателно откачете двигателя и отстранете остатъците, преди да възобновите работата си. Използването на машината без отстраняване на препятствията може да доведе до повреда.

Безопасност на уреда/машината

○ Инспектирайте целия уред/машина преди всяко използване. Сменете повредените части. Проверете за течове на гориво и се уверете, че всички крепежи са на местата си и са затегнати добре.

○ Сменете частите, които са напукани, нашърбени или повредени по някакъв начин, преди да започнете работа с уреда/машината. Повредени части могат да повишат риска от инциденти и да доведат до наранявания.
○ Не позволявайте на околните да се приближават, когато регулирате карбуратора.
О Използвайте само аксесоари, препоръчани от производителя за този уред/машина.
○ Преди работа, уверете се, че на машината няма останали регулиращи и гаечни ключове.

⚠️ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

○ Никога не модифицирайте уреда/машината по какъвто и да е начин. Не използвайте своя уред/машина за друга работа, освен за тази, за която е предназначена.
○ Манипулирането на двигателя анулира типовото одобрение на ЕС за този двигател.
○ Нерегламентираните модификации и/или аксесоари могат да доведат до сериозни телесни наранявания или смърт на оператора или други.
○ Защитната мрежа трябва да бъде здраво закрепена на място.

Безопасност за горивото

○ Смесвайте и зареждайте горивото на открито и където няма искри или пламъци.
О Използвайте контейнер, одобрен за гориво.
○ Преместете се поне на 3 м от мястото на зареждане с гориво, преди да стартирате двигателя.
○ Изключете двигателя, преди да свалите капачката на резервоара. Не сваляйте капачката на резервоара по време на работа.
○ Изпразнете горивния резервоар, преди да приберете уреда/машината за съхранение. Препоръчително е горивото да бъде източвано след всяко ползване. Ако горивото бъде оставено в резервоара, съхранявайте така, че да няма течове.

⚠️ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

  • Горивото е лесно запалимо, взривоопасно и изпуска отровни изпарения, така че обръщайте специално внимание при работа и зареждане на гориво.
    ○ Не пушете и не позволявайте пушене в близост до горивото или уреда/машината, или докато използвате уреда/машината.
    ○ Избършете всякакви разливания, преди да стартирате двигателя.
    Съхранявайте уреда/машината и горивото на място, където изпаренията от горивото не могат а достигнат до искри или открит пламък от бойлери, електромотори или превключватели, фурни и пр.
    ○ Когато използвате уреда в сухи райони, уверете се, че разполагате с пожарогасител под ръка.
    ○ Ако изключите двигателя за презареждане, уверете се, че уредът е изстинал, преди да добавите гориво.

Безопасност при издухване

○ Работете с уреда/машината само в разумно време – не рано сутрин или късно вечер, в тези часове можете да притесните други хора. Спазвайте сроковете, указани в местните наредби. Препоръчаното време за работа е от 9:00 до 17:00 часа, от понеделник до събота.
○ Никога не насочвайте отделянето на въздуха към минувачите, нито позволявайте на някого да се доближава до зоната на действие. Обърнете внимание на насочването на изхвърлянето, с цел да се избегнат стъклени заграждения, автомобили и др.
○ Проверете работното място и околността за празни кутии, метални части и други препятствия, които могат да причинят нараняване, злополука или повреда. Ако има такива предмети в района, отстранете ги предварително.

○ Когато използвате инструмента, внимавайте за неравномерни тротоари, дупки в терена или други нестабилни условия.
○ Когато оставяте инструмента без надзор, вземете всички възможни предпазни мерки, като спиране на двигателя.
○ Никога не работете с инструмента без вентилационни тръби или друго защитно устройство. (ако се предлага).
Дръжте другите хора, включително деца, животни, околни и помощници на 15 метра извън опасната зона. Спрете двигателя незабавно, ако ви приближат.
○ Моля проявявайте внимание, тъй като включването на двигателя може да се забави след издърпване на стартерния лост.
○ Винаги дръжте двигателя от дясната страна на тялото си.
○ Поддържайте стабилна стойка и баланс. Не се доближавайте прекалено. Ако загубите равновесие по време на работа, това може да доведе до нараняване.
○ Когато двигателят работи, пазете всички части на тялото си далеч от заглушителя.
○ Винаги носете комплект за първа помощ, когато работите с каквото и да е електрооборудване.
○ Избягвайте продължителна употреба на ниски скорости, при които има силни вибрации. В противен случай можете да повредите двигателя.
○ Когато се местите към нова зона за работа, или преглеждате, регулирате аксесоарите и т.н., се уверете, че сте изключили машината.
○ Никога не поставяйте машината на земята, докато работи.
○ Ако случайно ударите или изтървете уреда, веднага го прегледайте за повреди, пукнатини или деформации.
- Ако уредът не работи добре и издава странни звуци или вибрации, незабавно изключете двигателя и се консултирайте с вашия доставчик за преглед и поправка.
Продължителната употреба в подобно състояние може да доведе до травма или повреда на уреда.
О Използвайте съгласно местните закони и разпоредби.
○ Преди да започнете работа с отработени газове или вакуум, надраскайте отлаганията с гребло или метла.

⚠️ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Работата от стълби или от високи места (като покриви) е забранена и може да доведе до тежки наранявания.

Безопасност при поддръжка

○ Поддържайте уреда/машината съгласно препоръчаните процедури.
○ Разкачете запалителната свещ преди провеждането на поддръжка, освен за регулиране на карбуратора.
○ Не позволявайте на околните да се приближават, когато регулирате карбуратора.
○ Използвайте само оригинални резервни части HiKOKI, както е препоръчано от производителя.

ВНИМАНИЕ

Не разглобявайте ръчния стартер. Възможно е нараняване от пружината на стартера.

⚠ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Неправилната поддръжка може да доведе до сериозни повреди по двигателя или сериозни наранявания.

Български

Транспорт и съхранение

О Дръжте уреда/машината с ръка при спрян двигател, а заглушителя далеч от тялото ви.
○ Оставете двигателя да се охлади, изпразнете резервоара за гориво и фиксирайте уреда/машината преди съхранение или транспортиране. В противен случай съществува риск от пожар или инциденти.
○ Изпразнете горивния резервоар, преди да приберете уреда/машината за съхранение. Препоръчително е горивото да бъде източвано след всяко ползване. Ако горивото бъде оставено в резервоара, съхранявайте така, че да няма течове.
○ Съхранявайте уреда/машината извън достъпа на деца.
○ Почиствайте и поддържайте уреда внимателно и го съхранявайте на сухо място.
○ Уверете се, че превключвателят е изключен, когато транспортирате или съхранявате машината.
○ Трябва да осигурите машината по време на транспорт, за да избегнете загуба на гориво, повреда или нараняване.
○ Ако вече не можете да разчитате даден предупредителен етикет, той се разлепи или стане нечетлив, заменете го с нов. За да закупите допълнителни етикети, моля, свържете се с оторизиран сервисен център на HiKOKI.

При ситуации, които не са засегнати в този наръчник, бъдете внимателни и прилагайте здрав разум. Свържете се с оторизиран сервисен център на HiKOKI, ако се нуждаете от помощ.

СПЕЦИФИКАЦИИ

СПЕЦИФИКАЦИИТЕ на уреда са посочени в таблицата на стр. 192.

ЗАБЕЛЕЖКА

Всички данни са предмет на промяна без предупреждение.

Преди монтажа, се уверете, че двигателят е изключен/спрян и не е горещ.

Издухвайте тръбите към основното тяло (Фиг. 3)

Проверете главното тяло и неговите принадлежности. Свържете здраво правата тръба (I). Изравнете проекцията (8) в правата тръба с канала (9) на корпуса на вентилатора и плъзнете тръбата в корпуса на вентилатора.

Завъртете тръбата по посока на часовниковата стрелка, за да я заключите на място.

Накрайникът към правата тръба (Фиг. 4 - 5)

[RB27EAP]

Подравнете жлеба (9) на конусовата тръба (J) и проекцията (8) на правата тръба (I) и завъртете конусовата тръба на мястото.

[RB27EP]

Подравнете жлеба (9) на вентилационната тръба (P) и проекцията (8) на правата тръба (I) и завъртете вентилационната тръба на мястото.

ЗАБЕЛЕЖКА [RB27EP]

(Незадължително)

○ Приставката за вакуум се предлага като допълнителен комплект, който превръща ръчния вентилатор в прахосмукачка.

За монтаж вижте ръководството на комплект за прахосмукачка RB-HVA (RB27E/EP).

(Безопасност в бъдеще)

О Ако се опитате да отворите предпазната мрежа (К) при работещ двигател, тя автоматично ще спре двигателя. (Фиг. 1) Но никога не се опитвайте да отваряте защитната мрежа (К) при работещ двигател, дори с тази функция, в противен случай може да се получат сериозни наранявания.

РАБОТНИ ПРОЦЕДУРИ

Гориво (Фиг. 6)

⚠️ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

○ Уредът/машината е оборудван(а) с двутактов двигател. Винаги пускайте двигателя с гориво, което е смесено с масло. Осигурете добра вентилация, когато зареждате гориво или боравите с такова.
- Горивото е силно възпламенимо и е възможно да бъдете сериозно наранени, ако вдишате или разлеете гориво върху тялото си. Винаги бъдете внимателни, когато боравите с гориво. Винаги осигурявайте добра вентилация, когато боравите с гориво в сграда.

Гориво

○ Винаги използвайте марков 89 октанов безоловен бензин.
○ Използвайте оригинално масло за двутактови двигатели или смес от 25:1 до 50:1, моля, консултирайте се с оторизиран сервисен център на HiKOKI относно съотношението на смесване.
○ Ако не е налично оригинално масло, използвайте масло с добавка против оксидация, изрично с етикет за употреба в 2-тактови двигатели с въздушно охлаждане (MACLO JASO КЛАС FC или ISO КЛАС EGC). Не използвайте BIA или TCW (тип за 2-тактов двигател с водно охлаждане) смесено масло.
○ Никога не използвайте масло от различни класове (10 W/30) или отпадъчно масло.
○ Никога не смесвайте гориво с масло в резервоара на машината. Винаги смесвайте горивото и маслото в отделен чист контейнер.

Винаги стартирайте зареждането като заредите половината количество бензин, което ще бъде използвано.

След това добавете цялото количество масло. Смесете (разклатете) горивната смес. Добавете оставащото количество бензин.

Смесете (разклатете) горивната смес изцяло, преди да заредите резервоара за гориво.

Бензин (Литър)Дву тактово масло (мл)
Съотношение 50:1Съотношение 25:1
0,510 ———20
120 ———40
240 ———80
480 ———160

Гориво

⚠️ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

○ Винаги изключвайте двигателя и оставяйте да се охлади за няколко минути, преди да презаредите. Не пушете и не доближавайте пламък или искри към мястото за зареждане с гориво.

○ Бавно отворете резервоара за гориво, когато дозареждате гориво, така че възможното надналягане да може да се освободи.
○ След като сте заредили, затегнете внимателно капачката на резервоара.
○ Винаги премествайте уреда поне на 3 м от участька за зареждане, преди да го стартирате.
Винаги незабавно измивайте със сапун евентуално разлято гориво от дрехите.
○ Уверете се, след презареждане, че сте проверили за течове на гориво.
○ Преди зареждане, с оглед отстраняването на статичното електричество от основния корпус, контейнера с гориво и оператора, моля, докоснете земя, която е леко влажна.

Преди зареждане, почистете внимателно капачката на резервоара, за да сте сигурни, че в резервоара няма да попаднат замърсители. Уверете се, че горивото е добре смесено като разтърсите контейнера, преди да заредите.

Стартиране

ВНИМАНИЕ

Не стартирайте машината, ако тръбата и предпазната мрежа са блокирани.

(1) Стартиране на студен двигател
1. Поставете ключа за запалване (Н) в положение ON. (Фиг. 7)
2. Натиснете горивната помпа (N) няколко пъти, така че горивото да потече по обратната тръба (10). (Фиг. 8)
3. Поставете лоста на дросела (М) в СТАРТОВА позиция (затворен) (А). (Фиг. 9)
4. Издърпайте ръкохватката на стартера рязко, като държите ръкохватката в ръка и не позволявате да се върне обратно. (Фиг. 10)
5. Когато чуете, че двигателя иска да стартира, върнете лоста на дросела в РАБОТНА позиция (отворен) (В). (Фиг. 9)
6. Отново рязко издърпайте ръкохватката на стартера. (Фиг. 10)

ЗАБЕЛЕЖКА

Ако двигателят не запали, повторете процедурите от 2 до 6.

  1. След това оставете двигателя да загрее за около 2-3 минути, преди да го натоварите.
    (2) Стартиране на загрял двигател Използвайте само стъпки 1, 2 и 6 от процедурата за стартиране на студен двигател. Ако двигателят не стартира, използвайте същата стартова процедура, както при студен двигател.

О Трябва да се използва ниска скорост, за да се издухват листата и сухата трева.
- За почистване на влажни листа и трева трябва да се използва средна скорост.
○ При движение на чакъл, мръсотия или други тежки материали трябва да се използва висока скорост.
○ Когато работите в прашна зона, напръскайте зоната с вода.

⚠️ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

○ Не насочвайте изпускането на въздух към хора или домашни любимци.
○ Уредът трябва да работи в добре проветрявана зона.
○ Никога не извършвайте процедури за монтаж или демонтаж, когато двигателят работи или може да се получи сериозно нараняване.

○ Никога не докосвайте ауспуха, свещта или други метални части, докато двигателят работи или веднага след изключване на двигателя.
О Не използвайте вентилатора в закрити помещения.
○ Не работете, ако има отворен прозорец близо до работната зона и околността.

ВНИМАНИЕ

Тази духалка е проектирана и регулирана, за да бъде използвана с всички свързани тръби за вентилация. Никога не трябва да работи без прав тръбопровод.

ЗАБЕЛЕЖКА

○ Когато чуете или почувствате странен звук или вибрации, незабавно спрете двигателя и проверете дали нещо не блокира вентилаторите или тръбите. Ако е така, извадете го и проверете за повреди.
О Избор на вентилационна тръба

- Права вентилационна тръба

Позволява работа при максимален капацитет на вентилиране.

Подходяща е за работа в широки области, въртенето на двигателя е минимално, което води до подобрен разход на гориво в сравнение с конусната/вентилационна тръба.

Правата вентилационна тръба се препоръчва при нормална употреба.

• Вентилационна тръба тип конус/вентилатор

Позволява работа при максимальна скорост на вентилиране.

Идеална за издухване на влажни листа, залепени на земята или за освобождаване на мощен въздушен поток в ограничени пространства.

Спиране (Фиг. 12)

Намалете скоростта на двигателя и го оставете да работи на празен ход за няколко минути, след което изключете ключа за запалване (Н) и и го дръжте натиснат докато двигателят спре напълно.

ПОДДРЪЖКА

Регулиране на карбуратора (Фиг. 13)

Карбураторът е прецизна част, която смесва въздух и гориво, и е предназначена да осигури добра дейност на двигателя. Преди инструментът да се изпрати от завода, неговият карбуратор се регулира по време на тестване. Правете корекции само ако е необходимо поради условия в околната среда (климат или атмосферно налягане), вид на горивото, вид на двутактовото масло и т.н.

⚠️ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

О Тъй като карбураторът е изработен с висока степен на прецизност, не го разглобявайте.
○ За този продукт единствената настройка на карбуратора, която може да бъде променяна е скоростта на работа на празен ход (Т).

T = Винт за регулиране на празния ход.

Регулиране на празния ход (Т)

Проверете дали въздушният филтър е чист. Ако е необходимо регулиране, завъртете винта за регулиране на скоростта на празен ход (Т), затворете (по часовниковата стрелка), за да увеличите оборотите на двигателя, отворете (обратно на часовниковата стрелка, за да намалите). Стандартните обороти в минута са 2800-3200 об./мин.

Български

ВНИМАНИЕ

Посочената по-горе процедура за настройка трябва да се спазва, когато на двигателя е направена настройка MADE или DAMAGE поради неправилно състояние.

ЗАБЕЛЕЖКА

Някои модели, продавани в зони със строго регулиране на емисиите на отработените газове, нямат настройки на карбуратора за висока и ниска скорост. Такива корекции могат да позволят на двигателя да работи извън границите на допустимите емисии. За тези модели единствената настройка на карбуратора е работа на празен ход.

ПРЕПОРЪКА

РЕГУЛИРАНЕТО НА КАРБУРАТОРА ТРЯБВА ДА СЕ ПРАВИ ОТ ОПИТНИ ИЛИ ОБУЧЕНИ ЛИЦА, ИЛИ ПРЕПОРЪЧВАМЕ ДА ЗАНЕСЕТЕ УРЕДА ДО оторизиран сервисен център на HiKOKI.

Въздушен филтър (Фиг. 14)

Въздушният филтър (11) трябва да бъде почистен от прах и мръсотия с оглед да се избегне:

О Неизправности на карбуратора.

○ Неизправности при стартиране.

О Намаление на мощността на двигателя.

○ Ненужно износване на частите на двигателя.

О Необичайна консумация на гориво.

Почиствайте въздушния филтър ежедневно или по- често, ако работите в силно запрашени участъци.

Почистване на въздушния филтър (Фиг. 14)

Отстранете капака на въздушния филтър (12) и отстранете филтъра (11).

Почистете го.

Проверете дали филтърът е сух, преди да сглобите отново модула. Въздушен филтър, използван известно време не може да бъде почистен напълно. Ето защо, той трябва да бъде сменян регулярно с нов. Повреден филтър, винаги трябва да бъде сменян.

Горивен филтър (Фиг. 15)

Отстранете горивния филтър (13) от резервоара за гориво и го заменете, ако е замърсен.

ЗАБЕЛЕЖКА

Блокираният филтър за гориво (13) може да възпрепятства доставката на гориво и да причини нарушено въртене на двигателя.

Запалителна свещ (Фиг. 16)

Когато изваждате свещта, завъртете и извадете капачето на щепсела, покриващо свещта, както е показано на илюстрацията. (Фиг. 17)

Състоянието на запалителната свещ се влияе от:

О Неправилни настройки на карбуратора.

О Грешна горивна смес (прекалено много масло в бензина)

О Мръсен въздушен филтър.

Тези фактори причиняват отлагания по електродите на запалителната свещ, което може да доведе до неизправност и трудности при палене. Ако двигателя е с ниска мощност, трудно пали или работи лошо на празен ход, винаги проверявайте първо запалителната свещ.

Ако запалителната свещ е замърсена, почистете я и проверете луфта на електрода. Регулирайте, ако е необходимо. Правилният луфт е 0,6 мм. Запалителната свещ трябва да бъде сменена след около 100 работни часа или по-рано, ако електродите са ерозирали много.

ЗАБЕЛЕЖКА

В някои региони, местното законодателство изисква ползването на резисторни запалителни свещи за подтискане на сигналите за запалване. Ако машината първоначално е разполагала с резисторни запалителни свещи, използвайте същия тип при подмяна.

За дълготрайно съхранение

Източете цялото гориво от резервоара за гориво. Стартирайте двигателя и го оставете да работи докато спре. Ремонтирайте всякакви повреди, причинени от употребата. Почистете уреда с чист парцал или използвайте маркуч с въздух под налягане. Поставете няколко капки от двутактово двигателно масло в цилиндъра през отвора на запалителната свещ и завъртете двигателя няколко пъти, за да се разпредели маслото.

Покрийте уреда и го съхранете на сухо място.

График за поддръжка

По-долу ще намерите общи инструкции за поддръжка. За допълнителна информация, моля, свържете се с оторизиран сервисен център на HiKOKI.

Ежедневна поддръжка

О Почиствайте уреда отвън.
○ Проверете дали отверстието за засмукване на въздух при предпазната мрежа не е запушено.
○ Проверете предпазната мрежа за повреди или пукнатини. Сменете предпазната мрежа в случай на удари или пукнатини.
О Проверявайте дали гайките и болтовете са затегнати достаточно.

Седмична поддръжка

О Проверявайте стартера, особено въжето.
О Почиствайте външната част на запалителната свещ.
○ Демонтирайте запалителната свещ и проверетеLuфта на електрода. Регулирайте го до 0,6 мм илисменете запалителната свещ.
О Почиствайте въздушния филтър.

Месечна поддръжка

  • Промийте горивния резервоар с бензин и почистете горивния филтър.
    ○ Почиствайте външната част на карбуратора и пространството около него.

Поддръжка на три месеца

О Почиствайте охладителните отверстия на цилиндъра.
О Почиствайте вентилатора и пространството около него.
О Почистете шумозаглушителя от въглерод.

ВНИМАНИЕ

Почистването на охладителните ребра на цилиндъра, вентилатора и заглушителя трябва да се направи от оторизиран сервисен център на HiKOKI.

ИЗБОР НА АКСЕСОАРИ

Аксесоарите на уреда са посочени на стр. 193.

ИЗБОР НА ПРИЛОЖЕНИЯ

Препоръчаните аксесоари за всеки модел са описани в таблицата по-долу.

За поръчки, моля, свържете се с оторизиран серверен център на HiKOKI.

Моля проверявайте внимателно, тъй като аксесоари без маркировка „●“ не могат да бъдат поставяни.

Списък на препоръчани аксесоари

Код номерОписание RB27EAP RB27EP
6601600 ДЮЗА (А)
6698394 ДЮЗА (В)
6699184 ВЕНТИЛАЦИОННА ТРЪБА
6601633КОМПЛЕКТ ЗА ПРАХОСМУКАЧКА RB-HVA (RB27E/EP)-
6684946 ВАКУУМНА ТРЪБА -
6601497 КРИВА ТРЪБА -
6601601 ТОРБА ЗА ПРАХ -
6601500 ЗЕМНО СЦЕПЛЕНИЕ -

ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ

Използвайте проверките в таблицата по-долу ако уредът не работи правилно. Ако това не реши проблема, обърнете се към вашия представител или оторизиран сервисен център на HiKOKI.

Състояние Причина Поправяне
Двигателят не стартираГоривна системаРезервоарът за гориво е празен или нивото на гориво е нискоНапълнете резервоара с правилната горивна смес (25:1-50:1)
Резервоарът е пълен със старо гориво (неприятна миризма)Сменете с ново гориво
Твърде много гориво е поето и запалителната свещ е мокра1.Разкачете запалителната свещ и оставете да изсъхне2.Издърпайтеръчката на стартера 5 или 6 пъти, за да отстраните излишното гориво3.Върнете запалителната свещ4.Поставете лоста на дросела на РАБОТНА позиция и издърпайте ръчката на стартера
Горивният филтър е задръстен с мръсотияПочистете горивния филтър
Тръбата за горивото е изкривена или се е отделилаУверете се, че горивото тече безпрепятствено
Неизправности на карбуратораСвържете се с оторизиран сервис на HiKOKI
Електрическа системаВодачът на ключа за спиране е дал накъсоСвържете се с оторизиран сервис на HiKOKI
Запалителната свещ е мръснаПодменете или почистете запалителната свещ
Разстоянието между електродите е твърде голямоРегулирайте разстоянието до 0,6 мм
Лоша връзка между кабела за високо напрежение и запалителната свещСвържете отново
Неизправност на електрическата системаСвържете се с оторизиран сервис на HiKOKI
ДругиИзходната тръба на заглушителя е задръстена с въглеродСвържете се с оторизиран сервис на HiKOKI за поправка
Двигателят стартира, но веднага изключваГоривна системаРезервоарът за гориво е празен или нивото на гориво е нискоНапълнете резервоара с правилната горивна смес (25:1-50:1)
Резервоарът е пълен със старо гориво (неприятна миридма)Сменете с ново гориво
Двутактово масло не е добавеноСвържете се с оторизиран сервис на HiKOKI
Лостът на дросела е в СТАРТОВА позицияПоставете лоста на дросела в РАБОТНА позиция
В горивната система е навлязъл въздухСвържете отново горивната тръба или връзка
Неизправности на карбуратораСвържете се с оторизиран сервис на HiKOKI
Електрическа системаНеизправност при контакт
Неизправност на запалителна свещСменете с нова запалителна свещ
Неизправност на електрическата системаСвържете се с оторизиран сервис на HiKOKI
ДругиПрегряване на двигателя
Грешен модел запалителна свещСменете с правилната част Вижте „СПЕЦИФИКАЦИИ“
Мръсен въздушен филтър Почистете
Задръстване с въглерод (изходната тръба на заглушителя)Почистете
Недостатьчна компресия (бутало, пръстен на буталото, цилиндър)Свържете се с оторизиран сервис на HiKOKI
Състояние Причина Поправяне
Необичайна вибрацияРъкохватката, скобата на ръкохватката или друга свързваща част е разхлабенаПроверете и затегнете
Двигателят не спираНеизправност на ключа за спиранеПоставете лоста на дросела в СТАРТОВА позиция, за да спрете двигателяНезабавно прекратете употреба и се свържете с оторизиран сервисен център на HiKOKI
Двигателят спира когато дроселът е затворенПразният ход е твърде нисъкСвържете се с оторизиран сервис на HiKOKI

ZNAČENJE OZNAKA

NAPOMENA: Na nekim uređajima ih nema.

Oznake⚠UPOZORENJEOvde su prikazane oznake koje se koriste na mašini. Postarajte se da razumete njihovo značenje pre upotrebe.
HiKOKI RB27EAP - ZNAČENJE OZNAKA - 1Ventilator[HSKS]Podešavanje brzine u praznom hodu
HiKOKI RB27EAP - ZNAČENJE OZNAKA - 2Važno je da pročitate, potpuno razumete i pridržavate se sledećih mera predostrožnosti i upozorenja. Nepažljiva ili neodgovarajuća upotreba ovog uređaja može prouzrokovati ozbiljne ili smrtonosne povrede.[AE44]Pumpa za punjenje
HiKOKI RB27EAP - ZNAČENJE OZNAKA - 3Dužni ste da pročitate, razumete i sledite sva upozorenja i uputstva u ovom priručniku i na uređaju.HiKOKI RB27EAP - ZNAČENJE OZNAKA - 4Garantovani nivo jačine zvuka
HiKOKI RB27EAP - ZNAČENJE OZNAKA - 5Kada koristite ovaj uređaj, uvek nosite zaštitnu za oči, glavu i uši.HiKOKI RB27EAP - ZNAČENJE OZNAKA - 6Premeštanje
HiKOKI RB27EAP - ZNAČENJE OZNAKA - 7Saug - pozicija rukovanja (otvorena) Utičnica svećić[AYKT]
[4ZWW]Saug - pozicija pokretanja (zatvorena) KapacitetHiKOKI RB27EAP - ZNAČENJE OZNAKA - 8za gorivo
HiKOKI RB27EAP - ZNAČENJE OZNAKA - 9Uključeno/Pokretanje[TACA]Suva težina (bez goriva, sa svim cijevima)
HiKOKI RB27EAP - ZNAČENJE OZNAKA - 10Isključeno/Zaustavljanje[307T]Nivo zvučnog pritiska LpA na osnovu ISO 22868 ekvivalenta*
HiKOKI RB27EAP - ZNAČENJE OZNAKA - 11UPOZORENJE △OPASNOSTDržite ruke podalje od rotirajućeg ventilatora.HiKOKI RB27EAP - ZNAČENJE OZNAKA - 12Nivo izmerene snage zvuka LwA na osnovu 2000/14ECRadni
[T3HD]UPOZORENJE △OPASNOSTVruće površine; Prigušivač i poklopac oko njega mogu postati jako vrući. Uvijek raščistite područje ispuha i prigušivača, inače može doći do ozbiljnih tjelesnih ozljeda.[TX53]Nivo garantovane snage zvuka LwA na osnovu 2000/14ECRadni
HiKOKI RB27EAP - ZNAČENJE OZNAKA - 13Držite djecu, prolaznike i pomagače 15 metara udaljene od uređaja. Ako vam se netko približi, odmah zaustavite motor.HiKOKI RB27EAP - ZNAČENJE OZNAKA - 14Nivo vibracija na osnovu ISO 22867Ekvivalent*
[GC+IT]Mešavina goriva i uljaHiKOKI RB27EAP - ZNAČENJE OZNAKA - 15Odstupanje
Pre korišćenja vaše mašine• Pažljivo pročitajte uputstvo.• Proverite da li je oprema za sečenje pravilno sastavljena i prilagođena.• Pokrenite jedinicu i proverite prilagođavanje karburatora. Pogledajte “ODRŽAVANJE”.

NAPOMENA: Ekvivalentan nivo buke / nivo vibracije izračunati su kao energija ponderisana prema vremenu za nivoe buke / vibracija pod raznim uslovima rada sa sledećom raspodelom vremena:

* 1/7 prazan hod, 6/7 radni.

ŠTA JE ŠTA? (SI. 1)

Pošto ovo uputstvo obuhvata nekoliko modela, može postojati određena razlika između slika i vaše jedinice. Koristite instrukcije koje se odnose na vašu jedinicu.

Съдържание Щракнете върху заглавие, за да получите достъп до него
Асистент за ръководство
Подкрепено от Anthropic
Изчакване на вашето съобщение
Информация за продукта

Марка : HiKOKI

Модел : RB27EAP

Категория : Духалка