CDM1134 - Drill Ferm - Free user manual and instructions
Find the device manual for free CDM1134 Ferm in PDF.
| Product type | Cordless drill/driver |
| Brand | Ferm |
| Model | CDM1134 |
| Battery voltage | 16 V |
| Battery type | Li-ion 1.5 Ah |
| Charger | Input: 100-240 V~ 50/60 Hz 40 W, output: 16.8 V DC 1.3 A |
| Chuck capacity | 1.0 - 10 mm |
| Number of torque settings | 17 + drilling mode |
| No-load speed (position 1) | 0 - 350 rpm |
| No-load speed (position 2) | 0 - 1300 rpm |
| Weight (with battery) | 1.10 kg |
| Sound pressure level | 72.5 dB(A) (K=3 dB(A)) |
| Sound power level | 83.5 dB(A) (K=3 dB(A)) |
| Vibrations (drilling in metal) | 2.68 m/s² (K=1.5 m/s²) |
| Intended use | Drilling in wood, metal and plastic; screwing and unscrewing |
| Safety | Double insulation (class II), overload protection, switch lock |
| Maintenance and cleaning | Clean with a soft damp cloth; do not use solvents; keep ventilation openings clean |
| Spare parts and repairability | Have maintenance performed by a qualified repair person; use identical replacement parts from the original |
| General information | Product subject to modifications; warranty according to separately provided certificate |
Frequently Asked Questions - CDM1134 Ferm
User questions about CDM1134 Ferm
0 question about this device. Answer the ones you know or ask your own.
Ask a new question about this device
Download the instructions for your Drill in PDF format for free! Find your manual CDM1134 - Ferm and take your electronic device back in hand. On this page are published all the documents necessary for the use of your device. CDM1134 by Ferm.
USER MANUAL CDM1134 Ferm
Cordless Li-Ion drill 16V CDM1134
Thank you for buying this Ferm product. By doing so you now have an excellent product, delivered by one of Europe's leading suppliers. All products delivered to you by Ferm are manufactured according to the highest standards of performance and safety.
1. SAFETY INSTRUCTIONS

Read the enclosed safety warnings, the additional safety warnings and the instructions. Failure to follow the safety
warnings and the instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save the safety warnings and the instructions for future reference.
The following symbols are used in the user manual or on the product:

Read the user manual.

Denotes risk of personal injury, loss of life or damage to the tool in case of non-observation of the instructions in this manual.

Risk of electric shock.

Variable electronic speed.

Rotation, left/right.

Do not use in rain.

Indoor use only.

Class II machine - Double insulation - You don't need any earthed plug.

Max temperature 45^

Do not throw the battery into fire.

Do not throw the battery into water.

Do not dispose of the product in unsuitable containers.

Separate collection for Li-ion battery.

The product is in accordance with the applicable safety standards in the European directives.
Additional safety warnings for drills and screw drivers
a) Wear ear protectors when impact drilling. Exposure to noise can cause hearing loss.
b) Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury.
c) Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock."
Battery tool use and care
a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
b) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
For the charger
Intended use
Charge only 16V MAX.1.5Ah Li-ion type rechargeable battery packs. Other types of batteries may burst causing personal injury and damage.
a) The appliance is not to be used by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction.
b) Children being supervised not to play with the appliance.
c) Do not recharging non-rechargeable batteries!
d) During charging, batteries must be placed in the well ventilated area!
Residual risks
Even when the power tool is used as prescribed it is not possible to eliminate all residual risk factors. The following hazards may arise in connection with the power tool's construction and design:
a) Health defects resulting from vibration emission if the power tool is being used over longer period of time or not adequately managed and properly maintained.
b) Injuries and damage to property to due to broken accessories that are suddenly dashed.

Warning! This power tool produces an electromagnetic field during operation. This field may under some circumstances interfere with active or passive medical implants. To reduce the risk of serious or fatal injury, we recommend persons with medical implants to consult their physician and the medical implant manufacturer before operating this power tool.
2. MACHINE INFORMATION
Intended use
This cordless drill is intended for driving in and loosening screws as well as for drilling in wood, metal and plastic.
Technical specifications
| Charger CDA1141 | |
| Input of charger | 100-240V~ 50/60Hz 40W |
| Output of charger 16.8V DC 1.3A | |
| Rechargeable battery pack 16V | = = Li-ion 1.5Ah |
| Chuck capacity 1.0 - 10 mm | |
| Torque settings 17 + Drill mode | |
| No load speed | |
| Position 1: | 0-350 /min |
| Position 2: | 0-1300 /min |
| Weight (incl. battery) 1.10 kg | |
| Sound pressure level LPA | 72.5 dB(A), K=3dB(A) |
| Sound power level LWA | 83.5 dB(A), K=3dB(A) |
| Hand-arm vibration ah,d (Drilling into metal) | 2.68 m/s² K=1.5 m/s² |
Vibration level
The vibration emission level stated in this instruction manual has been measured in accordance with a standardized test given in EN62841; it may be used to compare one tool with another and as a preliminary assessment of exposure to vibration when using the tool for the applications mentioned.
- Using the tool for different applications, or with different or poorly maintained accessories, may significantly increase the exposure level.
The times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job, may significantly reduce the exposure level.
Protect yourself against the effects of vibration by maintaining the tool and its accessories, keeping your hands warm, and organizing your work patterns.
Description
The numbers in the text refer to the diagrams on pages 2 - 3.
Fig. A
- Machine
- Battery
- Battery unlock button
- Charger
- Charger LED indicator
- Chuck
- Gear selection switch
- Direction switch
- On/off switch
- Torque adjustment ring
- Work light
3. OPERATING

The battery must be charged before first use.
Removing the battery from the machine Fig.B1+B2
- Push the battery unlock buttons (3) and pull the battery out of the machine like shown in Fig. B1.
Inserting the battery into the machine Fig.B1+B2

Ensure that the exterior of the battery is clean and dry before connecting to the charger or machine.
- Insert the battery (2) into the base of the machine as shown in Fig. B2.
- Push the battery further forward until it clicks into place.
Charging the battery (with the charger) Fig. C
- Plug the charger plug into an electrical outlet and wait for a while. The LED indicator on the battery (6) will lighten up and show the charging status.
LED indicator (6)
Fig. C
The battery has 1 LED indicator (6) which indicates the status of the charging process:
| LED Charger status |
| Red Battery charging in progress |
| Green Battery charging finished, battery fully charged |
After the battery is fully charged remove the charger plug from the outlet and remove the battery from the charger.

When the machine is not being used over a longer period of time it is best to store the battery in charged condition.
Fitting and removing drills or screwdriver bits Fig. D

Always remove the battery before mounting an accessory.
The drill chuck (7) is suitable for drills and screw driver bits with round shaft as well as hexagonal shaft.
- Hold the machine firmly with one hand.
- Open the drill chuck (7) by rotating the chuck with your other hand in clockwise direction until it is opened far enough for the bit to slide in.
- Insert the shaft of the drill or screwdriver bit.
- Tighten the drill chuck again by firmly rotating the chuck (7) counterclockwise.
- Check if the bit is centered well by shortly activating the machine's on/off switch.
Adjusting the gears Fig. D

Never switch gears when the motor is running, this will damage your machine.

Never put switch in the middle between both positions, this will damage your machine.
The machine has 2 drill speeds, which can be adjusted by sliding the gear switch (8) forward or backwards. The number on the gear switch (8) shows which position is chosen.
- Position 1: For slow drilling, large drilling diameter or screw driving. The machine has high power at a low speed.
- Position 2: For fast drilling or small drilling diameter
Adjusting the direction of rotation
Fig. E
- Set the direction switch (9) to position in order to drive screws or to use it for drilling.
- Set the direction switch (9) to position in order to remove screws.
Switching the machine on and off
Fig. E
The on/off switch (10) is used for activating the machine and adjusting rotation speed.
- Pressing the on/off switch (10) will activate the machine, the further the switch is being pushed, the faster the drill will turn.
- Releasing the on/off switch (10) will stop the machine.
- Move the direction reversing switch (9) to the middle position to lock the movement of the on/off switch.
Adjusting the torque
Fig. E
The machine has 17 different torque settings and a special drill mode to set the power being transmitted to the chuck.
By rotating the torque adjustment ring (11), screws can be driven to a predetermined depth, which is ideal for repetitive work. The higher the number, the more torque will be transmitted.
- Select a low setting for small screws or soft work material.
- Select a high setting for large screws, hard work materials and when removing screws.
- You should preferably choose a setting as low as possible when driving screws. Select a higher setting if the motor slips before the screw is fully tightened.
- For drilling, turn the torque adjustment ring (11) to the setting for drilling () by fully turning it counterclockwise.

Ensure that the direction switch (9) is always set to during drilling.

The machine is equipped with electronic overload protection function. When the machine gets overloaded it will shut down automatically. When this happens, please wait for a few seconds to let the overload protection reset itself.
4. MAINTENANCE

Before cleaning and maintenance, always switch off the machine and remove the battery pack from the machine.
Clean the machine casings regularly with a soft cloth, preferably after each use. Make sure that the ventilation openings are free of dust and dirt. Remove very persistent dirt using a soft cloth moistened with soapsuds. Do not use any solvents such as gasoline, alcohol, ammonia, etc. Chemicals such as these will damage the synthetic components.
ENVIRONMENT

Faulty and/or discarded electrical or electronic apparatus have to be collected at the appropriate recycling locations.
Only for EC countries
Do not dispose of power tools into domestic waste. According to the European Guideline 2012/19/EC for Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation into national right, power tools that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally friendly way.
WARRANTY
The warranty conditions can be found on the separately enclosed warranty card.
The product and the user manual are subject to change. Specifications can be changed without further notice.
Specifications techniques
2. INFORMACE O NARADI
Urcené pouziti
Capacitate a mandrinei 1,0 - 10 mm
Setari de cuplu 17 + Mod de gaurire
Turatie la mers in gol Pozitia 1:0-350/min
Positia 2:0-1300/min
Greutate (incl. accumulatorul) 1,10 kg
Nivelul presiunii sonore LPA 72,5 dB(A), K=3dB(A)
Nivelul puteri sonore LWA 83,5 dB(A), K=3dB(A)
Vibratie mană-brat a, D 2,68 m/s² K=1,5 m/s² (Gaurire in metal)
Nivelul vibratilor
AkymylaTopHa INTHeBO-NoHHa 6opMaunHa 16V CDM1134
БлардамВизяпкатаHaTo3n npOyKT HaFerm.3akynbaikn ro,Bne ctabate npTeKATEH NaOTJIuHEn npOyKT,doCTaBeH OT eINHOT BOeIHTeEBPoneNCKN DOCTaBHyIc. BcUKN DoCTaBeHn OT Ferm npOyKTn ca npOn3BedeHn BCbOTBeTCTBnE C Hn-BnCOKITe CTaHdAPTN 3a npOn3BOIDNTeJIHOCT N6e30NaCHOCT.
1.ИЗСКBAHЯ 3A TEXHIMKA HA BE3ОПАCHOCT

PpoyeTe npnloXeHnte npdynpeKdEHHa 3a 6e3oNaChocT, dONbHNHTeHNHe npdynpeKdEHHa 3a
6e3onachocT, KaKTo u HnHcTpkyuInTe 3a pa6oTa. Hecna3BaHeTo Ha npEynpeXdeHnraTa 3a 6e3onachocT u HnHcTpkyuInTe 3a pa6oTa MoKe Da DOBeDe ToKOB yIap, noXap u/nn cepNo3Ho HapaHraBaHe. 3ana3ete rN 3a 6bdeUa cnpaBka.
CleHNTe CMBOJn Ca n3noJ3BaHN B pkoBOCTBOTO 3a pa60Ta nn Bbpx npoDyKta:

PpOyETe pBkoBOIDCTBOTO 3a pa6ota.

O3NaUaBa pUCK OT HapaHraBaHe, 3ary6a Ha XINBOT IIN NOBpeHa NHCTpyMeHTa B Cnyau Ha HeCnA3BaHe Ha INCTpyKUnTe B TOBa pbKOBoDCTBO.

OnachocToTOKOByap.

PpomeHnBa eJekTpoHha CKoPoCT.

BbptHe,HaJIaBO/HaIraCHO.

He n3no3BaIe B IbXII.

V3nOJ3BaHe cMo Ha 3aKpUTo.

MaunHaOTKlaCII-DBOHaH3OJaCnA-HaMeTeHyKaDaOT3a3eMeHcEcnEJ.

MaKcImaJIHa TeMnepaTpya 45^

He n3XbpynIte 6aTepeyra T bOrbH.

He n3xBbpyne 6aTepeyra BbB Boda.

He n3XbpynTe npOykTa B HEnoXoJaN KOHTeHepu.

OToJIHo Cb6IpaHe Ha JInTneBO-IOHHnTe 6aTepuu.

To3n npOdyKT OTROBapHa npNIOXUMNTe CtaHdApTN 3a 6e3oNaCHOCT B EBpOneNCKNTe dIupeKTHBU.
DOnbJIHnTeJHn npedynpeXdHn3a6e3oNaChocT 3a6OpMaunHnI dpaiBepn
a) HocTe npeDn3Hn CpeDCTBa 3a cnyxa npu yapHo npo6nBaHe. N3naHaTo Ha wym MOKe Da IOBeDe Do 3ary6a Ha cnyxa.
b) 3aIarAHTo Ha Wm MoKe Da DOBePe Do 3aRy6a Ha Cnyxa. 3aRy6ata Ha KOHTpoJI MoKe Da npuHn TeJeCHn NOBpeN.
c)ДрьжTe eNEKtpOHCTpyMeHTa 3a n3OInpaHnTe NOBbpxHOCTn 3a 3axBaUaHe no BpeMe Ha pa6To KaCEcoApbT 3a pR3aHe MOKe Da BNe3e B KOHTaKT cCb CkPnTO OKa6EBAHe Hn CbC CO6CTBeHnTc K a6eJ. Docera Ha pexKeu akceCoap C "KIN" npOBoHNK MOKe Da 3apeNi C eNEKtpNUeCTBO N3IOXeHnTe MeTaJIHn Yactn Ha eNEKtpOHCTpyMeHTa N TaKa Da npUHHN TOKOB yap Ha onepaTopa.
N3noJ3BaHe n rpnxn 3a 6aTepeyraTa
a) 3apeKdaTe cAmo CbC 3apAHOTo yCTpoIcTBO, NocOyeHO OT npOn3BODHTeJIa. 3apAHHOTyCTPOIcTBO,KoETo eNoXoJIo 3a EINTHnBatePCKOTnoKap, KOrATo Ce n3nOJ3Ba Cdpyr KOMNKeT6aTePN.
b) 3noJ3BaIe eJekTpueckn HhCTpyMeHTn camo cbc cneuaHNO yka3aHn 6aTePnn. 3noJ3BaHeTo Ha npyN 6aTePnn MoKe da cb3daPe pNCK OT HapaHraBe N IOxap.
c) Korato 6aTePnTa He ce n3noJ3Ba, npbXTe Ra daJeue OT dpyr MeTaN H ppeMeTN, KaTO KlaMepN, MOHeTn, KIOUOBe, NPOHn, BnHTOBe IIN dpyr MaIKN MeTAHN ppeMeTN, KOnTO MOrat Da CbBpXkT eDNH TepMNHaI KbM dpyr. KbcOTo CbBp3BaHe Ha KJIeMTte Ha 6aTePnTa MoKe da npuHn N3rapHn IIN NOxap.
d)Пи n3Ioynotpe6a,akymyIaTOpbT MoKe da n3XBbPn TeuHOCT;N36rBaIte KOHTaKT. Ako cnyauHNo nonaHne Ha Koxata, n3MnTe C BOba.AKO TeuHOCTTa BNe3e BOuHTe,NotbpCeTe MeuHcKaNOMoU. TeuHOCTTa, n3XbPnHeHa OT bATEpnaTa,MOKe da npuHH dpa3He He NnN 3raepnHn.
06cnykBaHe
a) PóndpβxKaTa Ha Baùn éNEKtpOHcTpymeHT Tpá6Ba Da ce n3BbPwBa OT KbaɪnΦuɪpaH cepBn3, KaTo ce n3NoI3BaT caMo NdeHTnUH pe3epBn YacT. Toba Ue rapaHTnpa PóndpβxKaTa Ha 6e3oNaChocTTa Ha eNEKtpOHcTpymeHTa.
3a 3apAHOTo yCTpoIcTBO
PpeHa3NaueHne
3apejdaTe cmo akyMaJatOpHn JntneBOHOHH 6aTePNOT TIN 16V MAX.1,5Ah. DpyuBnOBe 6aTePN MoT Da ce npbchAT, KOeTOMOKe Da npuHN HapaHraBe n nobpeJa.
a) YpeBt He Tp6Ba Da ce n3nO13Ba OT Xopa (BkIIOHTeJIHO Deca) C HamaJIeH Nn3nueCKN, CETNBn IIN yMCTBeHn CnOCo6HOCTn, INN C JINnCa Ha ONIT N 3HaHnA, OCBeH aKO He ca NOJyHnHaD3Op INN INHCTpyKuIN
b) Deuata Tp86Ba da ca noi Ha6IouHe, 3a Da He nIrpaaT C ypeda
c) He npezapekdaIte akymyIaTOPHnTe 6aTepuI!
d) Пов Врeme на заразданetoбатерпгптгябва да се поставгВ добpe npobetpeho nomeшени!
OCTaTbUHn pUCKOBe
Dopn KOraTo eNeKtpOnHCTpyMeHTbT ce
H3NoJ3Ba KaKTo e npE丹NuCaHo, He e Bb3MOxHO
da Ce eIIMMHupat BCnUcN OCTaTBuHN PNUCKOBu
ΦakTopn. CneHnTe OnaChOCTn MoRat Da
Bb3HnKHAT BbB Bpb3Ka C KOHCTpyKcIraTa N
dN3aHa Ha eNeKtpOnHCTpyMeHTa:
3dpaBOCBHn DepeKTH, npoN3TuHaaOn OT n3IbYBaHe Ha Bn6paauu, aKO eNeKTPoINHCTpyMeHTbT Ce n3NoJ3Ba 3a noDblr nepnoD OT Bpeme Nn He ce ynpabJIyBa NO NOxOJaHauHH He ce noDlbpxa npabInHO.
b) HapaHЯBaHЯ n IMyIeCTBeHn IeTn, npuHHeH n O T CuyIeH n AkceCoapn, KOnTo ca ydapeHn BHe3aHNo.

BHMaHHe!To3n eJekTpOuHcTpymeHT npo3BExka eJekTpomarHHTHO nOne NO BpeMe Ha pa6ota. Pn HAKoN o6CToRteJIcTBa TOBa nOle MoKe da NOBInRe Ha aKTUBHn nn NaCUBHN MeINuHckn UmIIaHTn. 3a Da HAmAnTe pNCKAOTcEPNO3HO nN CMBpTOHO CHO HapAHBaHe, PpeIopbUBaMe Ha JNuCA C MeINuHckn UmIIaHTn Da CE KOHCytnpaT C JeKApra CN I npoIN3BOIDnteHa MeINuHckn UmIIaHT, PpeDn Da IN3IOJ3BaT To3n eJekTpOHcTpymeHT.
2. TEXHINUeCKA CNEIINΦNKAJIaJIa
PpeHa3NaeHne
AkymylaTophata 60pMaunHa e npedHa3NayeHa 3a 3abuBaHe n pa3Xla6BaHe Ha BnHTObe, KaKTo N 3a npo6bHaBe DbpBO, MeTaI nnactMaca.
TexHnueckxapaKTepeNCTNK
| Зарадно устюй СDA1141 | |
| Вхов на зарадно устюй СDA1141 | |
| Изхов на зарадно устюй СDA1141 | |
| Актулаторна ба耗费 16V | = Li-ion 1,5Ah |
| КаразитET на патониka 1,0 - 10mm | |
| Настойки на вьртыши мочent 17 + Ржим на поб用车e | |
| Сkopост на свобODEнхов | |
| Позцяп 1: | 0-350/MIN. |
| Позцяп 2: | 0-1300/MIN. |
| Терillo (ВКЛ. Ба耗费) 1,10 кг | |
| Ниво на звековто налаягане LpA | 72,5 dB (A), K = 3dB (A) |
| Ниво на звековата мочиoc't LwA | 83,5 dB (A), K = 3dB (A) |
| Вибрацяп на рыкatable aD (Поб用车e в метал) | 2,68 M/c² K=1,5 M/c² |
HnboHaBn6paqnn
HnBOTO Ha npedaeHnte Bn6paun,OT6eJ3aHo Ha Tp6a Ha TOBa pkoBoCTBO 3a ekCnloaTaun e n3Mepeno B CbOTBeTCTBne Cbc CTaNdApTN3npaHn Tect, onpeJeHn B EN 62841; to moKe da ce n3PON3Ba 3a cpaBHeHne Ha eDIN INHCTpyMeHT C dpyr N KATO npedBapntelHa OceHka Ha NOJaRaHeTo Ha Bn6paun PnN3NoJ3BaHeTo Ha INHCTpyMeHTa NOCOueHte PpINOJKeHn:
- IN3I0JI3BaHHeTo Ha INHCTpymeHTa 3a pa3JIuHn OT Te3n IprJIoXeHn IIN C dpYn, IIN JIoWo IOdIbPjxAHn akcecoapn MOKe 3HaUHTeJIHO Da IOBUN HIBOTO Ha KOEtO CTe NOJIOXeHn.
- NepnoDnte OT Bpeme, KOraTo INHCTpyMeHTa e H3KJIIOUeH IIN CbOTBeTHO BKJIIOUeH, HO C HeRo He ce pa60Tu B MOMeHTa MORaT 3HaChITeJHo Da HaMaJIrT HnBOTO Ha KoETo CTe NOJIOXKeH.
PpeIpa3BaIte ce ot efeKtnte OT Bn6paunnte, KaTO noIbpxaTe INCTpyMeHTa N akcecoapnte My, paIte pbcTe CN TOJI N OprAHN3npaTe BaIte MoJeH Na pa6oT.
Onncahne
LUnΦpnte B TeKCTa ce OTHacrT Do dnaarpamute Ha cTp. 2-3.
ΦnR.A
- Maunna
- Batepna
- ByToH 3a OTKJIIOUBaHe Ha 6aTepeYra
5.3apraHNO yCTPOINCTBO - EneKtpoIIOeH INIINKaTOp Ha 3apAHOTo yCTpOInCTBO
- NaTpoHHNK
- IpeBkIIOuBaTeJ 3a n36Op Ha npedabKa
- IpeBkJIIOuBaTeI Ha nOcOKaTa
- PpeBkIIOUbATEI 3a BkI./n3KJI.
- ПьбTeH 3a PerулupaHe Ha MOMeHTa Ha BbPTeH
- Pa6oTHa lamma
3. VNOTPEBA

BaTePnraT Tp6Ba Da ca 3apeu npeun npBpBaTa ynotpe6a.
N3BaXdaHe Ha 6aTePnraTa OT yCTpoiCTBOTOΦur. B1 + B2
HaTnCHHe 6yToHnTe 3a OTKNoUBaHe Ha 6aTePnra (3) nI3dApnaTe 6aTePnraTa OT MaunHaT, KaKTo e noka3aHo Ha qnr. B1.
IocTabaHe Ha 6aTepeTa B yCTpoiCTBOTo ΦIr. B1 + B2

YBepete ce,Ye BbHnHaTa CtpaHa Ha 6aTepeTae uNCTa N cyxa,Ipeu Da CBbpKeTe 3apAnHO YcTPOIcTBO UIN MaunHaTa.
- IocTaBete 6aTePnraT (2) B OCHOBaTa Ha MaunHaTa, KaKTo e NOKa3aHo Ha φnR. B2.
- Hatnche 6aTeepnra Happei,doKaTo UpaKHe Ha MrcTo.
3apeKdahe Ha 6aTepeyraTa (cbc 3apAHO yCTpoiCTBO)
Φur.C
BkIoute Uencena Ha 3apJHOTO yCTPOcTBo B eJeKtpnueckN KOHT N n3yaKaIte u3BeCTHO BpeMe. CBeToIOndHnTn HnDnKaTOp Ha 6aTePnTa (6) ige CBeTHe n ige nOKaKe cBcTOrHHeTo Ha 3apeXdaHe.
CBeToaNoDeHnHdkaTOp (6) Φur.C
BaTePnTa nMa 1 LED uHnKkAToP (6), KoITo nKa3Ba cBCToHHeTO Ha npOeCa Ha 3apeKdaHe:
| Сbvetoiodо end | ctatyc Ha 3apraHOTo ycTpoiCTBO |
| Червени | Зараздане Ha 6aTePryTa B поцес Ha n3пьненie |
| Зелени | Заразданeto Ha 6aTePryTa e пriклочиNo, 6aTePryTa eHaNbIHo 3apeDeha |
CneI KaTo 6aTePnraTa e HanbJIno 3apeJeHa, n3BaTe Te UeNcena Ha 3apAnHOTO yCTpoNCTBO OT KOHTaKTA u N3BaTe Te 6aTePnraTa OT 3apAnHOTo yCTpoNCTBO.

Korato MaunHata He Ce n3nO3Ba 3a no- DbIbI nepnoo OT BpeMe, Hau-dObee e 6atepnaTda ce cbxpanraB a 3apeJeHO CbCTOHNHe.
MOnTnpaHe n CbAJIe Ha cBpeJna nn HApKpaHnCn 3a OTBepTKa ur D

BnHa n 3BaKaJaTe 6aTepyTa, npeI Na MOHTnpaTe akcecoap.
CoHdaxHHnT natpoHHK (7) e noxDxOJa3a 6OpMaunHn H npucTabKn 3a OTBepKn C KpbBn BaI, KaKTo I 3a WeCTObJbHN BaIOBe.
-ДрьжтЕ MaшиннаТЗдраво C сда на рьka.
- OTbopete naTpoHHnka (7), kaTo 3aBbptnte naTpoHHnka c npyraTa cn pbKa no Nocoka Ha yacOBHnKOBaTa CTpeNka, Dokato Ce OTbOpu DoCTaTbUHO, 3a Da ce Bkapa bypnraTa.
- NocTaBete DpbXkKaTHa H6OpMaunHaTa UINOTBePtkata.
3aTeHHeTe NaTPOHNHa OTHOBo, KaTo 3aBbPTnTe NaTPOHNHa (7) 6paTHo Ha YacOBHnKOBaTa CTpeJIka.
- Повере Te Ддл пистаькata e ueHtpupaHa Do6pe, KaTo 3a KpaTko BKJIIOUHTe NpeBKMIOUByaTeIЯ 3a BKJIIOUByaHe/ИЗКЛIOUByaHe Ha MaUnHaTa.
PerynpaHe Ha npedaBknte D

Hnkora He npebKIOUbaIte npedAKnTe, KOrato DnurataTeIpaOtn, Toba Ie NOBpeN MaunHaTa.

Hukora He noctabryte npebknioybaTeIaB CpeaTa Mekdy DBeTe N03uN, TOBa Ue NobpeMauHHata.
MaunHaTa mMa 2 ckOpocTu Ha npo6nBaHe, KOITOMorat da ce peYnIpaT qpe3 nIb3raHe Ha npeBKnUohBaTeJHa npedAkaTa (8) HAnpei nnHa3aJ. HomepbT Ha npeBKnUohBaTeJHa npedAkaTa (8) noka3Ba KOr no3nqra e N36pHa.
-Позиця1:3a6abHNo npo6nBaHe,roJMyДиametbpHa npo6nBaHe nIIN 3aBnHTBaHe.MaunHaTaNMa BnCOKa MouHocT npn HnCKa ckopocT.
- Позиця 2: 3a 6ьрзо побиBaHe Ил Мальк ДиамТьр на побиBaHe.
PerynnpaHe Ha nocokata Ha BbpTeHe. H E
-
ПocтавеТе певкючВаTeЯ 3a nocoka (9) в позия -да 3abnHTBaTe Ил ду ro n3poJ3BaTe 3a npo6nBaHe.
-
NocTaBete npeBknIouBaTeIa nocOka (9)Ha nO3nIa , 3a da OTCTpaHInTe BnHTOBeTe.
BkIIOUbaHe n N3KIOUbaHe Ha MaUNHaTa
IpeBkIIOUbATEnla BkJ./n3Kn. (10) ce n3noJ3Ba 3a aKTbUpaHe Ha MaunHaTn peYIpaHe Ha CKOpocTtHa BbpTeHe.
HaTnCKaHTo Ha npeBkIIOuBaTeJra 3a BkJ./ n3KJI. (10) ue aKTINbIpa MaunHata, KOIKOTO noBeue HATnCKaTe 6yToHa, TOJKOba No-6bp3O ue ce 3aBbptN 6ypnra.
OcbobokdaBaHeTo Ha KJIoua 3a BkJ./n3KJ. (10) ue cnpe MaunHaTa.
- Ппемecтete пьевкюваеля 3a обьцане
На посокараз (9) в средно поожене, за дд
ЗakluчITE ДвижениTo на пьевкючыеля
За ВКЛ./ИЗКЛ.
Perynpahe Ha BbpTua Momet Hnr.E
MaunHaTn 17 pa3JnHn HacTpOuKn Ha BbPraMOMeHT n CneuaJeH peKm Ha np6BaHe, 3a npedaBaHe Ha 3axpaHbAHeTO KbMa NaTPOHHka.
4pe3 3aBbptaHe Ha npbCTeHa 3a perylnpaHe Ha BbptTMy MOMENT (11), BnHTOBTe MORAT da ce 3aDbNkat Do npedBapntelHO onpeJeHApbIoHnA, KoETo e ndealHO 3a pyTHnHa pa6ota. KolKOTO no-rotJMo e uNCLOTO, TOLKOBa NO-rotJMa e npedabAHHT MOMENT Ha BbptHe.
- N36peTe HnCKa HacTpoNka 3a MaJIKN BnHTOBe IIN MEK pa60TeH MaTePnaJ.
- I36epeTe Bucoka HacTpoiKa 3a roIemu BnHTOBe, TBbPdMaTePmaJani 3a pa60Ta n npnc CBAJIaHE Ha BnHTOBe.
3a npednoHTaHe Tp6Ba Da n36peTe Bb3MOxHO Hau-HnCKa HAcTpoiKa npu 3aBnHTBaHe. N36peTe No-BnCoka HacTpoiKa, aKO MOTOpBT Ce Pbl3ra, npeDn BVHTbT Da e HaHbJIHO 3aTeRHaT.
3a npo6nBaHe, 3aBpTepepyuipaun npbcteHa BpTuaM MOMHT (11) KbM HactpoiKaTa 3a npo6nBaHe (4) KATO rO 3aBbptnte Do Kpa8 o6paTHo Ha YacOBHnKOBaTa cTpeIka.

YBepTe Ce, Ye npEeKnIOuBaTeIa 3a Iocoka (9) e BnHaHn HacTpoEH Ha IIO BpeMe Ha npoNBaHe.

MaunhataeobopydBaHa c eJeKtpoHnHa cyHKu7a 3aunTa OT npetOBapBaHe. Korato Maunhata Ce npetOBapn, Ta ABTomatnuHO ue ce n3KIOUcN. Korato TOBa CE Cnyu, N3yakaKe HAKOKN Ockydn, 3a da OCTabTe 3auNTata OT npetOBapBaHe da ce hynpa.
| Article no. Description | Position no. | |
| 411118 Chuck screw 1 | ||
| 411119 Chuck 2 | ||
| 411120 Gear box assembled 3..35 | ||
| 411121 Motor with gear 36|37 | ||
| 411127 Switch, FET, Heat sink, Terminal 44..46 | ||
CE
DECLARATION OF CONFORMITY
CDM1134 - CORDLESS DRILL
(EN) We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with directive 2011/65/EU of the European parliament and of the council of 8 June on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment is in conformity and accordance with the following standards and regulations:
(DE) Der Hersteller erklärt eigenervertworblich, dass这点 Produkt der Direktive 2011/65/EU des Europäischen Parliaments und des Rats vom 8. Juni 2011 über die Einschränkung der Anwendung von bestimmten gefährlichen Stoffen in elektrischen und elektronischen Geräten entspricht. den folgenden Standards und Vorschriften entspricht:
(NL) Wij verklaren onder onsze volledige verantwoerdelijkheid dat dit product voldoet aan de conform Richlijn 2011/65/EU van het Europees Parlement en de Raad van 8 Juni 2011 betreffende beperking van het gebruik van bepaalde gevaartlijke stoffen in elektrische en elektronische apparatusu er in overeenstem ming is met de volgende standaarden en reguleringen:
(FR) Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ce produit est conforme aux standards et directives suivants: est conforme à la Directive 2011/65/EU du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 concernant la limitation d'usage de certaines substances dangereuses dans l'équipment électrique etlectronique.
(ES) Declaramos bajo esta exclusiva responsabilidad que este producto cumple con las siguientes normas y estandares de configuracion: se encuesta conforme con la Directiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo y del Consejo de 8 de junio de 2011 sobre la restricción del uso de determinadas sustancias peligrosas en los equipos electricos y electrónicos.
(PT) Declaramos por esta total responsabilitá-de que este produits está em conformidade e cumpe as normas e regulamentações que se seguem: está em conformidade com a Direciva 2011/65/EU do Parlamento Europeu e com o Conselho de 8 de Junho de 2011 no que respeita a restruição de享用ação de determinadas substancias perigosas existentes em equipamento eletrico e电子rico.
(II) Dichiariamo, molto la nostra responsabilità, che questo prodotto è conforme alle normative e ai regolamenti segunti: è conforme alla Diretiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo e del Consiglio dell'8 giugno 2011 sulla limitazione dell'uso di determinate sostanze pericolose nelle apperecchiatte elettriche ed elettroniche.
(SV) Vi garanterarpegetansvarlldennaproduktuppflyerochfoljerfoljande standarderochbestammelser:uppflyerdirektiv2011/65/EUfranEuropeska parliamentetotEG-radetfrnden8junio11ombegransningenavanandningav farligasubstanersielektriskohelektronikustrustning.
(FI) Vakuutamme yksinomaan omalla vastuullamme, etta tämä tuote täytäa seuraavat standardit ja saadokset: täytäa Europon parliamentin ja neuvoston 8. ksesakuuta 2011 paivatyn direktivin 2011/65/EU vaatimukset koskien vaarallisten aineiden käytön rajtustaa sähö-ja elektronissisa latteissica.
(NO) Vi erkräuter under vårt eget ansvar at dette produit er i samsvar med følgende standarder og regler: er i samsvar med EU-direktivet 2011/65/EU fra Europa-parliamentet og Europa-radel, pr. 8 Juni 2011, om begrensning ibruken av visse farlige stoffer i elektrisk og elektronikstuktyr.
(DA) Vi erkrächer under eget ansvar, at dette produit er i overensstammelse med folgende standarder og bestemmelser: er i overensstammelse med direktiv 2011/65/EU fra Europa-Parliamentet og Radet af 8. Juni 2011 om begraensng af anvendelsen af visse farlige stoffer i elektrisk og elektronisk udstry.
(HU) Felelossegunk teljes tudataban kijelentjuk, hogy ez a termek teljes mertekben megfeile az alabbi szabvanyoknak es elirasoknak: je vouladu se smenici 2011/65/EU Evpvskeh o parliamentu a Rady nze d 8. cerva 2011, ktera se tykə omeneni pouziti urtichy nebepezcnych latek v elektricknye a elektronicky och zarizenich.
(CS) Na sià viastni zodovérdost prohášujeme, Ze je tento vryobek v souladu s nálsédujicimi standardny a normami: Ve j svalude s normou 2011/65/EU Europaśkeho
parliamentu a Rady z 8. juna 2011 tukajcej sa obmedzenia pouzivania urtichychnebepezhnytakl ovelektrimok a elektronikom vybavenei.
(SK) Vyhlasujeme na nasu vyhradnu zodpovednost, ze tento vyrobok je vzhode a sulade snasiedujucimi normami a predpismi. Je v sulade s normou 2011/65/EU Europskeho parlementa A Rudy z 8. juna 2011 tykajucej sa obmedzenia pouzivania urcitych ne bezpečnych látok v elektrickom a elektronkrickom vyavení.
(SL) S polno odgovmosto izjavljamo, da je tizdelek v skladu in da odgovarja nasledn-jim standardom terpredispom: je v skladu z direktivo 2011/65/EU Evropskega parla-mentationa in Sveta z d8. jun 2011 o omejevanju uporabe dolocenih nevarnih snovi v elektrici n in elektronski opremi.
(PL) Dekiarujemy na wlasn odopwiedzialnosc, ze ten produkt spelnia wymogi zawarte w nastepujacych nomach i prerpesisach: jest zgodny z Dyrektwyg 2011/65/UE Parla menulu Europejskiego i Rady z dnia 8 czerwca 2011 r. w sprawie agricanzenia stosowania niedtorych niebepezecnych substancji w sprezie elektrycznym i elektronicznym.
(LT) Prisiimdami visa atsakomybe deklaruojame, kad sis gaminys atilinka Zemiau paminetus standartus arba noustatus: atitinka 2011 m. birzeli 8 d. Europos Parliamento ir Tarybos direktyva 2011/65/EB del tam tikru pavojingu medziagu naudojoimo elektris ir elektronineje jrangoei apribojimo.
(LV) Ir atbstlośa Eiropas Parliamenta un Padomes 2011. gada 8. junja Direktivai 2011/65/ ES par dazu bistamu vielu izmantoşanas lerobežoşanu elektriskās un elektroniskās iekartās.
(ET) Apgalvojam ar visu atbildbu, ka isis produits ir sasanjan aun atoblit sekojsiem stand ariemi un nolikumemi: ir atibstola Eiropas Parlamenta un Padomes 2011. gada 8. junija Direktivai 2011/65/ES par dazu bistamu vieu izmantoanas ierobezansu elektriskas un elektroniskas jegartas.
(RO) Declarãm prin aceasta cu raspunderea deplina că produsul acesta este in conformitate cu urmatoarele standarde sau directive: este in conformitate cu Direcva 2011/65/UE a Parliamentului Europeano si a Consiliului din 8 iunie 2011 cu privire la interizcerea適用ări anumitor substante periculoase la echipamentele electrice si electronec.
(HR) Izavlijemu je pod vlastitom odgovornu, su da je strojem ukladan sa slijedešim standardima ili standardiziranim dokumentima i u sklado u odredbama: usklaedno s Direktivom 2011/65/EU europskog parliamenta i vije za idzadan 8. lipna 2011. o ograničenju koristěnja odredné opashni tvar i elektrčnòj i elektronickòj oprem.
(SRL) Pod punom odgovmòsću izjavljemu daje usaglaseş sa sledecim standardima li normama: usaglaseş sa direktvom 2011/65/EU Evropskog parlamenta i Saveta od 8.juna.2011. godina za restrkciju upotrebe odreochondnih opasnih materija u elektrčnoj i elektronskoj opremi.
(RU) Pd CBOO OTBETBENHOCTb3AARBLRE, YTO DAHNOE HNDENE COOTBETCTBYET cnDyoum CTaHdaptam HOpMAM: COOTBETCTBYET Tpe6OBAHNR MInpekTHBbl 2011/65/EU EBponeckoro napAmeta N coberta ot 8 MOHA 2011 r. no orpaHneHHIO NcNObI3OBAHIN ONpeJeIeHNbIX ONaChbIX BeueCTB B 3NeKTPnueCKOM N3KeTPOHOM 06OpYDOBHIN
(UK) Na CBOO BNAHcy BIDIOBANbIcB3aBRIeMEO, UO daNE ObnaHnHBAIDIOBIAHCTYTHNMM CTAHADTAM I HOPMATBMB: 3aDOBONBHLRCBMOR DmEKeTNBH 2016/5/CC BcPoneBcKOro PAnpameHTy Ta PaDn iB 8pehN 2016 pohy Ka oMeKeHHN BIKOPcmtAHN DEkHX NHe63neVHNX peOBOHN B eENKTPNHYOM Ta eENKTPOHOMY oEBNDAHHI.
(EL) nλινουμε Μτηθυνα δι Στροίδο μούμωνει κα τηρει τους τηρακάτων κανονίαρούς κα τρότιτα; συμιαρμενει με τηγό Μγπίαν 2011/65/EE του Ευμιταικόν Μκονβόμιοι κα του Σμβολίουι πε Ις Μιουίου 2011 vατ Μερερίαρού πης χρήσς σραίμενύν επικόνουνν αυμίουες εληκτρίοκ κα ληκτρονίκος ἐξτολίας.
(AR) e 100
(TR) Tek sourumlusu bizi olarak bu urunun asagidaki stand vt yongelere uygun olduguun buyen edeniz.
EN 55014-1, EN 55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN 62841-1, EN 62841-2-1, EN60335-1, EN60335-2-29, EN62233
2006/42/EC, 2011/65/EU, 2012/19/EC, 2014/35/EU, 2014/30/EU
Zwolle, 01-07-2020

H.G.F Rosberg
CEO FERM
FERM - Lingenstraat 6 - 8028 PM - Zwolle - The Netherlands