BOSCH UniversalRotak 36590 - Lawn mower

UniversalRotak 36590 - Lawn mower BOSCH - Free user manual and instructions

Find the device manual for free UniversalRotak 36590 BOSCH in PDF.

📄 340 pages English EN Download 💬 AI Question 11 questions ⚙️ Specs
Notice BOSCH UniversalRotak 36590 - page 14
Pick your language and provide your email: we'll send you a specifically translated version.
Product type Cordless electric lawn mower
Brand Bosch
Model UniversalRotak 36590
Cutting width 38 cm
Cutting height 25 – 70 mm, centrally adjustable
Grass box volume 40 L
Weight (according to EPTA 01:2014) 15.0 kg
Power supply Lithium-ion battery 36 V
Battery capacity (options) 2.0 Ah, 4.0 Ah, 6.0 Ah
Charger AL 3620 CV / AL 36V-20, 2.0 A
Charging time (4.0 Ah battery) 125 min
Sound pressure level 76 dB(A)
Sound power level 88 dB(A)
Vibration emission value < 2.5 m/s²
Cutting system Steel rotary blade
Leaf collection function Yes, special blade for dead leaves
Safety devices Circuit breaker, safety stop, battery temperature control
Operating temperature +5 °C to +50 °C
Storage temperature -20 °C to +50 °C
Charger protection class II (double insulation)
Maintenance Clean with soft brush, replace blades with gloves
Spare parts Blades, batteries, charger, original Bosch screws
After-sales service Bosch customer service, toll-free number 09 70 82 12 99

Frequently Asked Questions - UniversalRotak 36590 BOSCH

How to start the UniversalRotak 36590 lawn mower?
Make sure the battery is charged and inserted, then insert the circuit breaker into its slot. Press the start button while holding the handle. Release to stop.
How to adjust the cutting height?
The cutting height is centrally adjusted using a lever on the housing. Turn it to select a height between 25 and 70 mm. Adjust the height according to grass length.
What is the battery runtime?
Runtime depends on battery capacity. For a 4.0 Ah battery, you can mow up to 500 m² of fine dry grass. Use a larger capacity battery (6.0 Ah) for increased runtime.
How to clean the mower after use?
Never use a pressure washer or garden hose. Remove the battery and grass box, then clean the housing with a soft dry brush. Wear gloves to avoid injury from the blade.
How to replace the cutting blade?
Stop the mower, remove the battery and circuit breaker. Wear gardening gloves. Unscrew the central nut (tightening torque 27 Nm), remove the old blade and mount the new one in the correct orientation. Tighten firmly.
What to do if the mower does not start?
Check that the battery is fully charged and inserted, and that the circuit breaker is correctly engaged. If the battery is too hot or too cold, wait for it to return to room temperature. Consult the troubleshooting table in the manual.
Can the mower be used on slopes?
Yes, but with caution. Always mow perpendicular to the slope, never up or down. Do not mow very steep slopes and be careful with balance, especially if the grass is wet.
How to store the mower in winter?
Clean it thoroughly. Remove the battery and store it separately at a temperature between -20 °C and 50 °C, ideally at 5 °C. Store the mower in a dry, frost-free place.
Where to find spare parts?
Only use original Bosch parts. You can order online on the Bosch website or contact customer service at 09 70 82 12 99. Provide the 10-digit reference from the rating plate.
Is the mower very noisy?
The sound pressure level is 76 dB(A) and sound power level is 88 dB(A). We recommend wearing hearing protection for prolonged use.

User questions about UniversalRotak 36590 BOSCH

1 question about this device. Answer the ones you know or ask your own.

Ask a new question about this device

The email remains private: it is only used to notify you if someone responds to your question.

What does the red LED on the charger of the Bosch UniversalRotak 36590 lawnmower mean and how can I resolve this issue?
Frequently Asked Questions - 27/04/2026
Response Notice-Facile

A constantly lit red LED on the Bosch UniversalRotak 36590 charger indicates a battery temperature issue. The charger is equipped with thermal protection that prevents charging when the battery is outside the allowed temperature range (0°C to +45°C). This protects both the lithium-ion battery and the charger from damage.

If the red LED remains lit, start by checking the battery temperature. If it is too cold (below 0°C) or too hot (above +45°C), let it rest at room temperature, preferably between 20°C and 25°C. As soon as the battery reaches the correct temperature range, the charger will automatically detect it and switch to fast charging mode, with a flashing green LED.

If the LED flashes red (instead of staying lit), it means that no charging process is possible. The battery may be defective or have an internal failure. Start by checking that the battery is properly inserted into the charger, with both contacts securely in place. If after this the red LED still flashes, the battery cannot be charged and will need to be replaced.

During normal charging, you will see a flashing green LED indicating fast charging. When all three green LEDs remain lit continuously, it means that the battery is fully charged. They will turn off by themselves about 5 minutes after charging is complete.

Also, check that the charger plug is properly connected to the wall outlet: if you see no LEDs lit (neither red nor green), the charger is not powered. Regularly clean the battery and charger contacts with a soft, dry cloth to avoid connection issues.

In summary: lit red LED = battery too cold or too hot, let rest at room temperature; flashing red LED = defective battery, to be replaced; green LED = charging in progress (flashing) or complete (steady).

Respond (be the first)

Download the instructions for your Lawn mower in PDF format for free! Find your manual UniversalRotak 36590 - BOSCH and take your electronic device back in hand. On this page are published all the documents necessary for the use of your device. UniversalRotak 36590 by BOSCH.

USER MANUAL UniversalRotak 36590 BOSCH

natural_image Illustration of a lawn mower with attached ladder (no text or symbols)

de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanyisning i origina
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimat
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás

www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Transport

Warning! Read all safety warnings and all instructions. Make yourself familiar with the controls and the proper use of the product. Please keep the instructions safe for later use!

Explanation of symbols on the garden tool, charger and battery

BOSCH UniversalRotak 36590 - Explanation of symbols on the garden tool, charger and battery - 1

General hazard safety alert.

Read instruction manual.

BOSCH UniversalRotak 36590 - Explanation of symbols on the garden tool, charger and battery - 2

Make sure that bystanders are not injured by foreign objects being thrown away.

BOSCH UniversalRotak 36590 - Explanation of symbols on the garden tool, charger and battery - 3

Warning: Keep a safe distance to the product when operating.

BOSCH UniversalRotak 36590 - Explanation of symbols on the garden tool, charger and battery - 4

Caution: Do not touch rotating blades. Sharp blade(s). Beware of severing toes or

fingers.

BOSCH UniversalRotak 36590 - Explanation of symbols on the garden tool, charger and battery - 5

Switch off and remove isolator switch before adjusting, cleaning and before leaving the product unattended for any period.

BOSCH UniversalRotak 36590 - Explanation of symbols on the garden tool, charger and battery - 6

Not applicable.

BOSCH UniversalRotak 36590 - Explanation of symbols on the garden tool, charger and battery - 7

Wait until all machine components have completely stopped before touching the blades continue to rotate the machine is switched off, a ro-ade can cause injury.

BOSCH UniversalRotak 36590 - Explanation of symbols on the garden tool, charger and battery - 8

Do not use the product in the rain or leave it outdoors when it is raining.

BOSCH UniversalRotak 36590 - Explanation of symbols on the garden tool, charger and battery - 9

Beware electric shock hazard.

BOSCH UniversalRotak 36590 - Explanation of symbols on the garden tool, charger and battery - 10

Not applicable.

BOSCH UniversalRotak 36590 - Explanation of symbols on the garden tool, charger and battery - 11

Only use the battery charger indoors.

BOSCH UniversalRotak 36590 - Explanation of symbols on the garden tool, charger and battery - 12

Battery charger contains a safety transformer.

14 | English

BOSCH UniversalRotak 36590 - | English - 1

Do not use a high-pressure washer or a garden hose to e machine.

clean the machine.

BOSCH UniversalRotak 36590 - | English - 2

Carefully check the area where the tool is to be used for wildlife and pets. Wildlife and pets may be injured while the machine is in operation. Thoroughly check the working area and remove any stones, sticks, wires, bones and foreign objects. When using the machine, ensure that no wildlife, pets or small tree stumps are hidden in the dense grass.

Operation

▶ Never allow children or people unfamiliar with these instructions to use the product. Local regulations may restrict the age of the operator. When not in use store the product out of reach of children.
▶ Never allow children, persons with physical, sensory or mental limitations or a lack of experience and/or knowledge and/or people unfamiliar with these instructions to use the machine.
▶ Children should be supervised to ensure that they do not play with the product.
▶ Never work while people, especially children, or pets are nearby.
▶ The user is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property.

▶ Do not wear open rubber shoes or sandals when using the product. Always wear sturdy shoes and long trousers. Do not use barefoot.
- Thoroughly inspect the area where the machine is to be used and remove all stones, sticks, wires, bones and other foreign objects.
Before using, always visually inspect to see that the blades, blade bolts and cutter assembly are not worn or damaged. Replace worn or damaged blades and bolts in sets to preserve balance.
▶ Mow only in daylight or in good artificial light.
- Avoid mowing in bad weather conditions especially when there is a risk of lightning.
- Avoid operating the machine in wet grass, where feasible.
▶ Walk, never run.
▶ Never operate the machine with defective guards or shields, or without safety devices, for example deflectors and/or grass catchers in place.
▶ We would advise you to wear ear protection for your own convenience.
▶ Never operate the product when you are tired, ill or under the influence of alcohol, drugs or medicine.
- Working on banks can be dangerous: - Do not mow on excessively steep slopes. - Always be sure of your footing on slopes or wet grass.

- Mow across the face of slopes never up and down.

- Exercise extreme caution when changing direction on slopes.

▶ Use extreme caution when stepping back or pulling the machine towards you.
▶ Never mow by pulling the mower towards you.
▶ Wait until the blades stop if the machine has to be tilted for transportation when crossing surfaces other than grass and when transporting the machine to and from the area to be mowed.
▶ Do not tilt the machine when starting or switching on the motor.
▶ Switch on the motor according to the instructions with feet well away from rotating parts.
▶ Do not put hands or feet near or under rotating parts.
▶ Always stand clear of the discharge zone when operating the machine.
▶ Never pick up or carry the machine while the motor is running.
- When storing, make sure that all 4 wheels of the garden tool stand on the ground/floor.
▶ Only lift the garden tool with the carrying handle. Use the carrying handle with care.
▶ Do not modify the product. Unauthorized modifications may impair the safety of your product and may result in increased noise and vibration.

Leaf Collect

The leaf collect blade has been designed to allow you to pick up autumn leaves from your lawn. In order for this functionality to work within optimal parameters, please note the following:

  • Only collect leaves with the machine set at maximum cutting height.
  • Collect leaves from your lawn only.
  • Before collecting leaves inspect the area where the machine is to be used and keep people, pets, glass structures and cars away from use.

Remove the isolator switch:

  • Whenever you leave the machine.
  • Before clearing a blockage.
    – Before checking, cleaning or working on the machine.
  • After striking a foreign object. Inspect the machine for damage and change the blade as necessary.
  • If the machine starts to vibrate abnormally (check immediately).

Maintenance

▶ Always wear gardening gloves when handling or working near the sharp blades.
- Keep all nuts, bolts and screws tight to ensure safe working with the product.
▶ Check the grass catcher frequently for wear or deterioration.

16 | English

▶ Inspect the product and replace worn or damaged parts for safety.
▶ Ensure replacement cutting means of the right type are used.
▶ Ensure replacement parts fitted are Bosch-approved.
▶ Before storing, make sure that the product is clean and free of residue. If necessary, clean with a soft dry brush.

Safety Instructions and Recommendations for Optimal Handling of the Battery

▶ Ensure the product is switched off and the isolator key is in the off position before the inserting the battery. Inserting the battery into a product that has the switch on can cause accidents.
▶ Use only Bosch batteries intended specifically for this product. Use of any other batteries may create a risk of injury and fire.
▶ Do not open the battery. There is a risk of short-circuiting.

BOSCH UniversalRotak 36590 - Safety Instructions and Recommendations for Optimal Handling of the Battery - 1

Protect the battery against heat (e.g., against continuous intense sunlight), fire, water, and moisture. There is a risk of explosion.

▶ Keep the battery not being used away from paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
In case of damage and improper use of the battery pack, vapours may be emitted. Ventilate the area and seek medical help in case of complaints. The vapours can irritate the respiratory system.
▶ Only use the battery with products from the manufacturer. This is the only way in which you can protect the battery against dangerous overload.
The battery can be damaged by pointed objects such as nails or screwdrivers or by force applied externally. An internal short circuit may occur, causing the battery to burn, smoke, explode or overheat.
▶ Do not short-circuit the battery. There is a risk of explosion.
▶ Protect the battery against moisture and water.
- Store the product and battery only within a temperature range between -20^ and 50^ . As an example, do not leave the battery in the car in summer.

▶ Occasionally clean the venting slots of the battery using a soft, clean and dry brush.

Safety Warnings for Battery Chargers

BOSCH UniversalRotak 36590 - Safety Warnings for Battery Chargers - 1

Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the safety warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.

Save all safety warnings and instructions for future reference.

Use the battery charger only when you fully understand and can perform all functions without limitation, or have received appropriate instructions.

▶ Never allow children, persons with physical, sensory or mental limitations or a lack of experience and/or knowledge and/or people unfamiliar with these instructions to use the battery charger. Local regulations may restrict the age of the operator.

▶ Supervise children at all times. This will ensure that children do not play with the battery charger.

▶ Charge only Bosch lithium-ion batteries with a capacity above 2.0 Ah (10 battery cells or more). The battery voltage must match the battery charging voltage of the charger. Do not charge non-rechargeable batteries. Otherwise there is a danger of fire and explosion.

BOSCH UniversalRotak 36590 - Safety Warnings for Battery Chargers - 2

Keep the battery charger away from rain or moisture. Penetration of water in the battery charger increases the risk of an electric shock.

- Keep the charger clean. Dirt poses a risk of electric shock.

▶ Always check the charger, cable and plug before use. Stop using the charger if you discover any damage. Do not open the charger yourself, and have it repaired only by a qualified specialist using only original replacement parts. Damaged chargers, cables and plugs increase the risk of electric shock.

▶ Do not operate the charger on an easily ignited surface (e.g. paper, textiles, etc.) or in a flammable envir-

onment. There is a risk of fire due to the charger heating up during operation.

▶ Do not cover the ventilation slots of the battery charger. Otherwise, the battery charger can overheat and no longer operate properly.
For increased electrical safety, we recommend using a residual current device with a max. tripping current of 30 mA. Before using, always check your residual current device.

Symbols

The following symbols are important for reading and understanding the original instructions. Please take note of the symbols and their meaning. The correct interpretation of the symbols will help you to use the product in a better and safer manner.

Symbol Meaning
BOSCH UniversalRotak 36590 - Symbols - 1

Movement direction

BOSCH UniversalRotak 36590 - Symbols - 2

Reaction direction

Symbol Meaning
BOSCH UniversalRotak 36590 - Symbols - 3

Wear protective gloves

BOSCH UniversalRotak 36590 - Symbols - 4

Weight

BOSCH UniversalRotak 36590 - Symbols - 5

Switching on

BOSCH UniversalRotak 36590 - Symbols - 6

Switching off

BOSCH UniversalRotak 36590 - Symbols - 7

Permitted action

BOSCH UniversalRotak 36590 - Symbols - 8

Prohibited action

CLICK

Audible noise

BOSCH UniversalRotak 36590 - Symbols - 9

Accessories/Spare Parts

Intended Use

The garden product is intended for domestic lawn mowing. The garden product is not intended for hedge cutting, trimming, shredding, etc.

The garden product is intended for lawn mowing at ground level.

Technical Data

Lawnmower UniversalUniversal Rotak 36-550Universal Rotak 36-555Universal Rotak 36-560Universal Rotak 36-590Universal Rotak 36-670
Article number3 600 HB9 5053 600 HB9 5733 600 HB9 5083 600 HB9 5063 600 HB9 5743 600 HB9 5093 600 HB9 507
Rated voltage V 36 36 36 36 36
Bowl diameter cm 38 38 38 38 38
Height of cut mm 25 - 70 25 - 70 25 - 70 25 - 70
Capacity, grass bag | 40 40 40 40 40
Weight according to EPTA-Procedure 01:2014kg 15.0 15.0 14.0 15.0 15.0
Serial number see type plate on garden tool
Permitted ambient temperature
– during charging °C 0 ... +45 0 ... +45 0 ... +45 0 ... +45
– during operation°C+5 ... +50+5 ... +50+5 ... +50+5 ... +50+5 ... +50
– during storage°C-20 ... +50-20 ... +50-20 ... +50-20 ... +50-20 ... +50
BatteryLi-IonLi-IonLi-IonLi-IonLi-Ion
Rated voltage V 36 36 36 36 36
Article number/Capacity
- 2 607 336 913/1 607 A35 02VAh--2 x 2.0--
- 2 607 336 915/2 607 337 047Ah4.04.0-4.0-

18 | English

Lawnmower UniversalUniversalUniversalUniversalUniversal
Rotak 36-550Rotak 36-555Rotak 36-560Rotak 36-590Rotak 36-670
-1 607 A35 058 Ah - - - 6.0
Number of battery cells
-2 607 336 913/1 607 A35 02V- - 10 - -
-2 607 336 915/2 607 337 04720 20 - 20 -
-1 607 A35 058 - - - 20

All values in this manual are measured for usage below or equal to 2000 meters above nominal sea level.

Charger AL 3620 CV AL 36V-20

Article number EU 2 607 225 657 2 607 226 273
UK 2 607 225 659 2 607 226 275
AU 2 607 225 661 2 607 226 277
KO 2 607 225 667 2 607 226 279
Charging current A 2.0 2.0
Charging period (battery discharged)
– Battery with 2.0 Ah min 65 65
– Battery with 4.0 Ah min 125 125
– Battery with 6.0 Ah min 185 185
Weight according to EPTA-Procedure 01:2014kg0.550.55
Protection class☐/II☐/II

Noise/Vibration Information

Universal Rotak 36-550Universal Rotak 36-555Universal Rotak 36-560Universal Rotak 36-590Universal Rotak 36-670
3 600 HB9 5053 600 HB9 5083 600 HB9 5063 600 HB9 5093 600 HB9 507
3 600 HB9 5733 600 HB9 574

Noise emission values determined according to EN 60335-2-77.

Typically the A-weighted noise levels of the product are:

– Sound pressure leveldB(A)76 7676 7676
– Sound power leveldB(A)88 8888 8888
– Uncertainty KdB= 2.0= 2.0= 2.0
Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K determined according to EN 60335-2-77
– Vibration emission value a_h m/s^2 < 2.5< 2.5< 2.5
– Uncertainty K m/s^2 = 1.5= 1.5= 1.5

Mounting and Operation

ActionFigurePage
Delivery scopeA)A326
Mounting the handleB327
Adjusting the working height
Grassbox fitting/removingC328
ActionFigurePage
Setting the height of cutD328
Inserting the batteryE329
OperationF330
- Inserting the isolator switch
- Switching on
- Mowing

Action Figure Page

- Switching off- Removing the isolator switch
Removing the battery G 331
Working advice “mowing” H 332
Level indicator, grassbox empty/full I 333
Blade maintenance/Blade replacement J 333
Selecting accessories K 334

A) Accessories shown or described are not included with the product as standard. You can find the complete selection of accessories in our accessories range.

Starting Operation

For Your Safety

▶ Warning! Switch off, remove the isolator switch and the battery before adjusting or cleaning. The same applies when the cable to the switch in the handle is damaged, cut or entangled.
The blade continues to rotate for a few seconds after the machine is switched off.
▶ Caution: Do not touch the rotating blade.

Charging the Battery

The battery is equipped with temperature monitoring that allows charging only in the temperature range between 0 °C and 35 °C. In this manner, a high battery service life is achieved.

Note: The battery is supplied partially charged. To ensure full battery capacity, completely charge the battery in the battery charger before using for the first time.

The lithium-ion battery can be charged at any time without reducing its service life. Interrupting the charging procedure does not cause damage to the battery.

The “Electronic Cell Protection (ECP)” protects the lithium-ion battery against deep discharging. When the battery is empty, the product is switched off by means of a protective circuit: The product no longer operates.

Do not continue to press the On/Off switch after an automatic shut-off of the product. The battery could become damaged.

Observe the notes for disposal of the battery.

Inserting/Removing the Battery

Note: Using unsuitable batteries can lead to malfunctions or damage the machine.

Insert the charged battery. Ensure the battery is inserted correctly.

To remove the battery from the machine, press the battery unlocking button and pull the battery out.

Charging Procedure

The charging procedure starts as soon as the mains plug of the charger is plugged into a socket outlet and the battery is inserted onto the charger.

Due to the intelligent charging method, the charging condition of the battery is automatically detected and the battery is charged with the optimum charging current, depending on battery temperature and voltage.

This gives longer life to the battery and always leaves it fully charged when kept in the charger for storage.

Meaning of the indication elements on the charger (AL 3620 CV/AL 3640 CV/AL 36V-20)

Rapid-charging Procedure

BOSCH UniversalRotak 36590 - Rapid-charging Procedure - 1

The rapid-charging procedure is indicated by flashing of the green battery charge indicator. Indication element of the battery: During the

charging procedure, the three green LEDs light up one after the other and briefly go out. The battery is fully charged when the three green LEDs light up continuously. The three LEDs go out again approx. 5 minutes after the battery has been fully charged.

Note: The rapid-charging procedure is only possible when the battery temperature is within the allowable charging temperature range, see section “Technical Data”.

Battery charged

BOSCH UniversalRotak 36590 - Battery charged - 1

Continuous lighting of the green LED indicator indicates that the battery is fully charged. Additionally, a signal tone sounds for approx.

2 seconds, which acoustically indicates that the battery is fully charged.

Afterwards, the battery can be removed for immediate use. When the battery is not inserted, continuous lighting of the LED indicator indicates that the mains plug is inserted in the socket outlet and that the battery charger is ready for operation.

Battery Temperature below 0°C or above 45°C

BOSCH UniversalRotak 36590 - Battery Temperature below 0°C or above 45°C - 1

Continuous lighting of the red LED indicator indicates that the temperature of the battery is not within the allowable charging temperature

range, see section “Technical Data”. As soon as the allowable charging temperature range is reached, the battery charger automatically switches to rapid charging.

When the battery is not within the allowable temperature range, the red battery LED lights up when inserting the battery into the battery charger.

No Charging Procedure Possible

BOSCH UniversalRotak 36590 - No Charging Procedure Possible - 1

If a different malfunction of the charging procedure is present, this will be indicated through flashing of the red LED indicator.

The charging procedure cannot be started and the battery cannot be charged (see section Troubleshooting).

20 | English

Charging Advice

With continuous or several repetitive charging cycles without interruption, the charger can warm up. This is not meaningful and does not indicate a technical defect of the battery charger.

A significantly reduced working period after charging indicates that the battery is used and must be replaced.

Observe the notes for disposal.

Battery Cooling (Active Air Cooling)

The fan control integrated into the charger monitors the temperature of the inserted battery. When the battery temperature is above 30 °C , a fan cools down the battery to the optimal charging temperature. The fan generates a ventilation sound when switched on.

If the fan is not running, the battery temperature is within the optimum charge-temperature range or the fan is defective. In this case, the charging time of the battery might be extended.

Working Advice

Battery charge-control indicator

The battery is equipped with a charge-control indicator, which indicates its charge condition. The charge-control indicator consists of 3 green LEDs.

Press the charge-control indicator button to actuate the charge-control indicator. After approx. 5 seconds, the charge-control indicator goes out automatically.

The charge condition can also be checked when the battery is removed.

LED Indication Battery Capacity

Continuous lighting of 3 green LEDs ≥ 2/3
Continuous lighting of 2 green LEDs ≥ 1/3
Continuous lighting of 1 green LED ≤ 1/3

Flashing of 1 green LED Reserve

When no LED lights up after pressing the button, then the battery is defective and must be replaced.

For safety reasons, the charge condition of the battery can only be checked when the garden product is at a standstill. During the charging procedure, the three green LEDs light up one after the other and briefly go out. The battery is fully charged when the three green LEDs light up continuously.

The three green LEDs go out again approx. 5 minutes after the battery has been fully charged.

Temperature Monitoring Indicator of the battery

The red LED of the temperature monitoring indicator signals that the battery or the electronics of the garden product (with battery inserted) are not within the optimum temperature range. When this occurs, the garden product will not operate or not at full capacity.

Temperature Monitoring of the Battery

The red LED flashes when pressing the button or the On/Off switch (with battery inserted): The battery is outside of the permitted operating temperature range.

The battery switches off at a temperature above 70^ C until the allowable operating-temperature range is reached again.

Temperature Monitoring of the Garden Product's Electronics

The red LED lights up continuously when pressing the On/Off switch: The temperature of the garden product's electronics is below 5 °C or above 75 °C.

At a temperature above 90 °C, the electronics of the garden product switch off until the temperature is within the allowable operating-temperature range again.

Cutting Capacity (Battery Operating Duration)

The cutting capacity (battery operating duration) depends on lawn properties, such as grass density, moisture content, grass length and height of cut.

Switching the machine on and off frequently during cutting will also reduce the cutting capacity (battery operating duration).

To improve the cutting capacity (battery operating duration), it is recommended to cut more frequently, increase the cutting height and walk at an appropriate pace.

The example below shows the connection between cutting height and cutting capacity with regard to three batteries.

Cutting Conditions

BOSCH UniversalRotak 36590 - Cutting Conditions - 1

Very thin, dry grass

Cutting capacity
Battery with 2.0 Ah up to 250 m ^2
Battery with 4.0 Ah up to 500 m ^2
Battery with 6.0 Ah up to 750 m ^2

To increase the run time an additional battery can be purchased from an authorised customer service agent for Bosch garden products.

Troubleshooting

BOSCH UniversalRotak 36590 - Troubleshooting - 1

BOSCH UniversalRotak 36590 - Troubleshooting - 2

BOSCH UniversalRotak 36590 - Troubleshooting - 3

BOSCH UniversalRotak 36590 - Troubleshooting - 4

Problem Possible Cause Corrective Action

Motor refuses to start Internal wiring of garden tool defective Contact Bosch customer service agent
Battery discharged Recharge battery
Battery too hot/cold Allow to cool/warm
Grass too long Max. allowed grass height 30cm on highest height-of-cut setting
Motor protector has activated Allow motor to cool and increase height of cut
Isolator switch not inserted correctly/fully Fit correctly
Garden tool functions intermittentlyInternal wiring of garden tool defective Contact Bosch customer service agent
Motor protector has activated Allow motor to cool and increase height of cut
Machine leaves ragged finish and/or Motor laboursHeight of cut too low Increase height of cut
Cutting blade bluntReplace cutting blade (see figure J)
Possible clogging Switch garden tool off and disengage isolator switchCheck underneath the garden product and clear out as necessary (always wear protective gloves)
Blade fitted upside down Refit blade correctly
Blade not rotating while garden product switched onCutting blade obstructed Switch garden tool off and disengage isolator switchClear obstruction (always wear protective gloves)
Blade nut/bolt loose Tighten blade nut/bolt (27 Nm)
Excessive vibrations/ noiseBlade nut/bolt loose Tighten blade nut/bolt (27 Nm)
Cutting blade damagedReplace cutting blade (see figure J)

Battery and charger

Problem Possible Cause Corrective Action

Red battery charge indicator on charger flashesNo charging procedure possibleBattery not (properly) inserted Properly insert battery in charger
Battery contacts contaminated Clean the battery contacts (e. g. by inserting and removing the battery several times) or replace the battery
Battery defective Replace the battery
Battery charge indicator on charger does not light upMains plug of battery charger not plugged in (properly)Insert mains plug (fully) into the socket outlet
Socket outlet, mains cable or battery charger defectiveCheck the mains voltage; have the battery charger checked by an authorised after-sales service agent for Bosch power tools

Maintenance and Service

Battery Maintenance

▶ Warning! Switch off, remove the isolator switch, battery and grass bag before adjusting or cleaning.
▶ Always wear gardening gloves when handling or working near the sharp blades.

Use the following procedures to enable optimum usage of the battery:

- Protect the battery against moisture and water.

  • Store the machine and battery only within a temperature range between -20^ and 50^ . As an example, do not leave the battery in the car in summer.
  • It is recommended that the battery is not stored within the product but stored separately.
  • Do not leave the battery in the product in direct sunlight.
  • The ideal storage condition for the battery is 5^ .
  • Occasionally clean the venting slots of the battery using a soft, clean and dry brush.
    A significantly reduced working period after charging indicates that the battery is used and must be replaced.

22 | Français

After-Sales Service and Application Service

Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. You can find explosion drawings and information on spare parts at: www.bosch-pt.com

The Bosch product use advice team will be happy to help you with any questions about our products and their accessories.

In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10-digit article number given on the nameplate of the product.

Great Britain

Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)

P.O. Box 98

Broadwater Park

North Orbital Road

Denham Uxbridge

UB 9 5HJ

At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair.

Tel. Service: (0344) 7360109

E-Mail: boschservicecentre@bosch.com

You can find further service addresses at:

www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Transport

The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements. The batteries are suitable for road-transport by the user without further restrictions.

When being transported by third parties (e.g.: air transport or forwarding agency), special requirements on packaging and labelling must be observed. For preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous material is required.

Dispatch battery packs only when the housing is undamaged. Tape or mask off open contacts and pack up the battery in such a manner that it cannot move around in the packaging. Please also observe the possibility of more detailed national regulations.

Disposal

BOSCH UniversalRotak 36590 - Disposal - 1

BOSCH UniversalRotak 36590 - Disposal - 2

The garden product, batteries, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.

Do not dispose of garden products and batteries/rechargeable batteries into household waste!

Only for EC countries:

According to the European law 2012/19/EU, electrical and electronic equipments that are no longer usable, and according to the European law 2006/66/EC, defective or used battery packs/batteries, must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner.

Battery packs/batteries:

Li-Ion:

Please observe the instructions under Transport.

Français

Robert Bosch (France) S.A.S.

www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Transport

www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Transporte

text_image NOM PRODUCED CERTIFICATED ANCE CERTIFIED PRODUCT

www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Transporte

www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Trasporto

Accukoeling (Active Air Cooling)

www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Transport

Bosch Service Center

Telegrafvej 3

2750 Ballerup

På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele eller oprettes en reparations ordre.

Tlf. Service Center: 44898855

Fax: 44898755

E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com

www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Transport

Bosch Service Center

Telegrafvej 3

2750 Ballerup

Danmark

Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige)

Fax: (011) 187691

www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Transport

www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Transport

www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Kuljetus

www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Μεταφορά

www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Taşıma

Robert Bosch Sp. z o.o.

www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Transport

Bosch Service Center PT

K Vápence 1621/16

692 01 Mikulov

www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Přeprava

www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Transport

www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Szállítás

www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Транспортировка

www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Транспортування

www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Тасымалдау

Service scule electrice

Strada Horia Măcelariu Nr. 30–34, sector 1

013937 Bucureşti

www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Transport

Service scule electrice

Strada Horia Măcelariu Nr. 30–34, sector 1

013937 Bucureşti, România

www.bosch-pt.com/bg/bg/

www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Транспортиране

www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Транспорт

www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Transport

Akumulatori koji sadrže litijum jon podležu zahtevima prava o opasnim materijama. Akumulatore može korisnik transportovati na putu bez drugih pakovanja.

Pri slanju preko trećih lica (na primer vazdušni transport ili špedicija) mora se obratiti pažnja na posebne zahteve u pogledu pakovanja i označavanja. Ovde se mora pozvati kod pripreme komada za slanje i ekspert za opasne materije.

www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Transport

www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Transport

Akujahutus (active air cooling)

www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Teisaldamine

www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Pārvietošana

www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Transportavimas

"يتم إطفاء." (Electronic Cell Protection/(ECP

www.bosch-pt.com/serviceaddresses

316 | فارسی

مربوط نمی شود.

BOSCH UniversalRotak 36590 - Transportavimas - 1

www.bosch-pt.com/serviceaddresses

جمل و نقل

text_image D STOP MIN 3 4 5 6 MAX

BOSCH UniversalRotak 36590 - جمل و نقل - 1

text_image E ① ② ③ CLICK!

330

BOSCH UniversalRotak 36590 - جمل و نقل - 2

BOSCH UniversalRotak 36590 - جمل و نقل - 3

text_image G ① ② ③ ④

332

BOSCH UniversalRotak 36590 - جمل و نقل - 4

text_image H ① ② ③ F 016 800 498 F 016 800 498

BOSCH UniversalRotak 36590 - جمل و نقل - 5

text_image Diagram of a lawn mower with labeled control panel and dashboard, showing front view and side view of the seat.

BOSCH UniversalRotak 36590 - جمل و نقل - 6

text_image J STOP 27 Nm

334

K
BOSCH UniversalRotak 36590 - جمل و نقل - 7

BOSCH UniversalRotak 36590 - جمل و نقل - 8

natural_image Line drawing of a device with a cable, no text or symbols present

BOSCH UniversalRotak 36590 - جمل و نقل - 9

text_image F 016 800 503

BOSCH UniversalRotak 36590 - جمل و نقل - 10

natural_image Line drawing of a Bosch plastic device casing (no text or symbols)

BOSCH UniversalRotak 36590 - جمل و نقل - 11

BOSCH UniversalRotak 36590 - جمل و نقل - 12

BOSCH UniversalRotak 36590 - جمل و نقل - 13

natural_image Line drawing of a portable electronic device with ventilation grilles and control panel (no text or symbols)

BOSCH UniversalRotak 36590 - جمل و نقل - 14

natural_image Line drawing of a portable electronic device with ventilation grilles and control panel (no text or symbols)

2.0 Ah 2 607 336 913/ 1 607 A35 02V

4.0 Ah 2 607 336 915/ 2 607 337 047

6.0 Ah 1 607 A35 058

BOSCH UniversalRotak 36590 - جمل و نقل - 15

natural_image Technical line drawing of a mechanical component or device (no text or symbols visible)

F 016 800 497

CE

|

deEU-KonformitätserklärungWir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
RasenmäherSachnummer
enEU Declaration of ConformityWe declare under our sole responsibility that the stated products comply with all applicable provisions of the directives and regulations listed below and are in conformity with the following standards.
LawnmowerArticle number
frDéclaration de conformité UENous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes énumérés ci-dessous.
TondeuseN° d'article
esDeclaración de conformidad UEDeclaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos nombrados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las Directivas y los Reglamentos mencionados a continuación y están en conformidad con las siguientes normas.
CortacéspedN° de artículo
ptDeclaração de Conformidade UEDeclaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos mencionados cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e estão em conformidade com as seguintes normas.
Corta-relvasN.° do produto
itDichiarazione di conformità UEDichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che i prodotti indicati sono conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle Direttive e dei Regolamenti elencati di seguito, nonché alle seguenti Normative.
TosaerbaCodice prodotto
nlEU-conformiteitsverklaringWij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten voldoen aan alle desbetreffende bepalingen van de hierna genoemde richtlijnen en verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen.
GazonmaaierProductnummer
daEU-overensstemmelseserklæringVi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstemmelse med alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og forordninger og opfylder følgende standarder.
PlæneklipperTypenummer
svEU-konformitetsförklaringVi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven i alla gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och förordningarnas och att de stämmer överens med följande normer.
GräsklippareProduktnummer
noEU-samsvarserklæringVi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse med alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og med følgende standarder.
GressklipperProduktnummer
fiEU-vaatimustenmukaisuusvakuutusVakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien direktiivien ja asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien standardien vaatimusten mukaisia.
RuohonleikkuriTuotenumero
elΔήλωση πιστότητας EEΔηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι τα αναφερόμενα προϊόντα αντιστοιχούν σε όλες τις σχετικές διατάξεις των πιο κάτω αναφερόμενων οδηγιών και κανονισμών και ταυτίζονται με τα ακόλουθα πρότυπα.
Χλοοκοπτική μηχανήΑριθμός ευρετηρίου
trAB Uygunluk beyaniTek sorumlu olarak, tanımlanan ürünün aşağıdaki yönetmelik ve direktiflerin geçerli bütün hükümlerine ve aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan ederiz.
Çim biçme makinesiÜrün kodu
plDeklaracja zgodności UEOświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty odpowiadają wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i rozporządzeń, oraz że są zgodne z następującymi normami.
KosiarkaNumer katalogowy
csEU prohlášení oshoděProhlašujeme na výhradní zodpovědnost, že uvedený výrobek splňuje všechna příslušná ustanovení níže uvedených směrnic anařízení aje vsouladu snásledujícími normami:*
Travní sekačkaObjednací číslo

||

CE

skEÚ vyhlásenie ozhodeVyhlasujeme na výhradnú zodpovednosť, že uvedený výrobok splňa všetky príslušné ustanovenia nižšie uvedených smerníc anariadení aje vsúlade snasledujúcimi normami:
Kosačka na trávuVecné číslo
huEU konformitási nyilatkozatEgyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a megnevezett termékek megfelelnek az alábbiakban felsorolásra kerülő irányelvek és ren- deletek valamennyi idevágó előírásainak és megfelelnek a követ- kező szabványoknak.
FűnyírógépCikkszám
ruЗаявление о соответствии ECМы заявляем под нашу единоличную ответственность, что названные продукты соответствуют всем действующим предписаниям нижеуказанных директив и распоряжений, а также нижеуказанных норм.
ГазонокосилкаТоварный No
ukЗаява про відповідність ЄСМизаявляємо під нашу одноособову відповідальність, що названі вироби відповідають усім чинним положенням нищеозначених директив і розпоряджень, а також нижчеозначеним нормам.
ГазонокосаркаТоварний номер
kkЕО сәйкестік мағлумдамасыӨз жауапкершілікпен біз аталған өнімдер төменде жзылған директикалар мен жарлықтардың тиісті қағидаларына сәйкестігін және төменdegі нормаларға сай екенін білдіреміз.
КөгалшапқышӨнім нөмірі
roDeclarație de conformitate UEDeclarăm pe proprie răspundere că produsele menționate core- spund tuturor dispozițiilor relevante ale directivelor și regle- mentărilor enumerate în cele ce urmează și sunt în conformitate cu următoarele standarde.
Maşină de tuns iarbaNumăr de identificare
bgЕС декларация за съответствиеС пълна отговорност ние декларираме, че посочените продукти отговарят на всички валидни изисквания на директивите и разпоредбите по-долу и съответства на следните стандарти.
Градинска тревокосачкаКаталожен номер
mkEU-Изјава за сообразностСо целосна одговорност изјавуваме, дека опишаните производи се во согласност со сите релевантни одредби на следните регулативи и прописи и се во согласност со следните норми.
Косачка за треваБрој на дел/артикл
srEU-izjava o usaglašenostiNa sopstvenu odgovornost izjavljujemo, da navedeni proizvodi odgovaraju svim dotičnim odredbama naknadno navedenih smernica u uredaba i da su u skladu sa sledećim standardima.
Kosilica za travuBroj predmeta
slIzjava o skladnosti EUIzjavljamo pod izključno odgovornostjo, da je omenjen izdelek v skladu z vsemi relevantnimi določili direktiv in uredb ter ustreza naslednjim standardom.
KosilnicaŠtevilka artikla
hrEU izjava o sukladnostiPod punom odgovornošću izjavljujemo da navedeni proizvodi odgovaraju svim relevantnim odredbama direktiva i propisima navedenima u nastavku i da su sukladni sa sljedećim normama.
Šišač tratineKataloški br.
etEL-vastavusdeklaratsioonKinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt loetletud direktiivide ja määruste köikidele asjaomastele nõuetele ja on kooskõlas järgmiste normidega.
MuruniidukTootenumber
lvDeklarăcija par atbilstibu ES standartiemMês ar pilnu atbildību paziņojam, ka šeit aplūkotie izstrādājumi atbilst visiem tālāk minētajās direktivās un rikojumos ietvertajām saistošajām nostādnēm, kā arī sekojošiem standartiem.
Zăliena plăvëjsIzstrādājuma numurs
ltES atitikties deklaracijaAtsakingai pareiškiame, kad išvardyti gaminiai atitinka visus pri- valomus žemiau nurodytų direktyvų ir reglamentų reikalavimus ir šiuos standartus.
ŽoliapjovėGaminio numeris
UniversalRotak 36-5503 600 HB9 5052006/42/EC
3 600 HB9 5732014/30/EU
UniversalRotak 36-5553 600 HB9 5082011/65/EU

CE
III

UniversalRotak 36-5603 600 HB9 506EN 60335-1: 2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A2:2019+A14:2019
3 600 HB9 574EN 60335-2-77:2010
UniversalRotak 36-5903 600 HB9 509EN 55014-1:2017+A11:2020
UniversalRotak 36-6703 600 HB9 507EN 55014-2:2015
EN IEC 63000:2018
IVCE
de2000/14/EG: Gemessener Schallleistungspegel 88 dB(A), Unsicherheit K = 2,0 dB, garantierter Schallleistungspegel 88 dB(A)Bewertungsverfahren der Konformität gemäß Anhang VI. Produktkategorie: 32Benannte Stelle: DEKRA Certification B.V. Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, Netherlands, Nr.0344Technische Unterlagen bei: *
en2000/14/EC: Measured sound power level 88 dB(A), uncertainty K = 2,0 dB, guaranteed sound power level 88 dB(A)Conformity assessment procedure in accordance with annex VI. Product category: 32Notified body: DEKRA Certification B.V. Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, Netherlands, Nr.0344Technical file at: *
fr2000/14/CE : niveau de puissance acoustique mesuré 88 dB(A), incertitude K = 2,0 dB, niveau de puissance acoustique garanti 88 dB(A)Procédure d’évaluation de conformité selon l’annexe VI. Catégorie de produit : 32Centre de contrôle cité : DEKRA Certification B.V. Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, Netherlands, Nr.0344Dossier technique auprès de: *
es2000/14/CE: nivel medido de la potencia acústica 88 dB(A), tolerancia K = 2,0 dB, nivel garantizado de la potencia acústica 88 dB(A)Método de evaluación de la conformidad según anexo VI. Categoría de producto: 32Lugar denominado: DEKRA Certification B.V. Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, Netherlands, Nr.0344Documentos técnicos de: *
pt2000/14/CE: Nivel de potência acústica medido 88 dB(A), insegurança K = 2,0 dB, nivel de potência acústica garanti-do 88 dB(A)Proceso de avaliação da conformidade de acordo com o anexo VI. Categoría de producto: 32Organismo notificado: DEKRA Certification B.V. Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, Netherlands, Nr.0344Documentação técnica pertencente à: *
it2000/14/CE: livello di potenza sonora misurato 88 dB(A), incertezza K = 2,0 dB, livello di potenza sonora garantito 88 dB(A)Procedimento di valutazione della conformità secondo l’Allegato VI. Categoría prodotto: 32Ente incaricato: DEKRA Certification B.V. Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, Netherlands, Nr.0344Documentazione Tecnica presso: *
nl2000/14/EG: gemeten geluidsvermögensniveau 88 dB(A), onzekerheid K = 2,0 dB, gegarandeerd geluidsvermögens-niveau 88 dB(A)Beoordelingsmethode van de overeenstemming volgens bijlage VI. Productcategorie: 32Aangewezen instantie: DEKRA Certification B.V. Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, Netherlands, Nr.0344Technisch dossier bij: *
da2000/14/EF: Målt lydeffektniveau 88 dB(A), usikkerhed K = 2,0 dB, garanteret lydeffektniveau 88 dB(A)Overensstemmelsesvurderingsprocedure som omhandlet i bilag VI. Produktkategori: 32Bemyndiget organ: DEKRA Certification B.V. Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, Netherlands, Nr.0344Tekniske bilag ved: *
sv2000/14/EG: Uppmätt bullernivå 88 dB(A), osäkerhet K = 2,0 dB, garanterad bullernivå 88 dB(A)Konformitetens bedömningsmetod enligt bilaga VI. Produktkategori: 32Angivet provningsställe: DEKRA Certification B.V. Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, Netherlands, Nr.0344Teknisk dokumentation: *
no2000/14/EC: Målt lydeffektnivå 88 dB(A), usikkerhet K = 2,0 dB, garantert lydeffektnivå 88 dB(A)Samsvarsvurderingsmetode i henhold til vedlegg VI. Produktkategori: 32Bemyndiget organ: DEKRA Certification B.V. Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, Netherlands, Nr.0344Teknisk dokumentasjon hos: *
fi2000/14/EY: mitattu äänitehotaso 88 dB(A), epävarmuus K = 2,0 dB, taattu äänitehotaso 88 dB(A)Vaatimustenmukaisuuden arviointimenetelmä liitteen VI mukaisesti. Tuotekategoria: 32Ilmoitettu laitos: DEKRA Certification B.V. Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, Netherlands, Nr.0344Tekniset asiakirjat saatavana: *

CE

V

el2000/14/EK: Метрнєвн стаθмн нхнтікіс іохуос 88 dB(A), аваофалейя К = 2,0 dB, егуншєвн стаθмн нхнтікіс іохуос 88 dB(A).Диабикаσія аξιολόγησης тнс пістоттає оумфова ме то парарттнів VI. Катнорія проївто: 32Авафероємес орьависю: DEKRA Certification B.V. Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, Netherlands, Nr.0344Техника ёggрафа стн:
tr2000/14/EC: Ölçülen ses gücü seviyesi 88 dB(A), tolerans K = 2,0 dB, garanti edilen ses gücü seviyesi 88 dB(A)Uygunluk degerlendirme yöntemi ek VI uyarınca. Ürün kategorisi: 32Onaylanmış kuruluş: DEKRA Certification B.V. Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, Netherlands, Nr.0344Teknik belgelerin bulunduğu yer:
pl2000/14/WE: pomierzony poziom mocy akustycznej 88 dB(A), niepewność K = 2,0 dB, gwarantowany poziom mocy akustycznej 88 dB(A)Procedura oceny zgodności zgodnie z załącznikiem VI. Kategoria produktów: 32Jednostka certyfikująca: DEKRA Certification B.V. Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, Netherlands, Nr.0344Dokumentacja techniczna:*
cs2000/14/ES: změřená hladina akustického výkonu 88 dB(A), nejistota K = 2,0 dB, zaručená hladina akustického výkonu 88 dB(A)Metoda posouzení shody podle dodatku VI. Kategorie výrobku: 32Uvedená zkušební instituce: DEKRA Certification B.V. Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, Netherlands, Nr.0344Technické podklady u:*
sk2000/14/ES: odmeraná hladina akustického výkonu 88 dB(A), neistota K = 2,0 dB, zaručená hladina akustického výkonu 88 dB(A)Metóda posúdenia zhody podľa dodatku VI. Kategória výrobku: 32Uvedená skúšobná inštitúcia: DEKRA Certification B.V. Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, Netherlands, Nr.0344Technické podklady má spoločnost:*
hu2000/14/EK: Mért hangteljesítmény-szint 88 dB(A), szórás K = 2,0 dB, garantált hangteljesítmény-szint 88 dB(A)A konformitás kiértékelési eljárást lásd a VI Függelékben. Termékkategória: 32Megnevezett intézet: DEKRA Certification B.V. Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, Netherlands, Nr.0344Műszaki dokumentumok megőrzési pontja:*
ru2000/14/EC: Измеренный уровень звуковой мощности 88 дБ(А), погрешность K = 2,0 дБ, гарантированный уровень звуковой мощности 88 дБ(А)Процедура оценки соответствия согласно приложения VI. Категория продукта: 32Назначенный орган: DEKRA Certification B.V. Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, Netherlands, Nr.0344Техническая документация хранится y:*
uk2000/14/EC: виміряна звукова потужність 88 дБ(А), похибка K = 2,0 дБ, гарантована звукова потужність 88 дБ(А)Процедура оцінки відповідності відповідно до додатку VI. Категорія продукту: 32Призначений орган: DEKRA Certification B.V. Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, Netherlands, Nr.0344Технічна документация зберігається у:*
kk2000/14/EC: Олшелген дыбыс қаттылығы 88 дБ(А), дәлсіздік K = 2,0 дБ, кепілденген дыбыс қаттылығы 88 дБ(А)Сәйкестікті анықтау әдісі VI тіркелгісі бойынша. Өнім санаты: 32Аталған жай: DEKRA Certification B.V. Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, Netherlands, Nr.0344Техникалық құжаттар:*
ro2000/14/CE: Nivel măsurat al puterii sonore 88 dB(A), incertitudine K = 2,0 dB, nivel garatat al puterii sonore 88 dB(A)Procedură de evaluare a conformitätii potrivit Anexei VI. Categorie produse: 32Organism notificat: DEKRA Certification B.V. Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, Netherlands, Nr.0344Documentație tehnică la:*
bg2000/14/EO: измерено ниво на звуковата мощност 88 dB(A), неопределеност K = 2,0 dB, гарантирано ниво на мощността на звука 88 dB(A)

VI

CE

Метод за оценка на съответствието съгласно приложение VI. Категория продукт: 32Сертифициращ орган: DEKRA Certification B.V. Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, Netherlands, Nr.0344Техническа документация при:*
mk2000/14/EC: Измерено ниво на звучна јачина 88 dB(A), несигурност K = 2,0 dB, загарантирано ниво на звучна јачина 88 dB(A)Постапка за процена на сообразноста според прилог VI. Категорија на производ: 32Назначено тело: DEKRA Certification B.V. Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, Netherlands, Nr.0344Техничка документација кaj:*
sr2000/14/EC: izmereni nivo ostvarene buke 88 dB(A), nepouzdanost K= = 2,0 dB, garantovani nivo ostvarene buke 88 dB(A)Postupak ocenjivanja usaglašenosti prema prilogu VI. Kategorija proizvoda: 32nadležna instanca: DEKRA Certification B.V. Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, Netherlands, Nr.0344Tehnička dokumentacija kod:*
sl2000/14/ES: Izmerjena raven zvočne moči 88 dB(A), negotovost K = 2,0 dB, zagotovljena raven zvočne moči 88 dB(A)Postopek za presojo skladnosti v skladu s prilogo VI. Kategorija izdelka: 32Pristojni organ: DEKRA Certification B.V. Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, Netherlands, Nr.0344Tehnična dokumentacija pri:*
hr2000/14/EZ: Izmjerena razina učinka buke 88 dB(A), nesigurnost K = 2,0 dB, zajamčena razina učinka buke 88 dB(A)Postupak ocjenjivanja sukladnosti prema dodatku VI. Kategorija proizvoda: 32Tijelo za ocjenjivanje sukladnosti: DEKRA Certification B.V. Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, Netherlands, Nr.0344Tehnička dokumentacija se može dobiti kod:*
et2000/14/EÜ: Mõõdetud helivõimsustase 88 dB(A), mõõtemääramatus K = 2,0 dB, garanteeritud helivõimsustase 88 dB(A)Vastavuse hindamise meetod vastavalt lisale VI. Tootekategooria: 32Teavitatud asutus: DEKRA Certification B.V. Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, Netherlands, Nr.0344Tehnilised dokumendid saadaval:*
lv2000/14/EK: izmērītais trokšņa jaudas līmenis ir 88 dB(A), izkliede K ir = 2,0 dB, garantētais trokšņa jaudas līmenis ir 88 dB(A)Atbilstības novērtēšana ir veikta saskaņā ar pielikumu VI. Izstrādājuma kategorija: 32Deklarētā pārbaudes vieta: DEKRA Certification B.V. Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, Netherlands, Nr.0344Tehniskā dokumentācija no:*
lt2000/14/EB: išmatuotas garso galios lygis 88 dB(A), paklaida K = 2,0 dB, garantuotas garso galios lygis 88 dB(A)Atitikties vertinimas atliktas pagal priedą VI. Gaminio kategorija: 32Notifikuota jstaiga: DEKRA Certification B.V. Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, Netherlands, Nr.0344Techninė dokumentacija saugoma:*

BOSCH UniversalRotak 36590 - CE - 1

BOSCH

* Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS, 70538 Stuttgart, GERMANY

Henk Becker

Helmut Heinzelmann

Chairman of Executive Management

Head of Product Certification

BOSCH UniversalRotak 36590 - BOSCH - 1

Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, GERMANY Stuttgart, 16.07.2020

Table of contents Click a title to access it
Manual assistant
Powered by Anthropic
Waiting for your message
Product information

Brand : BOSCH

Model : UniversalRotak 36590

Category : Lawn mower