One+ RLM18C33B25 - Electric mower RYOBI - Free user manual and instructions
Find the device manual for free One+ RLM18C33B25 RYOBI in PDF.
| Product type | Cordless lawn mower |
| Brand | RYOBI |
| Model | One+ RLM18C33B25 |
| Cutting width | 33 cm |
| Cutting height | Adjustable by lever (positions 2 to 5) |
| Power source | 18 V lithium-ion battery (ONE+ compatible) |
| Recommended battery | RB18L40 (4 Ah) or 5 Ah |
| Runtime (4 Ah battery) | Up to 200 m² (fine, dry grass) |
| Runtime (5 Ah battery) | Up to 250 m² (fine, dry grass) |
| Cutting modes | Collection (45 L bag?), rear discharge, mulching (with mulch plug) |
| Grass bag | With fill indicator |
| Guaranteed sound level | 96 dB(A) |
| Measured sound level | 93.6 dB(A) |
| Safety | Dual start (start button + on/off switch), removable safety key |
| Maximum slope | 15° (mow across slope) |
| Safety distance | 15 m from people and animals |
| Maintenance | Clean after use, regularly check blades and bag |
| Weight | Approximately 18 kg (with battery) |
| Warranty | 24 months (possible extension via online registration) |
| Repairability | Spare parts available (blade, bag, battery, charger); repair by authorized service center |
Frequently Asked Questions - One+ RLM18C33B25 RYOBI
User questions about One+ RLM18C33B25 RYOBI
0 question about this device. Answer the ones you know or ask your own.
Ask a new question about this device
Download the instructions for your Electric mower in PDF format for free! Find your manual One+ RLM18C33B25 - RYOBI and take your electronic device back in hand. On this page are published all the documents necessary for the use of your device. One+ RLM18C33B25 by RYOBI.
USER MANUAL One+ RLM18C33B25 RYOBI
natural_image
Exterior view of a modern lawn mower with visible branding and wheels (no text or symbols beyond branding)| Important! | It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. |
| Attention! | Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d'assembler, d'entretenir et d'utiliser le produit. |
| Achtung! | Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen. |
| ¡Atención! | Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el mantenimiento y de utilizar este producto |
| Attenzione! | E' importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto, svolgere le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione. |
| Let op! | Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product monteert, onderhoudt en gebruikt. |
| Atenção! | É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação do aparelho. |
| OBS! | Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder og betjener produktet. |
| Observera! | Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av produkten. |
| Huomio! | On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä. |
| Advarsel! | Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk av produktet |
| Внимание! | Необходимо прочитать инструкции в данном руководстве перед сборкой, обслуживанием и эксплуатацией этого изделия. |
| Uwaga! | Koniecznie należy przeczytać instrukcje zawarte w tym podręczniku przed montażem, obsługą oraz konserwacją produktu. |
| Dûležité upozornění! | Neinstalujte, neprovádějte údržbu ani nepoužívejte tento výrobek dříve, než si přečtete pokyny uvedené v tomto návodu. |
| Figyelem! | Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata előtt elolvassa a kézikönyvben található utasításokat. |
| Atenție! | Este esențial să citiți instrucțiunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea întreținerii și operarea produsului. |
| Uzmanību! | Ir svarīgi izlasīt šīs rokasgrāmatas instrukcijas pirms uzstādīšanas, apkopes un preces darbināšanas. |
| Dèmesio! | Prieš surenkant, prižiūrint ir naudojant gaminį, būtina perskaityti šiame vadove pateiktus nurodymus. |
| Tähtis! | Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised kindlasti läbi lugeda. |
| Upozorenje! | Vrlo je važno da ste prije sklapanja, održavanja i rada s ovim proizvodom pročitali upute u ovom priručniku. |
| Pomembno! | Pomembno je da pred montažo vzdrževanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem priročniku. |
| Upzornenie! | Je dôležité, aby ste si pred montážou, údržbou a obsluhou produktu prečitali pokyny v tomto návode. |
| Важно! | Изключително важно е да прочетете инструкциите в настоящото ръководство, преди да преминете към сглобяване, поддръжка или работа с продукта. |
| Важливо! | Дуже важливо, щоб ви прочитали інструкції в цьому керівництві перед складанням, обслуговуванням та експлуатацією цієї машини. |
| Önemli! | Ürünü monte etmeden, kullanmadan ve bakımını yapmadan önce bu kılavuzdaki talimatları okumanız önemlidir. |
Subject to technical modification | Sous réserve de modifications techniques | Technische Änderungen vorbehalten | Bajo reserva de modificaciones técnicas | Con riserva di eventuali modifiche tecniche | Technische wijzigingen voorbehouden | Com reserva de modificações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för tekniska ändringar | Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | могут быть внесены технические изменения | Z zastrzeženiem modyfikacji technicznych | Změny technických údajů vyhrazeny | A můszaki módosítás jogát fenntartjuk | Sub rezerva modificațiilor tehnice | Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus | Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus | Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno tehniëkim promjenama | Tehnične spremembe dopuščene | Právo na technické zmeny je vyhradenė | Подлежи на технически модификации | Є ob'єктом для технічних змін | Teknik değişikliğe tabidir.
Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of your cordless lawn mower.
INTENDED USE
The cordless lawn mower is only intended for use outdoors.
The product is designed for domestic lawn mowing. The cutting blade should rotate approximately parallel to the ground over which it is being wheeled. All four wheels should touch the ground while mowing. It is a pedestrian-controlled walk-behind mower designed to be pushed by hand.
The product should never be operated with the wheels off the ground; it should not be pulled or ridden on. It should not be used to cut anything other than domestic grass lawns.
Do not use the product for any other purpose.
GENERAL SAFETY WARNINGS
WARNING
When using the product, the safety rules must be followed. For your own safety and that of bystanders, please read these instructions before operating the product. Please keep the instructions safe for later use.
WARNING
The product should only be operated with the battery packs specified in this manual. When using battery operated product, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, leaking batteries and personal injury.
PERSONAL SAFETY
■ The product is capable of amputating hands and feet, and of throwing objects. Failure to observe all safety instructions could result in serious injury or death.
■ Be familiar with the controls and the correct use of the product.
■ Never allow children or people with reduced physical, sensory or mental capabilities or persons not familiar with these instructions to operate, clean or maintain the product. Local regulations may restrict the age of the
operator. Children should be adequately supervised to ensure they do not play with the product.
■ Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating the product. Do not operate the product while tired or under the influence of drugs, alcohol, or medication. A lapse in concentration while operating the product may result in serious personal injury.
■ Wear heavy, long trousers, long sleeves and sturdy anti-slip footwear. Do not wear short trousers, sandals, or go barefoot. Avoid wearing clothing that is loose fitting or that has hanging cords or ties.
■ Always wear safety glasses with side shields.
■ Always be sure of your footing especially on slopes. Keep firm footing and balance. Walk, never run.
■ Use the product across the face of slopes never up and down. Exercise extreme caution when changing direction on slopes.
■ Do not use the product near drop-offs ditches, excessively steep slopes, or embankments. Poor footing could cause a slip and fall accident.
WORK AREA SAFETY
■ Never use product while people, especially children, or pets are within 15 m because of the danger of objects being thrown by contact with the blade.
■ Objects struck by the lawn mower blade can cause severe injuries to persons. Thoroughly inspect the area where the product is to be used and remove all rocks, sticks, metal, wire, bones, toys, or other foreign objects. Remember, string or wire may entangle with the cutting means.
WARNING
Blades coming in contact with a “live” wire may make exposed metal parts of the product “live” and could cause an electric shock.
■ Always use the product in the daylight or with good artificial light.
- Do not operate the product in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. The product creates sparks which may ignite the dust or fumes.
■ Do not operate the product on wet grass or in the rain.
■ Do not use the product when there is a risk of lightning.
- Keep in mind that the operator or user is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property.
■ Tragic accidents can occur if the operator is not alert to the presence of children. Children are often attracted to the product and the mowing activity. Never assume that children will remain where you last saw them.
- Keep children out of the mowing area and under the watchful care of a responsible adult other than the operator, be alert and turn the product off if a child enters the area.
■ Use extra care when approaching blind corners, shrubs, trees, or other objects including overhanging shrubs, which may block your view.
BATTERY TOOLS USE AND CARE
- Read, understand, and always follow the safety instructions which came with your battery and charger. Failure to do so may result in electric shock, fire or other hazardous situations. Keep all the instructions together in a safe place for future reference.
■ Battery-operated products do not have to be plugged into an electrical outlet; therefore, they are always in operating condition. Remove the isolator key whenever you are not operating the product.
■ Remove the battery pack before making any adjustments, cleaning, or removing material from the product.
■ Ensure the isolator key is removed before inserting battery pack.
■ A battery pack must be recharged only with the charger specified by the manufacturer. Using a charger with an incompatible battery pack may create a risk of fire. Use battery pack only with charger listed.
■ Use only battery pack intended specifically for the product. Use of any other battery packs may result in a risk of fire, electric shock, or injury to persons.
■ When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like, paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small
metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery pack terminals together may cause sparks, burns, fire or explosion.
■ Do not place battery products or their batteries near fire or heat. This increases the risk of explosion and possibly injury.
■ Do not open or mutilate the battery pack. Released electrolyte is corrosive and may cause damage to the eyes or skin. It may be toxic if swallowed.
■ Protect the battery pack against moisture and water. Do not charge the product in a damp or wet location. Following this rule will reduce the risk of electric shock.
In case of damage and improper use of the battery, vapour may be emitted. Provide for fresh air and seek medical help in case of complaints. The vapour can irritate the respiratory system.
■ Do not leave the battery pack inside a vehicle in hot or cold conditions.
■ Do not incinerate the battery.
■ Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
LAWN MOWER SAFETY WARNINGS
■ Before use, always visually inspect to ensure blades, blade bolts, and cutter assembly are not worn or damaged.
■ Replace worn or damaged blades and bolts in sets to preserve balance.
■ The blade on the product is sharp. Use extreme caution and wear heavy-duty gloves when fitting, replacing, cleaning or checking bolt security.
■ Bring the product to an authorised service centre to replace damaged or unreadable labels.
- Check all nuts, bolts, and screws at frequent intervals for proper tightness to be sure that the product is in safe working condition.
■ Frequently check the grass catcher for wear, holes, or deterioration.
■ Replace worn or damaged parts before operating the product.
■ The product must be started with the user behind the handlebars in the operator safety zone. Never start the product if:
- all four wheels are not on the ground
- the grass discharge chute is exposed and is not protected by the grass catcher and grass discharge chute cover.
- hands and feet of all persons are not clear of the cutting enclosure.
■ Never operate the product if the on/off switch on the handlebar does not properly start and stop the product.
■ Never attempt to lock the on/off switches in the on position, this is extremely dangerous.
- Do not force the product. It will do the job better and safer at the speed for which it was designed.
■ Stop the blade when crossing gravel surfaces.
■ Do not pull the product backwards unless absolutely necessary. If you must back the product away from a wall or obstruction, first look down and behind to avoid tripping or pulling the product over your feet.
■ Stop the motor and allow the blade to stop if the product has to be tilted for transportation when crossing surfaces other than grass, and when transporting the product to and from the work area.
■ Never use the product with defective guards or shields, or without safety devices, for example, deflectors and/ or grass collectors, in place.
- Do not tilt the product when switching on the motor or while the motor is running. If absolutely necessary, you may raise the front of the lawn mower by no more than 5 cm to enable easier starting. Press down on the handlebar to achieve this. Always return the mower to its normal position with all wheels on the ground before cutting. Tilting the mower exposes the blade and increases the probability of objects being thrown and accidental contact with the blade.
■ Switch on the motor carefully according to instructions and keep hands and feet away from blades. Do not put hands or feet near or under rotating parts.
■ Never pick up or carry the product while it is running.
■ Turn off the product, remove the isolato key, and the battery pack. Make sure all moving parts have come to a complete stop:
- whenever leaving the product unattended (including disposal of grass clippings)
- before clearing blockages or unclogging discharge chute
- before checking, cleaning, or working on the product
- before removing the grass catcher or opening the grass discharge chute cover
- after striking a foreign object; inspect the product for damage and make repairs as necessary before restarting and operating the product
- If the product starts to vibrate abnormally (check immediately)
– inspect for damage, particularly the blades
– replace or repair any damaged parts
– check for and tighten any loose parts
■ Avoid holes, ruts, bumps, rocks, property stakes, or other hidden objects. Uneven terrain could cause a slip-and-fall accident.
■ Always ensure the motor control cable is never trapped, pinched or otherwise damaged during assembly or when folding the handle.
ADDITIONAL BATTERY SAFETY WARNINGS
WARNING
To reduce the risk of fire, personal injury, and product damage due to a short circuit, never immerse your tool, battery pack or charger in fluid or allow a fluid to flow inside them. Corrosive or conductive fluids, such as seawater, certain industrial chemicals, and bleach or bleach-containing products, etc., can cause a short circuit.
PRODUCT FEATURES
OVERLOADANDOVERHEAT PROTECTION
The product has an overload protection device. When overloading is detected, the product will automatically switch off. If the overload protector is actuated, the on-off button must be released. Press the on-off button to restart the product.
The battery pack has overheat protection. Excessive temperatures will cause the battery to stop powering the product. Feel the battery pack; if it is too warm, allow it to cool down before resuming operation. If the product still does not work, recharge the battery.
NOTE: The battery pack LED indicator will not work if the battery protection feature has caused the battery pack to stop powering the product. Release the on-off button or remove the battery pack from the product and the battery pack LED indicator will resume normal function.
NOTE: The latch should snap into place when the battery pack is properly inserted into the product.
GENERAL MOWING TIPS
The run time of the battery depends on the condition, length, and density of the grass.
Adjust the cutting height of the lawn mower to suit the current condition of the lawn.
| Grass conditions | Suggested height adjustment | Coverage (maximum) | ||
| First pass | Succeeding passes | 4 Ah battery | 5 Ah battery | |
| Very thin / Dry 3 | 2 200 m | ^2 | 250 m^2 | |
| Thin / Dry 4 3 | 2 150 m | ^2 | 200 m^2 | |
| Medium / Dense | 5 | 4 | ^2 | 15000 m^2 |
* battery: RB18L40
■ For best performance, always cut off one-third or less of the total height of the grass.
■ When cutting long grass, reduce walking speed to allow for more effective cutting and a proper discharge of the clippings.
- Do not cut wet grass; it will stick to the underside of the deck and prevent proper collection or discharge of grass clippings.
■ New or thick grass may require a higher cutting height.
■ If you wish to collect the grass cuttings for disposal, remove the mulching plug and fit the grass catcher making sure the grass discharge chute cover is properly
closed. Empty the grass catcher regularly; otherwise, the discharge chute will become blocked with grass cuttings.
If you are making a light cut and wish for the grass cuttings to remain on the lawn, fit the mulching plug and close the grass discharge chute cover to cover the discharge opening. It is not necessary to fit the grass catcher in this case.
■ The product is designed to operate and cut most effectively when moving forwards.
■ A higher cutting height will extend the run time of the battery.
TRANSPORTATION AND STORAGE
■ Turn off the product, remove the isolator key, and the battery pack. Make sure all moving parts have come to a complete stop. Allow the product to cool down before storing or transporting.
■ Clean all foreign materials from the product. Store the product in a cool, dry, and well-ventilated place that is inaccessible to children. Keep away from corrosive agents such as garden chemicals and de-icing salts. Do not store outdoors.
■ For transportation in vehicles, remove isolator key and secure the product against movement or falling to prevent injury to persons or damage to the product.
WARNING
Use extreme caution when lifting or tilting the product for maintenance, cleaning, storage, or transportation, the blade is sharp, keep all body parts away from the blade while it is exposed.
TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES
Transport the battery in accordance with local and national provisions and regulations.
Follow all special requirements on packaging and labelling when transporting batteries by a third party. Ensure that no batteries can come in contact with other batteries or conductive materials while in transport by protecting exposed connectors with insulating, non-conductive caps or tape. Do not transport batteries that are cracked or leaking. Check with the forwarding company for further advice.
MAINTENANCE
WARNING
Use only original manufacturer's replacement parts, accessories and attachments. Failure to do so can cause possible injury, contribute to poor performance, and may void your warranty.
WARNING
Servicing requires extreme care and knowledge and should be performed only by a qualified service technician. Have the product serviced by an authorised service centre only. When servicing, use only original replacement parts.
■ Turn off the product, remove the isolator key, and the battery pack. Make sure all moving parts have come to a complete stop before any cleaning or maintenance task.
■ You may make adjustments and repairs described here. For other repairs, contact an authorised service centre.
■ Replace worn or damaged part for safety.
■ Check the grass catcher frequently for wear or deterioration.
■ After each use, clean the product with a soft dry cloth. Any part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorised service centre.
- Check all nuts, bolts and screws at frequent intervals for proper tightness to ensure the product is in safe working condition.
■ Be careful during adjustment of the product to prevent entrapment of the fingers between moving blades and fixed parts of the product.
■ When servicing the blades, be aware that even though the power source is switched off, the blades can still be moved.
■ The blade on the product is sharp. Use extreme caution and wear heavy-duty gloves when fitting, replacing, cleaning or checking bolt security.
- Replace damaged blades and bolts in sets to preserve balance.
■ The blade bolts must be adequately tightened. See the manufacturer's
recommendations for blade bolt torque which can be found in the product specification table in this manual.
CLEARING BLOCKAGES
■ Turn off the product, remove the isolator key, and the battery pack. Make sure all moving parts have come to a complete stop.
■ Always wear heavy-duty gloves when checking or clearing a blockage.
■ The blades are sharp and the blockage itself could be a sharp object.
■ Remove the grass catcher, check for and carefully clear obstructions.
- Check the grass discharge chute for blockages and carefully clear.
■ Turn the product on its side, check its underside, and the area around the blade. If any blockages are found, remove carefully. Remember the blade may move during cleaning.
RESIDUAL RISKS
Even when the product is used as prescribed, it is still impossible to completely eliminate certain residual risk factors. The following hazards may arise during use, and the operator should pay special attention to avoid the following:
■ injury caused by vibration
– Always use the right tool for the job. Use designated handles and restrict working time and exposure.
■ injury caused by noise
- Exposure to noise can cause hearing injury. Wear ear protection and limit exposure.
■ injury from contact with the blades
■ injury caused by thrown objects
RISK REDUCTION
It has been reported that vibrations from handheld tools may contribute to a condition called Raynaud's Syndrome. Symptoms may include tingling, numbness and blanching of the fingers, usually apparent upon exposure to cold. Hereditary factors, exposure to cold and dampness, diet, smoking and work practices are all thought to contribute to the development of these symptoms. There are
measures that can be taken by the operator to possibly reduce the effects of vibration:
- Keep your body warm in cold weather. When operating the product, wear gloves to keep the hands and wrists warm. It is reported that cold weather is a major factor contributing to Raynaud's Syndrome.
■ After each period of operation, exercise to increase blood circulation.
■ Take frequent work breaks. Limit the amount of exposure per day.
If you experience any of the symptoms of this condition, immediately discontinue use and see your physician.
WARNING
Injuries may be caused, or aggravated, by prolonged use of a tool. When using any tool for prolonged periods, ensure you take regular breaks.
KNOW YOUR PRODUCT
See page 193.
Parts
- Handle
- On-off button
- Start button
- Motor control cable
- Motor control cable retainer
- Battery door
- Handle knob
- Grass catcher full indicator
- Grass catcher
- Grass discharge chute cover
- Handle lock
- Rear wheel
- Height adjustment lever
- Front wheel
- Isolator key
- Battery
- Charger
- Mulching plug
SYMBOLS ON THE PRODUCT

Read and understand all instructions before operating the product, follow all warnings and safety instructions.

Wear ear protection.

Wear eye protection.

Do not operate on inclines greater than 15^ . Mow across the face of slopes, never up and down.

Do not expose to rain or damp condition.

Beware of sharp blades. Blades continue to rotate after the motor is switched off – Remove isolator key before maintenance

Beware of thrown or flying objects. Keep all bystanders, especially children and pets, at least 15 m away from the operating area.

Press the Start button and then the On-off button (A or B) to start the product. Release the Start button and keep pressing the On-off button to run the product. Release the On-off button to stop the product.

Go

Stop

Please read the instructions carefully before using the product.

Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice.

Conforms to all regulatory standards in the country in the EU where the product is purchased.

EurAsian Conformity Mark

Ukrainian mark of conformity

The guaranteed sound power level is shown on this label by 96 dB.
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product:
DANGER
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
CAUTION
(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in property damage.
SYMBOLS IN THIS MANUAL

Parts or accessories sold separately

Note

Warning
FONCTIONS DU PRODUIT
SYMBOLES APPLIQUES SUR LE PRODUIT

MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT VERTRAUT
Siehe Seite 193.
Teile
SYMBOLE AUF DEM PRODUKT

ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
WAARSCHUWING
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN GRASMAAIMACHINE
SYMBOLER PÅ PRODUKTET

TRANSPORT OCH FÖRVARING
SYMBOLER PÅ PRODUKTEN

SYMBOLER I MANUALLEN

KJENN PRODUKTET DITT
Se side 193.
Deler
SYMBOLER PÅ PRODUKTET

ELIBERAREA UNUI BLOCAJ
NOSPROSTOJUMA NOVĚRŠANA
OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM
Pozrite stranu 193.
Diely
natural_image
Line drawing of a mechanical component with no visible text or symbolsx 1

natural_image
Line drawing of a vehicle chassis casing (no text or symbols)x 1

x 1

x 1

natural_image
Line drawing of a YOBI plastic container (no text or symbols on the diagram itself)x 1

RLM18C33B25


x 1

natural_image
Line drawing of a battery pack with internal components (no text or symbols)x 1

natural_image
Line drawing of a mechanical device with no visible text or symbolsx 1

x 1

x 1

natural_image
Line drawing of a mechanical device casing with 'RYOBI' branding (no other text or symbols)x 1

OLM1833B

natural_image
Line drawings of a lawn mower and two separate metal bracket parts (no text or symbols)
x 1

x 2

x 2

x 1

x 1

natural_image
Line drawing of a YOBI container with lid and handle (no text or symbols)x 1


natural_image
Line drawing of a wrench with 10 mm scale indicator (no text or symbols on the wrench itself)
natural_image
Line drawing of a mechanical component with no visible text or symbols
natural_image
Line drawing of a vehicle rear bumper with no text or symbols





natural_image
Line drawing of a car front view and side wheel assembly (no text or symbols)



natural_image
Line drawing of a lawn mower with a blade, shown in black and white (no text or symbols)






natural_image
Line drawing of a lawn mower with a grassy field and a labeled 'RYOBI' on the front (no other text or symbols)



natural_image
Line drawing of a lawn mower on grass, no text or symbols present



natural_image
Line drawing of a lawn mower with a close-up inset showing the shoe component (no text or symbols)





natural_image
Technical line drawing of a mechanical assembly with a dashed circle highlighting a specific component (no text or symbols present)
natural_image
Illustration of a lawn mower on a brick wall, with a downward arrow indicating grassy terrain (no text or symbols)
natural_image
Technical diagram showing a mechanical component with a magnified inset highlighting a specific section (no text or symbols present)






natural_image
Diagram of a lawn mower system with motor and fan components, showing airflow direction (no text or labels)
natural_image
Technical illustration of a mechanical device with internal components and a brush (no text or symbols)





natural_image
Diagram of a car interior with dashboard, wheels, and cleaning tools (no text or labels)
natural_image
Line drawing of a racing car with a brush applying material, no text or symbols present

natural_image
Illustration of a trash bin with a container labeled 'RYO' pouring liquid from it (no text or symbols on the diagram itself)
natural_image
Illustration of a lawn mower with a magnified inset showing the blade and blade structure (no text or symbols)



natural_image
Simple line drawing of a tank inside a cabinet with an arrow indicating direction (no text or symbols)






natural_image
Silhouette of a person sitting on the floor inside a doorway, with an arrow indicating direction (no text or symbols)

| English Français Deutsch Español Italiano Nederlands | |||||
| Product specifications Caractéristiques produit | Produkt-Spezifikationen Características del producto | Características del prodotto | Caratteristiche del prodotto | Productgegevens | |
| Cordless lawn mower Tondeuse à Gazon Sans-fil | Akku-Rasenmäher Cortacésped inalámbrico Tosaerba | senza cavo Snoerloze grasmaaier | |||
| Model | Modèle | Modelo | Modello | Model | |
| Rated voltage | Tension nominale | Nennspannung | Tensión nominal | Voltaggio nominale | Toegekende spanning |
| Width of cut | Largeur de coupe | Schnittbreite | Anchura de fresado | Larghezza di fresatura | Freesbreedte |
| Height of cut | Hauteur de coupe | Schnitthöhe | Altura del corte | Altezza del taglio | Hoogte van de snede |
| No-load speed | Vitesse de rotation à vide | Leerlaufdrehzahl | Velocidad sin carga | Velocità senza carico | Snelheid zonder lading |
| Weight (without battery) | Poids (sans batterie) | Gewicht (ohne Akku) | Peso (sin la batería) | Peso (senza batterie) | Gewicht (zonder batterij) |
| Grass catcher capacity | Capacité du bac à herbe | Fassungsvermögen des Grasauffangbehälters | Capacidad colectora de césped | Capacità del contenitore di raccolta | Capaciteit grasvanger |
| Blade bolt torque | Couple de serrage du boulon de lame | Drehmoment der Messerschraube | Par de torsión de los pernos de la cuchilla | Coppia di serraggio del bullone della lama | Koppel voor mesbout |
| Vibration level (in accordance with Annex FF of EN 60335-2-77) | Niveau de vibration (selon l'Annexe FF de la norme EN 60335-2-77) | Vibrationsgrad (gemäß Anhang FF von EN 60335-2-77) | Nivel de vibración (de acuerdo con el Anexo FF de EN 60335-2-77) | Livello vibrazioni (secondo quanto disposto dall'Allegato FF della Direttiva EN 60335-2-77) | Trillingsniveau (in overeenstemming met bijlage FF van EN 60335-2-77) |
| Total vibration value | Valeur totale des vibrations | Gesamtwert der Vibration | Valor total de vibración | Valore totale vibrazioni | Totale waarde trilling |
| Noise emission level (in accordance with Annex GG of EN 60335-2-77) | Niveau d'émission sonore (selon l'Annexe GG de la norme EN 60335-2-77) | Geräuschemission (gemäß Anhang GG von EN 60335-2-77) | Nivel de emisión de ruido (de acuerdo con el Anexo GG de EN 60335-2-77) | Livello di emissione rumore (secondo quanto disposto dall'Allegato GG della Direttiva EN 60335-2-77) | Geluidsemissieniveau (in overeenstemming met bijlage GG van EN 60335-2-77) |
| A-Weighted sound pressure level at operator's position | Niveau de pression sonore pondéré A au niveau de l'opérateur | A-bewerteter Schalldruckpegel an der Position des Benutzers | Nivel de presión sonora ponderado A en la posición del operario | Livello di pressione sonora ponderata A alla posizione dell'operatore | A-gewogen geluidsdrukniveau bij positie van gebruiker |
| Uncertainty of measurement | Incertitude de la mesure | Unsicherheit der Messung | Incertidumbre de medición | Incertezza delle misurazioni | Onzekerheid bij meting |
| A-Weighted sound power level | Niveau de puissance sonore pondéré-A | A-bewerteter Schallleistungspegel | Nivel de potencia acústica ponderada en A | Livello di potenza sonora pesato A | A-gewogen geluidsniveau |
| Uncertainty of measurement | Incertitude de la mesure | Unsicherheit der Messung | Incertidumbre de medición | Incertezza delle misurazioni | Onzekerheid bij meting |
| Noise emission level (in accordance with ISO 4871) | Niveau d'émission sonore (selon ISO 4871) | Schallenergiepegel (gemäß ISO 4871) | Nivel de emisión de ruido (de acuerdo con ISO 4871) | Livello di emissione rumore (in accordo con la direttiva ISO 4871) | Geluidsemissieniveau (in overeenstemming met ISO 4871) |
| Declared A-Weighted sound pressure level at operator's position | Niveau déclaré de pression sonore pondéré-A au niveau de l'opérateur | Angegebener A-bewerteter Schalldruckpegel an der Position des Anwenders | Nivel declarado de presión sonora ponderado A en la posición del operario | Livello di pressione sonora pesato A dichiarato alla posizione dell'operatore | Aangegeven A-gewogen geluidsdrukniveau op de plaats van de bediener |
| Declared A-Weighted sound power level | Niveau déclaré de puissance sonore pondéré-A | A-bewerteter Schallleistungspegel | Nivel declarado de potencia sonora ponderado A | Livello di pressione sonora pesato A dichiarato | Aangegeven A-gewogen geluidsniveau |
| Português Dansk Svenska Suomi Norsk Русский | ||||||
| Características do aparelho | Produktspecifika-tioner | Produktspecifika-tioner | Tuotteen tekniset tiedot | Produktspesifikas-joner | Характеристики изделия | |
| Corta-relva sem fios Ledningsfri plæneklipper | Sladdlös gräsklippare Johdoton ruohonleikkuri | Kabelfri gressklipper | Беспроводная газонокосилка | |||
| Modelo | Model | Modell | Malli | Modell | Модель | RLM18X33B40/ RLM18C33B25/ OLM1833B |
| Tensão nominal | Mærkespænding | Spänning | Nimellisjännite | Nominell spenning | Номинальное напряжение | d.c. 18V |
| Largura de fresagem | Fræsebredde | Fråsbredd | Jyrsintäleveys | Fresebredde | Ширина фрезеровки | 33 cm |
| Altura de corte | Klippehøjde | Klipphöjd | Leikkuukorkeus | Klippehøyde | Высота стрижки | 25-65 mm |
| Velocidade sem carga | Tomgangshastighed Hastighet utan belastning | Nopeus ilman kuormaa | Tomgangshastighet | Холостая скорость | 4400/min | |
| Peso (sem a bateria) | Vægt (uden batteri) | Vikt (utan batteri) | Paino (ilman akkua) | Vekt (uten batteri) | Вес (без батарей) | 7,5 kg |
| Capacidade do saco de aparas | Græssamlerens kapacitet | Gräsuppsamlarens kapacitet | Ruohonkerääjän kapasiteetti | Oppsamlerens kapasitet | Объем травособирателя | 35 L |
| Binário de aperto do parafuso da lämina | Moment for klingebolt Å | dragningsmoment bladskruv | Teräpultin vääntömomentti | Dreiemoment for knivbolten | Усилие затяжки фиксирующего болта лезвия | 35~40 Nm |
| Nível de vibração (em conformidade com o Anexo FF de EN 60335-2-77) | Vibrationsniveau (iht. bilag FF til EN 60335-2-77) | Vibrationsnivå (enligt Annex FF i EN 60335-2-77) | Tärinätaso (standardin EN 60335-2-77 liitteen FF mukaisesti) | Vibrasjonsnivå (iht. tillegg FF i EN 60335-2-77) | Уровень вибрации (в соответствии с Приложением FF стандарта EN 60335-2-77) | |
| Valor total da vibração | Total vibrationsværdi | Totalvärde för vibration | Tärinän kokonaisarvo | Vibrasjon totalverdi | Суммарное значение вибрации | <2,5 m/s2 |
| Nível de emissão de ruido (em conformidade com o Anexo GG de EN 60335-2-77) | Støjemissionsniveau (iht. bilag GG til EN 60335-2-77) | Bullerutsläppsnivå (enligt Annex GG i EN 60335-2-77) | Melutaso (standardin EN 60335-2-77 liitteen GG mukaisesti) | Støyutslipsnivå (iht. tillegg GG i EN 60335-2-77) | Уровень шума (в соответствии с Приложением GG стандарта EN 60335-2-77) | |
| Nível de pressão sonora ponderada A na posição do operador | A-vægtet lydtryksniveau ved operatørens position | A-viktad ljudtrycksnivå vid operatørens plats | A-painotettu käyttäjään kohdistuva äänenpainetaso | Støynivåvekting ved operatørens posisjon | Амплитудно-взвешенный уровень звукового давления в рабочем месте оператора | 90,0 dB(A) |
| Incerteza de medições | Målingsusikkerhed | Osäkerhet för mätt | Mittausten epätarkkuus | Usikkerhet ved måling | Погрешность измерения | 2,5 dB |
| Nível de potência sonora ponderada A | A-vægtet lydeffektniveau | A-vägd ljudeffektsnivå | A-painotettu äänenteho | A-vektet lydeffektnivå | Уровень А-взвешенной звуковой мощности | 93,6 dB(A) |
| Incerteza de medições | Målingsusikkerhed | Osäkerhet för mätt | Mittausten epätarkkuus | Usikkerhet ved måling | Погрешность измерения | 1,6 dB |
| Nível de emissão de ruido (em conformidade com ISO 4871) | Støjemissionsniveau (iht. ISO 4871) | Bullerutsläppsnivå (enligt ISO 4871) | Melutaso (standardin ISO 4871 mukaisesti) | Støyutslipsnivå (iht. ISO 4871) | Уровень шума (в соответствии с ISO 4871) | |
| Nível de pressão sonora ponderado A na posição do operador declarado | Deklareret A-vægtet lydtryksniveau ved operatørens position | Deklarerad A-viktad ljudtrycksnivå vid operatörsplats | Ilmoitettu A-painotettu käyttäjään kohdistuva äänenpainetaso | Deklarert A-vektet lydtrykk ved operatørposisjon | Заявленный амплитудно-взвешенный уровень звукового давления в рабочем месте оператора | 93 dB(A) |
| Nível de potência sonora ponderado A declarado | Deklareret A-vægtet lydeffektniveau | Deklarerad A-viktad ljudeffektsnivå | Ilmoitettu A-painotettu äänenteho | Deklarert A-vektet lydeffektnivå | Заявленный амплитудно-взвешенный уровень звуковой мощности | 96 dB(A) |
| Polski | Čeština | Magyar | Română | Latviski | Lietuviškai | Eesti |
| Parametry techniczne | Technické údaje produktu | Termék műszaki adatai | Specificațiile produsului | Produkta specifikacijas | Gaminio techninės savybės | Toote tehnilised andmed |
| Kosiarka bezprzewodowa | Akkumulátoros fūnyíró | Akumulátorová sekačka trávy | Mașină de tuns gazonul fără cablu | Brezžična kosilnica Bezčična kosilica Akutoitega | muruniiduk | |
| Model | Model | Típus | Model | Modelis | Modelis | Mudel |
| Napięcie znamionowe | Jmenovité napětí | Névleges feszültség | Tensiunea nominală | Nominálais spriegums | Nominali įtampa | Nimipinge |
| Szerokość frezowania | Šířka frézování | Marási szélesség | Lătjme de frezare | Griezuma platums | Pjovimo plotis | Lõikelaius |
| Wysokość cięcia | Výška sečení | Vágásmagasság | Înăltjmea de tăiere | Griešanas augstums | Pjovimo aukštis | Lõikekörgus |
| Prędkość obrotowa bez obciążenia | Rychlost naprázdno | Üresjárati fordulatszám | Víteză fără sarcină | Greitis be apkrovimo | Greitis be apkrovimo | Tühikäigukiirus |
| Masa (bez akumulatora) | Hmotnost (bez baterie) | Tõmeg (akkumulátor nélkül) | Greutate (fără accumulator) | Svars (bez baterijas) | Svoris (be akumuliatorinės baterijos) | Kaal (ilma akuta) |
| Pojemność pojemnika na trawę | Kapacita sběrného koše | Füfogó kapacitása | Capacitate colector iarbă | Zăles uztvěrėja ietilpība | Žolės gaudyklės talpa | Murukoguja maht |
| Moment dokręcania śruby noża | Utahovací moment śroubu nože | Késcsavar nyomatéka | Cuplul bolțului de fixare a discului täietor | Asmens skrūves novilkšanas spēks | Peilio varžto užveržimo jėga | Lõiketera poldi pingutusmoment |
| Poziom wibracji (zgodnie z aneksem FF normy EN 60335-2-77) | Úroveň vibraci (v souladu s přílohou FF normy EN 60335-2-77) | Vibrácios szint (az EN 60335-2-77 FF függeléke szerint) | Nivel de vibratie (in conformitate cu Anexa FF a EN 60335-2-77) | Vibrácijas limenis (saskaņa ar direktīvas EN 60335-2-77 FF pielikumu) | Vibracijos lygis (pagal EN 60335-2-77 standarto FF priedą) | Vibratsioonitase (vastavalt standardi EN 60335-2-77 lisale FF) |
| Łączna wartość wibracji | Hodnota celkových vibrací | Vibráció teljes értéke | Valoare totală vibratie | Vibrácijas kopējais apjoms | Bendra vibracijos vertė | Vibratsiooni koguväärtus |
| Poziom emisji hałasu (zgodnie z aneksem GG normy EN 60335-2-77) | Hladina emise hluku (v souladu s přílohou GG normy EN 60335-2-77) | Hangkibocsátási szint (az EN 60335-2-77 GG függeléke szerint) | Nivel emisie zgomot (in conformitate cu Anexa GG a EN 60335-2-77) | Trokšgu emisijas limenis (saskaņa ar direktīvas EN 60335-2-77 GG pielikumu) | Skleidžiamo triukšmo lygis (pagal EN 60335-2-77 standarto GG priedą) | Vibratsioonitase (vastavalt standardi EN 60335-2-77 lisale GG) |
| Poziom ciśnienia akustycznego w pozycji operatora | Hladina akustického tlaku vážená funkcí A v poloze obsluhy | A-súlyozott hangnyomásszint a kezelő helyén | Nivel presiune sunet greutate A la poziția operatorului | Lietotāja pozicljā ir ar A nověrtěts skaņas spiediena limenis | A svorinis triukšmo slėgio lygis operatoriaus padětyje | A-kaalutud mūraemissiooni rõhu tase operaatori töökohal |
| Niepewność pomiaru | Nejistota měření | Mérės bizonytalansága | Nesiguranța măsurătorii | Mārijuma nenoteiktība | Matavimo paklaida | Mõõtmismäära-matus |
| A-ważony poziom natężenia hałasu | Hladina akustického výkonu vážená funkcí A | A-súlyozott hangteljesítményszint | Nivel de putere acustică ponderată A | A-limeņa skaņas jaudas limenis | A-svertinis akustinis lygis | A-kaalutud helivõimsuse tase |
| Niepewność pomiaru | Nejistota měření | Mérės bizonytalansága | Nesiguranța măsurătorii | Mērijuma nenoteiktība | Matavimo paklaida | Mõõtmismäära-matus |
| Poziom emisji hałasu (zgodnie z normą ISO 4871) | Hladina emise hluku (v souladu s ISO 4871) | Hangkibocsátási szint (az ISO 4871 szerint) | Nivel emisie zgomot (in conformitate cu ISO 4871) | Trokšgu emisijas limenis (saskaņa ar ISO 4871) | Skleidžiamo triukšmo lygis (pagal ISO 4871 standartą) | Helivõimsuse tase (vastavalt standardile ISO 4871) |
| Deklarowane ważone A ciśnienia akustycznego w pozycji operatora | Deklarovaná hladina akustického tlaku vážená funkcí A v poloze obsluhy | Deklarált A-súlyozott hangnyomásszint a kezelő helyén | Valoare declarată A a nivelului presiunii sunetului la poziția operatorului | Deklarētais A–nověrtėjuma skaņas spiediena limenis operatora darba vietă | Deklaruojamas A dažninės charakteristikos garso slėgio lygis operatoriaus vietoje | Deklareeritud A-kaalutud helirõhu tase operaatori töökohal |
| Deklarowany ważony poziom A mocy akustycznej | Hladina akustického tlaku (deklarovaná) vážená funkcí A | Deklarált A-súlyozott hangteljesítményszint | Valoare declarată A a nivelului puterii sunetului | Deklarētais A–nověrtėjuma skaņas intensitātes limenis | Deklaruojamas A dažninės charakteristikos garso galios lygis | Deklareeritud A-kaalutud helivõimsuse tase |
| Hrvatski Slovensko Slovenčina България Українська Turce | |||||
| Specifikacije proizvoda | Specifikacije izdelka Špecifikácie produktu | Технически характеристики | Технічні характеристики пристрою | Ürün teknik özellikleri | |
| Belaidé vejapjové Bezvady zăles plăvăjs Akumulatorová kosačka | Безжична косачка Безпротова газонокосарка | Kablosuz Çim Biçme Makinesi | |||
| Model | Model | Model | Модел | Модель | Model |
| Nazivni napon | Nazivna napetost | Menovité napätie | Номинален волтаж | Номінальна напруга | Nominal voltaj |
| Širina glodanja | Širina reza | Širka rezu | Ширина на рязане | Ширина косіння | Kesme genişliği |
| Visina rezanja | Višina rezanja | Výška strihania | Височина на подрязване | Висота скошування | Kesme yüksekliği |
| Brzina bez opterećenja | Hitrost neobremenjenega motorja | Rýchlost naprázdno | Скорост в ненатоварен режим | Швидкість без навантаження | Yüksüz hiz |
| Težina (bez baterije) | Teža (brez baterije) | Hmotnosť (bez akumulátora) | Тегло (без батерията) | Bara (без акумулятора) | Ağırlık (batarya hariç) |
| Kapacitet hvatača trave | Zmogljivost iztresišča | Objem zberného koša | Обем на коша за трева | Ємність збирача трави | Çim yakalayıcı kapasitesi |
| Zatezni moment vijka za pričvršćivanje noža | Navor vijaka za pritrditev rezila | Krútiaci moment skrutky noža | Момент на затягане на болтовете на ножа | Крутний момент для затягування болта леза | Biçak civata torku |
| Razina vibracija (u skladu s Dodatkom FF EN 60335-2-77) | Nivo vibracij (v skladu z dodatkom FF standarda EN 60335-2-77) | Úroveň vibrácií (v súlade s Dodatkom FF v EN 60335-2-77) | Ниво на вибрациите (в съответствие с приложение FF на EN 60335-2-77) | Рівень вібрації (відповідно до EN 60335-2-77 додаткок FF) | Titreşim seviyesi (EN 60335-2-77, Ek FF uyarınca) |
| Ukupna vrijednost vibracija | Skupna vrednost vibracij | Celková hodnota vibrácií | Обща стойност на вибрациите | Загальне значення вібрації | Toplam titreşim değeri |
| Razina emisija buke (u skladu s Dodatkom GG EN 60335-2-77) | Raven emisij hrupa (v skladu z dodatkom GG standarda EN 60335-2-77) | Úroveň emisií hluku (v súlade s Dodatkom GG v EN 60335-2-77) | Ниво на шумовите емисии (в съответствие с приложение GG на EN 60335-2-77) | Рівень шуму (відповідно до EN 60335-2-77 додаткок GG) | Gürültü emisyon seviyesi (EN 60335-2-77, Ek GG uyarınca) |
| A-ponderirana razina zvučnog tlaka u položaju operatera | A-izmerjena raven zvočnega tlaka pri položaju upravljavca | Vážená A hladina akustického tlaku na pozícii obsluhujúcej osoby | Равнище А на нивото на шумовото налягане на мястото на оператора. | Рівень звукового тиску за шкалою А для оператора пристрою | Kullanıcı pozisyonundaki A ağırlıklı ses basınci seviyesi |
| Neodređenost mjerenja | Negotovost meritve | Nespoľahlivosť meraní | Несигурност на измерването | Невизначеність вимірювання | Ölçüm bilinmiyor |
| Ponderirana razina zvučne snage | A-izmerjena raven zvočne moči | Vážená A hladina akustického výkonu | Ниво на силата на шума с равнище А | А-зважений рівень звукової потужності | A ağırlıklı ses gücü seviyesi |
| Neodređenost mjerenja | Negotovost meritve | Nespoľahlivosť meraní | Несигурност на измерването | Невизначеність вимірювання | Ölçüm bilinmiyor |
| Razina emisija buke (u skladu s ISO 4871) | Raven emisij hrupa (v skladu s standardom ISO 4871) | Úroveň emisií hluku (podľa normy ISO 4871) | Ниво на шумовите емисии (в съответствие с ISO 4871) | Рівень шуму (відповідно до ISO 4871) | Gürültü Emisyonu (ISO 4871 uyarınca) |
| Deklarirana A-ponderirana razina zvučnog tlaka u položaju operatera | A-vednotena raven zvočnega tlaka na položaju upravljavca | Deklarovaná vážená A hladina akustického tlaku na pozícii operátora | Декларирано ниво на шумовото налягане с равнище А на мястото на оператора | Заявлене А-зважений рівень звукового тиску на робочому місці оператора | Operatör konumunda Beyan Edilmiş A-ağırlıklı emisyon ses basınç düzeyi |
| Deklarirana A-ponderirana razina zvučne snage | Deklarirana A-vednotena raven zvočne moči | Deklarovaná vážená A hladina akustického výkonu | Декларирано ниво на силата на шума с равнище А | Заявлене А-зважений рівень звукової потужності | Beyan Edilmiş A-ağırlıklı ses güç düzeyi |


| English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português | ||||||
| Battery and charger | Batterie et chargeur | Akku und Ladegerät | Batería y cargador | Battería e caricatore | Accu en oplader | Bateria e carregador |
| Model | Modèle | Modell | Modelo | Modello | Model | Modelo |
| Battery pack | Bloc de batterie | Akku | Batería | Batteria | Accu | Bateria |
| Weight | Poids | Gewicht | Peso | Peso | Peso | Peso |
| Charger | Chargeur | Ladegerät | Cargador | Caricatore | Lader | Carregador |
| Compatible battery packs | Packs batterie compatibles | Kompatible Akkus | Paquetes de batería compatibles | Gruppo batterie compatibili | Compatibele accupacks | Baterias compatíveis |
| Compatible chargers | Chargeur compatible | Kompatible Ladegeräte | Cargador compatible | Caricatore compatibile | Compatibele oplader | Carregador compatível |
| Replacement part | Pièces de Rechange | Ersatzteile | Piezas de repuesto | Parti di ricambio | Vervangonderdelen | Peças de substituição |
| Blade | Lame | Messer | Hoja | Lama | Mes | Lâmina |
| Polski | Čeština | Magyar | Română | Latviski | Lietuviškai | Eesti | Hrvatski |
| Akumulator i ładowarka | Nabiječka a baterie | Akkumulátor és töltő | Bateria și încărcătorul | Akumulators un lădėtăjs | Akumuliatorius ir jkroviklis | Aku ja laadija Baterija i punjač | |
| Model | Model | Tipus | Model | Modelis | Modelis | Mudel | Model |
| Akumulator | Baterie | Akkumulátor | Acumulator | Akumulators | Baterija | Aku paketiga | Baterija |
| Greutate | Waga | Bec | Tömeg | Teža | Težina | Mass | Masė |
| Ładowarka | Nabiječka | Töltő | Încărcător | Lădėtăjs | Įkroviklis | Laadija | Punjač |
| Pasujące akumulatory | Kompatibilní akumulátory | Kompatibilis akkumulátorok | Acumulatori compatibili | Savietojami akumulatoru komplekti | Suderinami baterijos paketai | Ühilduvad akupaketid | Kompatibilna pakiranja baterija |
| Zgodna ładowarka | Kompatibilní nabiječka | Kompatibilis töltő | Încărcător compatibil | Saderīgs lădėtăjs | Suderinamas įkroviklis | Ühilduv laadija | Kompatibilni punjači |
| Części zamienne | Náhradní díly | Cserealkatrészek | Plese de schimb | Rezerves daļas | Atsarginės detalės | Asendusosad | Zamjena diļelova |
| Ostrze | Nůž | Kės | Lamā | Asmens | Geležte | Saeleht | Oštrica |




| Dansk Svenska Suomi Norsk Русский | |||||||
| Batteri og oplader | Batteri ochbatteriladdare | Akku ja laturi Batteri | og lader Аккумуляторнаябатарея изарядноеустройство | ||||
| Model | Modell | Malli | Modell | Модель | RLM18X33B40 | RLM18C33B25 | OLM1833B |
| Batteri | Batteri | Akku | Batteri | Аккумулятор | RB18L40 | RB18L25 | - |
| Vikt | Vægt | Vekt | Paino | Вес | 0,73 kg | 0,455 kg | - |
| Oplader | Batteriladdare | Laturi | Lader | Зарядноеустройство | RC18120 | RC18115 | - |
| Kompatiblebatterier | Kompatiblabatteripaket | Yhteensopivat akut | Kompatiblebatteripakker | Совместимаяаккумуляторнаябатарея | RB18L13/RB18L15/RB18L20/RB18L25/RB18L26/RB18L30/RB18L40/RB18L50/RB18L60/RB18L90 | ||
| Kompatibel oplader | Kompatibel laddare | Yhteensopiva laturi | Kompatibel lader | Совместимоезарядноеустройство | BCL14181H/RC18115/RC18120/RC18150 | ||
| Reservedele | Utbytesdelar | Varaosat | Erstatningsdeler | Запасные части | |||
| Klinge | Blad | Terä | Blad | Пильное полотно | RAC434 (682072) | ||
| Slovensko | Slovenčina | България | Українська | Turce | |||
| Baterija in polnilnik | Akumulátor a nabijačka | Батерия и зарядно устройство | Акумулятор і зарядний пристрій | Pil ve șarj cihazi | |||
| Model | Modelis | Модел | Модель | Model | RLM18X33B40 | RLM18C33B25 | OLM1833B |
| Akumulator | Batéria | Батерия | Акумуляторна батарея | Pil | RB18L40 | RB18L25 | - |
| Svars | Hmotnosť | Тегло | Bara | Ağırlık | 0,73 kg | 0,455 kg | - |
| Polnilec | Nabijačka | Зарядно устройство | Зарядний пристрій | Şarj cihazı | RC18120 | RC18115 | - |
| Združljive baterije | Kompatibilné jednotky akumulátorov | Съвместими батерии | Сумісні акумуляторні блоки | Uyumlu pil takımları | RB18L13/RB18L15/RB18L20/RB18L25/RB18L26/RB18L30/RB18L40/RB18L50/RB18L60/RB18L90 | ||
| Združljiv polnilec | Kompatibilná nabijačka | Съвместимо зарядно устройство | Сумісний зарядний пристрій | Uyumlu șarj cihazı | BCL14181H/RC18115/RC18120/RC18150 | ||
| Nadomestni deli | Náhradné diely | Резервни части | Запасні частини | Yedek Parça | |||
| Rezilo | Ostrie | Острие | Лезо | Віçак | RAC434 (682072) | ||




EN Vibration level
The declared vibration value has been measured with a standard test method and may be used to compare one tool with another.
The declared vibration value may be used in a preliminary assessment of exposure.
The vibration emission during actual use of power tool can differ from the declared total value depending on the ways in which the tool is used.
Identify safety measures to protect yourself based on an estimation of exposure in the actual conditions of use, taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time.
In addition to any statutory rights resulting from the purchase, this product is covered by a warranty as stated below.
-
The warranty period is 24 months for consumers and commences on the date when the product was purchased. This date has to be documented by an invoice or other proof of purchase. The product is designed and dedicated to consumer and private use only. So there is no warranty provided in case of professional or commercial use. This warranty applies only on new products.
-
There is a possibility to extend for a part of the range of power tools (AC/DC) the warranty period over the period described above using the registration on the www.ryobitools.eu website. The eligibility of products for extended warranty is clearly displayed in stores and / or on packaging and is contained within the product documentation. The end user is required to register his/her newly-acquired products online within 30 days from the date of purchase. The end user may register for the extended warranty in his/her country of residence if listed on the online registration form where this option is valid. Furthermore, end users must give their consent to the storage of their personal data that is required to be entered online. They must also accept the terms and conditions. The registration confirmation receipt, which is sent out by e-mail, and the original invoice showing the date of purchase will serve as proof of the extended warranty.
-
The warranty covers all defects of the product during the warranty period due to faults in workmanship or material at the purchase date. The warranty is limited to repair and/or replacement and does not include any other obligations including but not limited to incidental or consequential damages. The warranty is not valid if the product has been misused, used contrary to the instruction manual, or has been incorrectly connected to a power supply. This warranty does not apply to:
– any damage to the product that is the result of improper or lack of maintenance
–any product that has been altered or modified
– any product where original identification (trade mark, serial number) markings have been defaced, altered or removed
–any damage caused by non-observance of the instruction manual
–any product not displaying the CE approval mark on the rating plate
– any product that has been attempted to be repaired by a non-authorised warranty service centre or without prior authorisation by Techtronic Industries
– any product connected to improper power supply (amps, voltage, frequency)
– any product used with inappropriate fuel mixture (fuel, oil, ratio of oil/ fuel mixture)
– any damage caused by external influences (water, chemical, physical, shocks) or foreign substances
-normal wear and tear spare parts
-inappropriate use, overloading of the tool
-use of non-approved accessories or parts
- Accessories provided with the tool or purchased separately including but not limited to blades, saw chains, cutting lines, etc.
—Any periodic adjustments to or maintenance cleaning of carburettors
- Components (parts and accessories) subject to natural wear and tear, including but not limited to bump knobs, drive belts, clutch, blades of hedge trimmers or lawn mowers, harness, cable throttle, carbon brushes, power cord, tines, felt washers, hitch pins, blower fans, blower and vacuum tubes, vacuum bag and straps, guide bars, saw chains, hoses, connector fittings, spray nozzles, wheels, spray wands, inner reels, outer spools, cutting lines, spark plugs, air filters, gas filters, mulching blades, etc.
-
For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised service station listed for each country in the following list of service station addresses. In some countries your local RYOBI dealer undertakes to send the product to the RYOBI service organisation. When sending a product to a RYOBI service station, the product should be safely packed without any dangerous contents such as petrol, marked with sender's address and accompanied by a short description of the fault.
-
A repair / replacement under this warranty is free of charge. It does not constitute an extension or a new start of the warranty period. Exchanged parts or products become our property. In some countries delivery charges or postage will have to be paid by the sender. Your statutory rights arising from the purchase of the product remain unaffected.
-
This warranty is valid in the European Community, Switzerland, Iceland, Norway, Liechtenstein, Turkey and Russia. Outside these areas, please contact your authorised RYOBI dealer to determine if another warranty applies.
AUTHORISED SERVICE CENTRE
To find an authorised service centre near you, visit http://uk.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents.
FR RYOBI® CONDITIONS D'APPLICATION DE LA GARANTIE
DECLARATION OF CONFORMITY
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Herewith we declare that the product
Cordless lawn mower
Brand: RYOBI
Model number: RLM18X33B40/RLM18C33B25/OLM1833B
Serial number range:
RLM18X33B40: 46291001000001 - 46291001999999
RLM18C33B25: 46291001000001 - 46291001999999
OLM1833B: 46291001000001 - 46291001999999
is in conformity with the following European Directives and harmonised standards 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU,
EN 60335-1:2012 +A11:2014+A13:2017, EN 60335-2-77:2010,
EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015, EN 50581:2012
Measured sound power level: 93.6 dB(A)
Guaranteed sound power level: 96 dB(A)
Conformity assessment method to Annex VI Directive 2000/14/EC amended by 2005/88/EC.
The notified body involved:
Sr. Director, Regulatory & Safety
Winnenden, Jan. 25, 2019
Authorised to compile the technical file:
Alexander Krug, Managing Director
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
NL CONFORMITEITSVERKLARING
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
DA OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Vi erklærer hermed, at produktet
Akku-plæneklipper
Brand: RYOBI
Modelnummer: RLM18X33B40/RLM18C33B25/OLM1833B
Serienummerområde:
RLM18X33B40: 46291001000001 - 46291001999999
RLM18C33B25: 46291001000001 - 46291001999999
OLM1833B: 46291001000001 - 46291001999999
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany


KONFORMITETSDEKLARATION
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

SAMSVARSERKLÆRING
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

SÄÄNNÖSTEN NOUDATTAMINEN
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

PL DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
HU MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
CS PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
RO DECLARATIE DE CONFORMITATE
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Alexander Krug, Director General
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

VASTAVUSDEKLARATSIOON
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Kinnitame, et see toode
Juhtmeta Muruniiduk
Mark: RYOBI
Mudeli number: RLM18X33B40/RLM18C33B25/OLM1833B
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

ATITIKTIES DEKLARACIJA
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

IZJAVA O USKLAĐENOSTI
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

SL IZJAVA O SKLADNOSTI
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
SK PREHLÁSENIE O ZHODE
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany


UYGUNLUK BEYANI
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany



EN RYOBI is a trademark of Ryobi Limited, and is used under license.
71364 Winnenden, Germany