VIRGOLA PLUS - Kitchen hood FALMEC - Free user manual and instructions
Find the device manual for free VIRGOLA PLUS FALMEC in PDF.
| Product type | Kitchen hood |
| Brand | FALMEC |
| Model | VIRGOLA PLUS |
| Main functions | 4 suction speeds, 15 min timer, adjustable LED lighting (2700-5600 K), radio remote control (433.92 MHz) |
| Installation type | External extraction or internal recirculation (charcoal filter option) |
| Minimum safety distance (above a gas stove) | 65 cm (25.6 in) minimum, unless otherwise specified by the stove manufacturer |
| Power supply | 220-240 V ~ 50/60 Hz (check rating plate) |
| Connection | Mandatory ground connection, accessible outlet after installation |
| Control | Electronic touch with LED indicators + radio remote control |
| Lighting | High efficiency LED, adjustable color from 2700 K to 5600 K |
| Anti-grease metal filters | Dishwasher safe (max 55°C), clean approximately every 30 hours of use |
| Charcoal filter (optional) | Regeneration every 18 months (200°C, 1 h), replacement after 3 years |
| Surface maintenance | Clean every 15 days with a soft cloth and mild detergent; for stainless steel, use Magic Steel wipes |
| Safety | Automatic shutdown (timer), back-draft damper, flame back protection, do not use with open flame |
| Dimensions (approximate) | Width 60-90 cm (depending on version), adjustable height |
| Weight (approximate) | 15-25 kg depending on model |
| Noise level | Not specified in the manual, varies by speed |
| Suction capacity | Up to 800 m³/h (for models with back-draft damper) |
| Spare parts and repairability | Genuine parts recommended; repairs by qualified personnel only |
| General information | Manual downloadable in multiple languages, warning on carbon monoxide backflow |
Frequently Asked Questions - VIRGOLA PLUS FALMEC
User questions about VIRGOLA PLUS FALMEC
0 question about this device. Answer the ones you know or ask your own.
Ask a new question about this device
Download the instructions for your Kitchen hood in PDF format for free! Find your manual VIRGOLA PLUS - FALMEC and take your electronic device back in hand. On this page are published all the documents necessary for the use of your device. VIRGOLA PLUS by FALMEC.
USER MANUAL VIRGOLA PLUS FALMEC
INSTRUCTIONS BOOKLET
LIBRETTO ISTRUZIONI
INSTRUCTIONS BOOKLET EN
Cabinet specification

IT - Misure per l'installazione.
EN - Measurements for installation. Hood fastening.
DE - Maßangaben für die Installation. Befestigung der Abzugshaube.
FR - Mesures pour l'installation. Fixation de la hotte.
ES - Medidas para la instalacion. Fijacion de la campana.
RU - Pa3mepbln yctahOBKn. KpenJIeHne BbITaKKN.
PL - Srodki montażowe. Mocowanie okapu.
NL - Maten voor de installmentie. Kapbevestiging.
PT - Medidas para a instalacao. Fixacao do exaustor.
DK - Mål for installation. Fastgørelse af emhætten.
SE - Installationsåtgärder. Fästning av kapan.
FI - Mitat asennusta varten. Liesituulettimen kiinnitsy.
NO - Installasjonsmål. Feste av ventilatorhette.

IT - Rimuovere filtri antigrasso (1). Fissaggio cappa a parete (2,3).
EN - Remove grease-trapping filters (1). Hood wall mounting (2,3).
DE - Fettfilter entfern (1). Befestigung der Abzugshaube an der Wand (2,3).
FR - Déposer les filtres anti-graisse (1). Fixation murale de la hotte (2,3).
ES - Quitar los filtros anti grasa (1). Fijación de campana de pared (2,3).
RU - ChTb Jnpo3aepKmbaioune fNbtpbl (1).ФnkcaK BbITaXHoro KONnaka K cTeHke (2,3).
Installation operations are to be carried out by skilled and qualified installers in accordance with the instructions in this booklet and in compliance with the regulations in force.
DO NOT use the hood if the power supply cable or other components are damaged: disconnect the hood from the electrical power supply and contact the Dealer or an authorised Servicing Dealer for repairs.
Do not modify the electrical, mechanical or functional structure of the equipment.
Do not personally try to carry out repairs or replacements. Interventions carried out by incompetent and unauthorised persons can cause serious damage to the unit or physical and personal harm, not covered by the Manufacturer's warranty.
WARNING FOR THE INSTALLER
TECHNICAL SAFETY
Before installing the hood, check the integrity and function of each part. Should anomalies be noted, do not proceed with installation and contact the Dealer.
Do NOT install the hood if an aesthetic (or cosmetic) defect has been detected. Put it back into its original package and contact the dealer.
No claim can be made for aesthetic (or cosmetic) defects once it has been installed.
During installation, always use personal protective equipment (e.g.: Safety shoes) and adopt prudent and proper conduct.
The installation kit (screws and plugs) supplied with the hood is only to be used on masonry walls: in case of installation on walls of a different material, assess other installation options keeping in mind the type of wall surface and the weight of the hood (indicated on page 2).
Keep in mind that installations with different types of fastening systems from those supplied, or which are not compliant, can cause electrical and mechanical seal danger.
Do not install the hood outdoors and do not expose it to atmospheric elements (rain, wind, etc.).
ELECTRICAL SAFETY
The electrical system to which the hood is to be connected must be in accordance with local standards and supplied with earthed connection in compliance with safety regulations in the country of use. It must also comply with European standards regarding radio antistatic properties.
Before installing the hood, check that the electrical mains power supply corresponds with what is reported on the identification plate located inside the hood.
The socket used to connect the installed equipment to the electrical power supply must be within reach: otherwise, install a mains switch to disconnect the hood when required.
Any changes to the electrical system must be carried out by a qualified electrician.
The maximum length of the flue fastening screws (supplied by the manufacturer) must be 13mm . Use of non-compliant screws with these instructions can lead to danger of an electrical nature.
Do not try to solve the problem yourself in the event of equipment malfunction, but contact the Dealer or an authorised Servicing Department for repairs.
When installing the hood, disconnect the equipment by removing the plug or switching off the main switch.
FUMES DISCHARGE SAFETY
! Do no connect the equipment to discharge pipes of fumes produced from combustion (for example boilers, fireplaces, etc.).
Before installing the hood, ensure that all standards in force regarding discharge of air out of the room have been complied with.
Deviation for Australia and New Zeland: Range hoods and other cooking fume extractors may adversely affect the safe operation of appliances burning gas or other fuels (including those in other rooms) due to back flow of combustion gases. These gases can potentially result in carbon monoxide poisoning. After installation of a range hood or other cooking fume extractor, the operation of flued gas appliances should be tested by a competent person to ensure that back flow of combustion gases does not occur. (AS/NZS 60335.2.31:2013/A4:2020)
USERWARNINGS
These warnings have been drawn up for your personal safety and those of others. You are therefore kindly asked to read the booklet carefully in its entirety before using the or cleaning the equipment.
The Manufacturer declines all responsibility for any damage caused directly, or indirectly, to persons, things and pets as a consequence of failing to comply with the safety warnings indicated in this booklet.
It is imperative that this instructions booklet is kept together with the equipment for any future consultation.
If the equipment is sold or transferred to another person, make sure that the booklet is also supplied so that the new user can be made aware of the hood's operation and relative warnings.
After the stainless steel hood has been installed, it will need to be cleaned to remove any residues remaining from the protection adhesive as well as any grease and oil stains which, if not removed, can cause irreversible damage to the hood surface. To properly clean the unit, the manufacturer recommends using the supplied moist wipes, which are also available sold separately.
Insist on original spare parts.
INTENDED USE
The equipment is solely intended to be used to extract fumes generated from cooking food in non-professional domestic kitchens: any other use is improper. Improper use can cause damage to persons, things, pets and exempts the Manufacturer from any liability.
The equipment can be used by children over the age of 8 and by persons with reduced physical, sensory and mental abilities, or with no experience or knowledge, as long as they do so under supervision or after having received relative instructions regarding safe use of the equipment and understanding of the dangers connected to it.
Children are not to play with the equipment. Cleaning and maintenance by the user must not be carried out by children without supervision.
USE AND CLEANING WARNINGS
! Before cleaning or carrying out maintenance operations, disconnect the equipment by removing the plug or switching off the main switch.
Do not use the hood with wet hands or bare feet. Always check that all electrical parts (lights, extractor fan) are off when the equipment is not being used. The maximum overall weight of any objects placed or hung (if applicable) on the hood must not exceed 1.5Kg .
Always supervise the cooking process during the use of deep-fryers: Overheated oil can catch fire.
Do not leave open, unattended flames under the hood.
Do not prepare food over an open flame under the hood.
Never use the hood without the metal anti-grease filters: in this case, grease and dirt will deposit in the equipment and compromise its operation.
Accessible parts of the hood can be hot when used at the same time as the cooking appliances.
Do not carry out any cleaning operations when parts of the hood are still hot.
There can be a risk of fire if cleaning is not carried out according to the instructions and products indicated in this booklet.
Disconnect the main switch when the equipment is not used for long periods of time.
If other appliances that use gas or other fuels are being used at the same time (boiler, stove, fireplaces, etc.), make sure the room where the fumes are discharged is well-ventilated, in compliance with the local regulations.
INSTALLATION
only intended for qualified personnel

Before installing the hood, carefully read the chapter
'SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNING'S:
TECHNICAL FEATURES
The technical specifications are exhibited on the labels located inside the hood.
POSITIONING
The minimum distance between the highest part of the cooking equipment and the lowest part of the hood is indicated in the installation instructions.
Generally, when the hood is placed over gas cookers, the distance must be at least 65~cm (25.6"). However, according to standard EN60335-2-31, the minimum distance between the cooker and lower part of the hood can be reduced to the quota reported in the installation instructions.
Should the instructions for the gas cooker specify a greater distance, this must be taken into consideration.
Do not install the hood outdoors and do not expose it to outdoor environment (rain, wind, etc.).
ELECTRICAL CONNECTION
(only intended for qualified personnel)
Disconnect the equipment from electrical mains power supply before carrying out any operations on the hood.
Ensure that the wires inside the hood are not disconnected or cut: in the event of damage, contact your nearest Servicing Department. Refer to qualified personnel for electrical connections.
Connection must be carried out in compliance with the provisions of law in force.
Before connecting the hood to the electrical mains power supply, check that: voltage supply corresponds with what is reported on the data plate located inside the hood;
- the electrical system is compliant and can withstand the load (see the technical specifications located inside the hood);
- the power supply plug and cable do not come into contact with temperatures exceeding 70^ ;
- the power supply system is effectively and properly connected to earth in compliance with regulations in force;
the socket used to connect the hood is within reach.
In case of:
- devices fitted with cables without a plug: the type of plug to use is a "standardised" one. The wires must be connected as follows: yellow-green for earthing, blue for neutral and brown for the phase. The plug must be connected to an adequate safety socket.
- fixed equipment not provided with a power supply cable and plug, or any other device that ensures disconnection from the electrical mains, with an opening gap of the contacts that enables total disconnection in overvoltage category III conditions.
Said disconnection devices must be provided in the mains power supply in compliance with installation regulations.
The yellow/green earth cable must not be cut off by the switch.
The Manufacturer declines all responsibility for failure to comply with the safety regulations.
FUMES DISCHARGE
EXTERNAL EXHAUST HOOD (SUCTION)

In this version the fumes and vapours are discharged outside through the exhaust pipe.
To this end, the hood outlet fitting must be connected via a pipe, to an external output.
The outlet pipe must have:
- a diameter not less than that of the hood fitting.
- a slight slope downwards (drop) in the horizontal sections to prevent condensation from flowing back into the motor.
- the minimum required number of bends.
- the minimum required length to avoid vibrations and reduce the suction performance of the hood.
You are required to insulate the pipes if it passes through cold environments. In the presence of motors with 800m^3/h or higher, a check valve is present to prevent external air flowing back.
Deviation for Germany:
when the kitchen hood is used at the same time as appliances that are powered by energy other than electricity, the negative pressure in the room must not exceed 4 Pa (4 x 10-5 bar).
HOOD WITH INTERNAL RECIRCULATION (FILTERING) (OPTIONAL)

In this model, air passes through the active carbon filters (optional) to be purified and is then recycled into the environment.
Ensure that the active carbon filters are assembled into the hood, if not, install them as indicated in the assembly instructions.

In this version the check valve must not be assembled: remove it if it is on the air outlet fitting of the motor.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
only intended for personnel qualified
WARNING: Make sure the suspended element has available front access.

The hood can be installed in various configurations. The generic assembly steps apply to all installations; for each case, follow the specific steps provided for the required installation.
OPERATION
WHEN TO TURN ON THE HOOD?
Switch on the hood at least one minute before starting to cook to direct fumes and vapours towards the suction surface.
After cooking, leave the hood operating until complete extraction of all vapours and odours. By means of the Timer function, it is possible to set auto switch-off function which will allow the hood to turn off automatically after 15 minutes of operation.
WHICH SPEED IS TO BE SELECTED?
1st speed: maintains the circulation of clean air with low electricity consumption.
2nd speed: normal conditions of use.
3rd speed: presence of strong odours and vapours.
4th speed: rapid disposal of odours and vapours.
WHEN SHOULD THE FILTERS BE WASHED OR REPLACED?
The metal filters must be cleaned every 30 hours of operation.
For further details see the "MAINTENANCE" chap.
ELECTRONIC PUSHBUTTON PANEL





| Motor ON/OFF | ||
| + | Increase speed from 1 to 4 Speed 4 is only active for a few minutes, then speed 3 activates. | The speeds are indicated by the LEDs on the keys: + + - Speed 1 + + - Speed 2 + + - Speed 3 + + - Speed 4 ("+" LED flashing) |
| - | Reduce speed from 4 to 1 | |
| Light on/off Short impulse: turn light on and off Long impulse: change light tone from 2700K to 5600K | ||
| TIMER (red LED flashing) Auto switch-off after 15 min. The function deactivates (red LED off) if: - The TIMER key (◎) is pressed again. - The ON/OFF key (◆) is pressed. | ||

If the pushbutton panel is completely inactive, before contacting it for the Technical assistance service, disconnect power temporarily to the appliance (about 5'' ), possibly by acting on the main line to restore normal operation.
If this measure has no effect, contact the Technical assistance service.
USING THE RADIO CONTROL (OPTIONAL)

WARNING!
- Place the hood away from sources of electromagnetic waves (e.g., microwave ovens), which could interfere with the radio control with the hood electronics.
The maximum operating distance is 5 metres, that may vary according to the presence of electromagnetic interferences.
Radio control operated at 433.92MHz.
The radio control consists of two parts:
- the receiver built into the hood;
- the transmitter shown here in the figure.
| DESCRIPTION OF TRANSMITTING COMMANDS | |
| UP Motor switch-on and speed increase from 1 to 4. Speed 4 is only active for a few minutes. | |
| DOWN Speed decrease and motor switch-off. | |
| Light ON-OFF Short impulse: turn light on and off Long impulse: change light tone from 2700K to 5600K | |
| TIMER ON: The motor automatically switches off after 15 min. The function is automatically disabled if the motor is switched off (key) | |
| Command transmission active | |
ACTIVATION PROCEDURE
Before using the radio control, follow the procedure below on the hood pushbutton panel:
Press LIGHT ( ) and TIMER ( ) simultaneously until all LEDs start flashing.
- Release the two keys and press LIGHT (F) again until all LEDs are lit up.
- Release LIGHT: now the receiver is active.
This procedure is also used to deactivate the receiver.
RADIO CONTROL CODE CHANGE
With only one radio control, go directly to point 2.
With several radio controls in the same room, a new code can be created by following the procedure below.

Disconnect the power to the hood before starting the procedure.
1) - CREATE A NEW CODE
The procedure is to be carried out on the radio control.
- Press LIGHT (※) and TIMER (®) simultaneously until the display starts flashing.
- Press DOWN on the radio control: saving is confirmed by three brief flashes of the display. The new code cancels and replaces the previous default code.

Reconnect the hood to the electrical power supply, making sure that the lights and motor are off.
2) - ASSOCIATING THE RADIO CONTROL WITH THE HOOD USING THE ELECTRONIC PUSHBUTTON PANEL
press TIMER on the hood pushbutton panel for 2 seconds:
the red LED lights up.
press any key on the radio control within 10 seconds.
RESTORING DEFAULT CODE
the procedure is to be carried out if the hood is disposed of, sold or transferred.

Disconnect the power to the hood before starting the procedure.
Press UP and DOWN simultaneously on the radio control for more than 5 seconds: reset is confirmed by three brief flashes of the display.
- Reconnect the hood to the electrical power supply.
- Proceed with associating the hood and the radio control, as described in point 2.
MAINTENANCE

Before cleaning or carrying out maintenance operations, disconnect the equipment by removing the plug or switching off the main switch.
Do not use detergents containing abrasive, acidic or corrosive substances or abrasive cloths.
Regular maintenance guarantees proper operation and performance over time. Special attention is to be paid to the metal anti-grease filters : frequent cleaning of the filters and their supports ensures that no flammable grease is accumulated.
CLEANING OF EXTERNAL SURFACES
You are advised to clean the external surfaces of the hood at least once every 15 days to prevent oily substances and grease from sticking to them. To clean the brushed stainless steel hood, the Manufacturer recommends using "Magic Steel" wipes.
Alternatively and for all the other types of surfaces, it can be cleaned using a damp cloth, slightly moistened with mild, liquid detergent or with any detergent supplied with the appliance.
Complete cleaning by rinsing well and drying with soft cloths.

Do not use too much moisture or water around the push button control panel and lighting devices in order to prevent humidity from reaching electronic parts.
The glass panels can only be cleaned with specific, non-corrosive or non-abrasive detergents using a soft cloth.
The Manufacturer declines all responsibility for failure to comply with these instructions.
CLEANING OF INTERNAL SURFACES

Do not clean electrical parts, or parts related to the motor inside the hood, with liquids or solvents.
For the internal metal parts, see the previous paragraph.
METAL ANTI-GREASE FILTERS
It is advised to frequently wash the metal filters (at least once a month) leaving them to soak in boiling water and cleaning solution for 1 hour, taking care not to bend them.
Do not use corrosive, acid or alkaline detergents.
Rinse them well and wait for them to be completely dry before reassembling them.
Washing in a dishwasher is permitted, however, it may cause the filter material to darken: to reduce the possibility of this problem from happening, use low-temperature washes (55°C max.).
To extract and insert the metal anti-grease filters see the assembly instructions.
CARBON AND ZEOLITE FILTERS (OPTIONAL) KACL.961
In normal use conditions, we recommend regenerating the zeolite-carbon filter every 18 months and replacing it after 3 years. Simply place it in a domestic oven at a temperature of 200^ for approximately 1 hour to regenerate it.
Wait until the filter cools before reassembling it.
LIGHTING
The range hood is equipped with high efficiency, low consumption LED spotlights with an extremely long life-span under normal use conditions.
Should the LED spotlight need to be replaced, proceed as shown in the figure.


DISPOSAL AFTER END OF USEFUL LIFE

The crossed-out trash or refuse bin symbol on the appliance means that the product is WEEE, i.e. "Waste electrical and electronic equipment", accordingly it must not be disposed of with regular unsort
ed waste (i.e. with "mixed household waste"), but it must be disposed of separately so that it can undergo specific processing for its re-use, or a specific treatment, to remove and safely dispose of any substances that may be harmful to the environment and remove the raw materials that can be recycled. Proper disposal of these products contributes to saving valuable resources and avoid potential negative effects on personal health and the environment, which may be caused by inappropriate disposal of waste.
You are kindly asked to contact your local authorities for further information regarding the designated waste collection points nearest to you. Penalties for improper disposal of such waste can be applied in compliance with national regulations.
INFORMATION ON DISPOSAL IN EUROPEAN UNION COUNTRIES
The EU WEEE Directive was implemented differently in each country, accordingly, if you wish to dispose of this appliance we suggest contacting your local authorities or dealer to find out what the correct method of disposal is.
INFORMATION ON DISPOSAL IN NON-EUROPEAN UNION COUNTRIES
The crossed-out trash or refuse bin symbol is only valid in the European Union: if you wish to dispose of this appliance in other countries, we suggest contacting your local authorities or dealer to find out what the correct method of disposal is.

WARNING!
The Manufacturer reserves the right to make changes to the equipment at any time and without prior notice. Printing, translation and reproduction, even partial, of this manual are bound by the Manufacturer's authorisation.
Technical information, graphic representations and specifications in this manual are for information purposes and cannot be divulged.
This manual is written in Italian. The Manufacturer is not responsible for any transcription or translation errors.
FILTRES AU CHARBON ACTIF (OPTIONNEL) KACL.961
TEXHnKA Be3OJACHOCTNI MEPbI PPeIOCTOPOXHOCTN
UcTaHOBkydoJXHbIBbIIOJIHЯTbKBaIIuΦn- CuNPOBaHHbIE ONbIHbIe yCTaHOBUnKINBCO-OTBETCTBnC yKa3aHnA Mn HaCToJSeIro pyKOBoDCTBa N DeIcTByIOUIMM HOpMaTINBhbIMN Tpe6OBaHnAMn.
Ecnn TokonodBoaun Ka6eB nnn dpyrne deTann nobpeXdeHbI, To HEnb3A nCnoJb3OBaTb BbITAXKy: OTCOeINHnTB BbITAXKy OT cETN 3JIeKTPOnHTAHn I O6paNTbcra K DnCTpN6bIOTepy nNN B aBTOPn3OBAHHb I cHTp TexHnuecko NODepxKn dJa ee peMOHTa.
He BHOCNTb 3JIeKTPnueckne, MexaHnueckne I yHKUHOHaJbHbIe N3MeHeHnB I np6op.
He nbitaTbcra camoCTOaTeJbHo 3aMeHnTb DeTaJIu NN OTpeMOHTnpOBaT bp6Op. Pa6Otbl, BblONHeHHbIe HEKOMnTeHTHbIMN IIOdbMNI NII HeKBaJIINΦnUPOBaHNbIM nepcoHaJOM, MOrYT HaHeCTNu yuep6, B TOM uHcIe, cepbe3HbI, mMyueCTBy n/ NN JInCaM, Ha KOTopbIX He paCnpocTpapHareTcra paaHTnA N3rTOBNTeJIa.
MEPbI INPEIOCTOPOXHOCTNДЯ YCTAHOBUKNKA
TEXHnKA BE30NACHOCTN
!! Ppexke yem npicTynaTb K yctaHOBKe BblTjXkN, Heo6xOdImo y6eIITbCBA CEIOCTHOcTN I NCnpaBHOCTn BCex ee qacte. Ppi O6hApyKeHH HapuShen He npicTynaTb K yctaHOBKe, a o6paTntbcra K dncTpnbIoTepy.
IpnO6hApxKeHn DeΦeKToB BHeuHero BnDa HE yCTaHaBnBaTb BbITJKKy; yLoXHTb ee B nCXoHyU yNaKOBky uOpaTntbcra K dNcTpni6bIoTepy. Ipo 3aBepeHn yCTaHOBKn He npINHMaOTcnyPeTeH3nn NO DeΦeKtAm BHeuHero BnDa.
Bo Bpem yctaHOBKn CJIeNyET Bcerda NOpIb3OBAtbcr CpeiCTBaMn INHINBnDyalbHOJ 3aunTbI (HaPnPmeR, 3aunTHaJ O6yBb) I npoRbIaTb OCTOPOXHOCTb NOC-MOTpNTeJIbHOCTb.
KOMPJIeKT KpeIeXHbIX DeTaJIeN (BnHTbl, IIO6eJIa), NOCTaBIIeMbl C BbITJxKoI, MOXHO NcNoJIb3OBaTb NCKJIuOHTeJIbHO Ha KINpNIuHbIX CTeHax. B clyuae YCTaHOBKn Ha CTeHbI N3 DpyrNX MaTePnAIOB, CJeDyET PpInrABt BO BHNMaHne DpyrIe KpeIeXHbIe CNCTeMbl C yUeTOM IpOuHOCTn CTeHbI IN BECa BbITJxKn (Yka3aHO Ha CTP. 2).
CneyuET yuHTbIBaTb, YTO yCTaHOBkA C NcNoJIb3OBAHnE M KpeIeKhbIX CNTEm OTNIuHbIX OT NOCTaBIAReMbIX INI He COOTBeTCTByUoIux Ha3HaueHEnIO, MOKeT pNlBecTI K ONaCHOCTN əJIeKTpUeCKOTo XapaKTePa I MeXaHNUeCKOHaJeXHOCTN.
He yctaHaBnBaTb BbITJk Ky BHe NOMEuEHH N B MeCTax, Ie OHa IIOBBePraJaCb 6bl BO3JeCTBnIO aTMOC-ΦepHbIX YBJIeHNI (doKNb, BeTeP n T.D.).
3JIeKTPnueCKaB E3OJNACHOCTb
3NeKTPoCnCTema, K KOToPoN NOkKnIouaET Cya BbITJXka, DOLXHa COOTBeTCTBOBaTb DeiCTByIOUm HOpMaM N DOJXHa 6bITb 3a3EmHe Ha B COOTBeTCTBmN C Tpe6OBAHnA Mn HOpM, DeiCTByIOUx B CTpaHe 3KcPnlyaTaun; OHa TaKKe DOLXHa COOTBeTCTBOBaTb Tpe6OBAHnA m EBPOneCKnx HOpM No npOTnBOonomExOBblm yCTpOHTBaM.
Y6eINTbcra, yTO HaprrKeHne B 3JIeKTPocetn COOTBeTCTByET yKa3aHHOMy Ha 3aBOIDCKOaBNIuUKe, KOTOPaHaxODNTcBHyTpN BbITJAKK.
Pozetka, Incnojb3yemaj dny noqcoeHHeHnK cETn 3JIeKtpoNTaHnI, DOLJHa 6bITb JERKOIOCTUPha npu YCTaHOBJIeHHOM O6OpUdOBaHn. B IpOTINBHOM Clyuae HeO6XODIMo PpeDyCMOTpeTb B DOCTYPHOM MeCTe TlaABhB BblKlIOUaTeJIb dny OTKJIIOUeHnB BItJxKKn PpN BO3HNKHOBeHn TaKoH HeO6XODIMOCTn.
MEPbI IPREdoCTOPOXHOCTN IO 3KcPIYATAUcIN N OChCTKE
Ipeed BbINOJIHeHnEM IIO6oIonepaunno YnCTKe nnn TexO6cnyXnBaHNIO OTCoeDHHITb aannapat OT 3JeKTPoNtAHn, BblHyB BNkU N3 PO3ETKn nnn C NOMOuBIO TnaBHOrO BblKlIOyAteTn.
He npnkaTbC K BbITJxKe MOKpbIMn pykamn Hne NOJIb3OBaTbCRe e,CTO8 6OCNOM.
Korda npi6op He nCnoIb3yeTc8, Bcerda npoBepaIte, UTO BCE 3JIeKTPnueckne KOMNoHEnTbI (CBET, acnnpaTOp) BblKnIOUeHbI.
Оши Вспесmetов, размeeньх ИИ ПОДWEshENbIX K BbITJxKke (rTe 3TO npeducmOTpeHO) He dONJxHnpeBbIaTb 1,5 Kr.
Ha6JIoudaTb 3a φριNTIOPHnUaMn BO BpeMЯ NCNoJb3OBAHn:Apa3oRpeTOe MaCNo MOKet BOCnlaMeHHTbcr. He pa3xNIGaTb OTKpbITbI OROH IOd BbITaKKoN.
He roTOBnTb Niu hy Na OTKpbITOM OrHe NOD BbITJxKoN. HnKOrga He nOJIb3OBaTbCra BbITJxKoN 6e3 MeTaJIInuecknx XnpoUyNaBnBaIOuNX fNlNbTPOB; B 3TOM Cnyuae XnPn 3aIprz3HEnn OceDaIoT B npnbope, OTPncaTeNbHO Blinna Ha erO pa60Ty.
TEXHINUCKNEXAPAKTEPNCNTIKN
Texnueckne daHbIe 3NeKtpnpnbopa npnbedeHb Ha 3TuKeTkax, KOToPbe HxOJATC BHTPN BtTjXKN.
ПОЗИЦИОНЮВАНИС
MnHmMaJIbHOe paCtOHaNHe MeJx dy cAmoB BlicKoJ qacTbI npi6Opa Iy npriTOBLeHnI NsU n cAmo Hn3KoJ qAcTbI KxOHHO BbITaKKyKa-3aHO B INCTpyKcIax NO MOHTaKy.
O6bUHNO, KOrda KxOHnAB bItTgKa yCTaHaBnBaetc Hnd ra3OBov BapOHOI NOBepXHOCTbIO, 3o PaCtOAHnE DoJNkHO 6bITb He MeHee 65 cm (25,6"). Tem HeMehee, Ha OCHOBAHn HopMbI EN60335-2-31, MmHImaJIbHOe paCtOAHnE MeJyB aOpOHNo IOBepXHOCTbIO n HnKHeu CAcTbIO BbTIAKK MoKET 6bITb COKpaueHOdo OTMkTN, Yka3aHHoB INHCTpyKUHX NMOHTaKy.
EcnBpykoBOcTBeKra3OBoI pInTe yka3aHO 6OJIbWee pacCTOHNHe,TO 3TO HxKHOyHTbIBaTb.
He yctaHaBnBaTb BbIyKBy HBe NOMEueHIn U B MeCTax, rge OHa NOpBepraIaNc6bl Bo3deJCTBnO aTMOCphiPbIX RaJIeHn (doXdb, BeTeP nT.D).
3JIeKTPnueECKOE NOJKNJIOUeHNE
(pa3dien ppehdha3nueh TOnbKO KBaInΦnupOBaHHOMy nepcoHaany)

Ipeed npoBeHemn IIO6bIX Onepaun Ha BbITJKe CneJeYeT OTKIOUChTb npi6OpOT cTeu 3JIeKTPoNTaHn.
Ipnobepbte, TTO BHytpn BbyTJkN HeT OTcoeHHeHHbIX NII IN nop-IX npoBOIOB:
B npotNBHom cnyae, o6paTntecb B 6nkaIyU O cyj6y TexHnuecko nOndepKKn.
3neKtpnueckoe npokluoyehne doJxHO BbINOnHrbcg KBaInnHpObaHbIM nepcoHaIOM.
Iopknouehne DOnJXHO OcyueCTBnTbCn Cco6JIoJeHEm Tpe6ObaHn DeiCTByUoero 3aKoHOdaTeNbCTBa.
JéITo-3eJIeHbI npoBOD 3a3eMJIeHnA He IOnJxH OTKJIIOuHaTbCra OTCeKaHOUIM BvIKNIOUaTeJeM.
I3ROBHTeJI He HecET HnKaKoI OTBeTcBeHHocTn B Cnyae HecO6HIODeHIN npabIN 6e3OpacHOCTN.
BbIBOДдIMOB
KXYOHHAR BbITJXKA C BbIBOJOM HAPYKU (BCACbIBAIOJIaI)

B 3TOB Bercn NbIMbN napbl BbIBOaTcayepe3 BTaRnBaOuNn BO3dyXooTBoD Hapxky.
Длгэтоицел Bыхонн патубok Bытяжкdoлжен 6ытб coeинен nocpecdtBOM try6bIC hapxKbIM bIxODOM.
BbXoHnA Tpy6a DOnJxHa IMeTb:
-ДиамЕТР He MeHee ДиамЕТра NaTpубka ВьтяЖК.
- JeTKeH NaKIoH BHN3 (NaJeHne) rOpN3OHTaIbHbIX yUacTkoB BO N36eJHne NO- NaJaHnKoHDeHcTaB DvBraTeJIb.
- MHNIMaJIbHOe KOJIuYeCTBO HeO6XoJIMbIx I3ΓI6OB.
MNHIMaJIbHO BO3MOJHyI OINHBy BO 136eKaHHe Bn6paun n cokpaune HBAcBaIaUeJe CnOCO6HOCTN BbITXKN.
HeoXoJIMO n30JInpOBaT b Tpy6y, ecIOn OHa npoxoNt chepe3 xoIoJNbIe noMeueHn.
Bo n36eXaHHe Bo3Bpata Bo3Dyxa Chapyxu NmEeTc8 O6paTHbI KlaanH, yCTaHOBHeHH npn HauNCHIN DBrAteJIe Ha 800M^3 / uIN 6oJee.
OmcymnneHua dna FepmaHu:
npu oohoepemehno paobome b nomueeenu kxohno bimjku u dpyzux npu-60pe,paobamaux HA ucmouhke 3hep2uu,omluuHOM om 3lekmpo3hep2uu, ompuamenebhoe daBlenue bhymu nomeeue Hne doJxHo npebhuarmb 4Pa (4 x10-56ap).
BbITJXKA C BHYTPEHHEI PEUKNPKUYLAUEI (ONJIbTPYIOUJA) (onuHOHaJIbHbIe)

B 3T0I BercnN BO3dyx IJRA eRO ONUCTKN NOCTynaET uepe3 fNbTbpy CAKTNBPOBaHHbIM YrJIeM (ONUHOHaJIbHbIe) IN BHOBb NOaETcB NOMeueHne.
Y6eHtcbc, yTO fNbTpbCfNbTpbHa aKTHBnPOBaHHbIM yIe yIeM CMOHTnPOBaHbHa BbITaJKe, B IpOTNBOM CUYae yCTaHOBNt bIX, KAK ONICHoB B INHCTpyKUIN NO MOHTaJy.

B 3toB cepn n o6paTbI Knaan He cneJyET MOHTnpoBaTb. Chr8eO, ecn OH yctahOBnEH Ha natpy6Ke BbIXOa BO3dyxa Dnuratena.
INHCTPYKUIMIPOMOHTAKU
pa3dI npedHa3NaueHToBko KBaIIuΦuNpObaHHomy nepcoHany
BHNMAHVE:Поберпг,чTo habeCHOшkaФ IMeetdoctynспеси.

BbIaKMyoJyOcTaHaBnBaTbBpa3nHbIX KOHfmypauJx.
06uJe 3tanbl MoNTaxJa DeiCTBnTehbl IJIe BCEX TINOB yCTaHOBKn; He-
06xoJIMOp npUepKnBaTbCra TaKke OTdEhBO Yka3aHHbIX 3tanOB, COOTBETCBYIOUX HxHOMy TIny CTAHOBKn.
ФУHKLИОНИРОBAHINE
KÖFDA BΚΙΟΥΑTpB BbITXKKU?
BbTJkCnEyET BkIouaTb XOTa 6bl 3a MmHyTu Do haua I pInrOToBHeHn PIIuIN DnI Oba0BaHnI NOtOKa BO3dyxa I nla HapabNeHn I bIma N npa K BCacbBaIO- ue NOBepxHOCTN.
IIO 3aBepweHn nprirotOBHeHn nIu cIeNyET OCTaBtB BKIoueHNo BbITKky do IIOHO aCINpaCn BCex napOB n 3aIaxOB. Pn NOMOUs ΦyHKcN TaIMepa MoXHO yCTaHOBt bATOMaTneCKoe BblKJIooYeHne BbITKKn IO nCTeHn 15 MHyT fYHKUHOHPOBaHHa.
KAKYIO BblbPATb CKOPOCTb?
I ckopoocb: IOnIepKINBaET BO3dYx YNCTbIM C Hn3KIM NOTpe6JIeHEm EJneKTPO-3Heprn.
II ckopoocb: 06blHbIe pa6oJe ycIOBnA.
III ckopoocb: Hajiunue CnIbHbIX 3aapanoB i6JbwoO KOJInueCTBa napOB.
IV ckopoctb: 6bICTpoe ydaJIeHne 3aIaxOB n napOB.
KOTDAMbItbNJIMEHRTbΦNJIbTPbl?
MeTannueckne fHbIbTpbl Heo6xOIMNO pOMbIbTa kaxDbie 30 yacob pa6Otbl.
IOnoJIHnTeJbHaN INΦOpMaζη npuVeJeHa B rI. "TEXO6CJyXKUBAHNE".
(Hanpimep,OT MKNPOBOLHOBbIX Neuei),KOTOpbIe MOrYt Co3JaBaTaB no
MEXI Dnla paAnoynpableny n, KaK cneDCTBnE, dna 3JeKtpoHoro 6OpuyObaHn BbITAKKN.
MakcimalbHoe pacCToHne,Ha KOTOPOMyHKUIOHpyeTpaIouypaBHeHne,coCTabJIeT 5 MeTOB;3TO PACCToHne MoKET COKpaAaTbcra PnB BO3MOXHOM HaIIuNN 3NeKTPomarHHTbIX NOME O T DpyrNx Pn6OpOB.
AHaIOnuHnag IpoUeDpya BbIOnHЯETcA DnI De3aKTNbauCnnpiEmHnKa CnHaJIOB.
INHCTPYKUNIPOU3MEHEHNUKOJA
ДИСТАЦНОННО YПРавLEЕНИA
TtateBHO OIOJIOCHyTb I DOXJaTbCRA, NOKa OHN IOJIHOCTbIO BbICOXHyT, INpeJde Yem yCTaHaBnIBaTb IVx Ha MeCTO.
PazpewaetcMbItbΦnIbTpblB NocydomoeyHmMaunHe,HO 3TO MoKET npBeCTN K NOTMHeHIO MaTePnAnaΦnIbTPOB.HTO6bl yMeHbIITb 3TN nOcneIcTBn, IcNOJIb30BaTb MOeYhble IpOrpamMbIC Hn3KO TempepaTyPoI (MaKcIMyM 55^) . U3BNeueHne I yctahOBk MaTaNIIuecknx JxipoynabINBAIoUxΦnIbTPOB ONI
caHa B INHCTpyKUmaX IIO yCTaHOBKe.
ФИЛБТРБIHAAKTUBNPOBAHHbIM YTGJI
(ДОПОЛНЕЛьно) KACL.961
B HopmaIbHbIx yCNoBnx EKcIpyaTun peKoMeHdyetc pereHeepoBaT b yOrhbln ceOJIHTbIy fNbTp kajDbie 18 Monate zu regenerieren und ihn alle 3 Jahn ren auszuwechseIn. IJpeRehepaun DoCTaTOH NOmecITb erO B O6bHyIO 6bI TOBvU dYxOBky npri Tempepatye 200^ npu6bn3ntbHO ha 1aca. Ipepe yctaHOBKO fNbTpdoXnTeCb, noka OH OCTbHET.
OCBEUHNE
BbTjKka OChaSeha CBeToIOJNbIMN OCBeTIteHbIMN 3JNeMeHTAMN BbICOKO 3ΦΦeKTHBHOCTMn Hn3KOro 3HeprONOTpe6IeHnC BbICOKO npoJOJIxTeJIbHOCTbIO Cpoka Cny6bl pni HOpMaJIbHbIX ycIOBHX 3KcIIpyaTcIM.
Пи ИоБхODIMOCTN 3aMeHHTb TOeHbI CBeTINbHNK, DeIcTBOBaTb, KaK NOKa-3aHO Ha pCsyHke.


YTNIN3AUNIPO 3ABEPUEHIN CPOKA CJUYKbbl

PnBHeHbHa np6ope 3nK nepueepkHytoro MycOpHOro 6aKa O3NaHaet, 0r OH npHnAeNkT KaterOpn RAEE, To eTb "OTXoDbI 3NeKTPOHORO n 3NeKTpUeCKOrO 6OpdyobAHn" noTOMy ero Hb3BaBb6paCbBAt BMe
CTe C HeDnOepeHcnpoBbIMN OTXoAMN (TO eCTb BMEcTe C "6bTOBbIMN OTXoAMM), a Heo6xOJIMMO cdaBaTb OTdJIbHO, yTO6b MoKHO 6bIIO OcyIeCTBnTb OIepaCIN, Heo6xOJIMMbIe I nraeropepaBtKN, ININ CNEuAIIbHyIO o6paOTky B CEIAIX 630NaChOH yTIIN3aCIN BO3MOXHbIX BpehBIX I nRA OKpykaIOSe CpeDb MaTePnaIOB IN3BNeueHNA cyIpbA, KOtOpoe MOxHO NOBTOPOH NcONb3OaBt. PpaIBNbHa YTIIN3aCIN 3TOrIO3JeLNI NOMOKe Tc6peBy cEHHe becypcbi IN36ExKaTb NOTENuAlbHOrO OTPuaTeJIbHOBO3DeICTBnHa H3dopOBBe yeNoBEKA INOKpykaIOU cyEpy, YTO MoKET pOn3OITNBpe3yIbTaTE HeNPabINbHOYTIIN3aCIN.
IpocmBac6paTbcbKMeCTbM Blaact3a 60lee npdoHnHOpmaueo 6bnJaWiem PyHKTe Pnpema Ha yTNIN3aUIO. B COOTBeTcBN C rOcyapCTBeHHbIM 3aKOHOaTeNbCTBOM BO3MOKHy CaNKUIN B Cnyuae HENpabINbHOy TININ3aUIN 3TNX OTXOB.
INHΦOPMAζη ΜB ΘΥΙΝΙΝΑζιν Β CΤΑΗΧΕΒΡΟΝΕΚΚΟΓΟ COΙΟ3A
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN WAARSCHUWINGEN
AFZUIGKAP MET AFVOER NAAR BUITEN

EMHAETTE MED INTERN RECIRKULATION (FILTRERENDE)
(TILVALG)
