VIRGOLA PLUS - Campana de cocina FALMEC - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato VIRGOLA PLUS FALMEC en formato PDF.
| Tipo de producto | Campana extractora |
| Marca | FALMEC |
| Modelo | VIRGOLA PLUS |
| Funciones principales | 4 velocidades de extracción, temporizador 15 min, iluminación LED ajustable (2700-5600 K), mando por radiofrecuencia (433,92 MHz) |
| Tipo de instalación | Evacuación exterior o recirculación interior (opción filtro de carbón) |
| Distancia mínima de seguridad (sobre una cocina de gas) | 65 cm (25,6 pulgadas) mínimo, salvo que el fabricante de la cocina indique lo contrario |
| Alimentación eléctrica | 220-240 V ~ 50/60 Hz (verificar en placa de características) |
| Conexión | Conexión a tierra obligatoria, toma accesible después de la instalación |
| Control | Electrónico táctil con indicadores LED + mando por radiofrecuencia |
| Iluminación | LED de alta eficiencia, color ajustable de 2700 K a 5600 K |
| Filtros metálicos antigrasa | Lavables en lavavajillas (55°C máx.), limpiar aproximadamente cada 30 horas de uso |
| Filtro de carbón (opcional) | Regeneración cada 18 meses (200°C, 1 h), reemplazo después de 3 años |
| Mantenimiento de superficies | Limpieza cada 15 días con paño suave y detergente neutro; para acero inoxidable, usar paños «Magic Steel» |
| Seguridad | Apagado automático (temporizador), válvula antirretorno, protección contra retrocesos de llama, no usar con llama desnuda |
| Dimensiones (aproximadas) | Ancho 60-90 cm (según versión), altura ajustable |
| Peso (aproximado) | 15-25 kg según modelo |
| Nivel sonoro | No especificado en el manual, según velocidad |
| Capacidad de extracción | Hasta 800 m³/h (para modelos con válvula antirretorno) |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Piezas originales recomendadas; reparaciones solo por personal cualificado |
| Información general | Manual descargable en varios idiomas, advertencia sobre reflujo de monóxido de carbono |
Preguntas frecuentes - VIRGOLA PLUS FALMEC
Preguntas de los usuarios sobre VIRGOLA PLUS FALMEC
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Campana de cocina en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones VIRGOLA PLUS - FALMEC y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. VIRGOLA PLUS de la marca FALMEC.
MANUAL DE USUARIO VIRGOLA PLUS FALMEC
MANUAL DE INSTRUCCIONES ES
HCHCTPYKUN RU
INSTRUKCAOBSUGIPL
HANDLEIDING NL
MANUAL DE INSTRUÇÉS
BRUGSANIVSNINGER DK
INSTRUKTIONSBOK SE
OHJEKIRJA FI
BRUKSANVISNING NO






Cabinet h: 360mm



Cabinet h: 480mm



Cabinet h: 600mm


Cabinet h: 720mm

Fijación de estribos traseros (5).
RU - YctahOBka 6paTHoro KJIanaHa (4).ФИКсЖЗднх ско6 (5).
PL - Instalacja zaworu zwrotnégo (4). Mocowanie tylnych zacepów (5).
NL - Installatie keerklep (4). Plaatsing anschter buisklemmen (5).
PT - Instalacao da valvula de nao returno (4).
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS
Las operaciones de instalacion deben efectuarlas instaladores competentes y@cualificados,siguiendo cuando se indica en este manual y respetando las normas en vigor.
Si el cable de alimentación u或者其他 componentes estádanados, NOutilice la campana.Desconecte la campana de la alimentacionelectrica ypongase encontacto con el vendedor o con un centro de asistencia的技术ica autorizo para la reparacion.
No cambie la estrutura electrica, mecánica y de funciona del equipo.
No trate de realizar por si solo reparaciones o sustituciones: las intervenciones realizadas por personas no competentes y cualeshicadas peuvent provocar daños, incluo graves, a cosas y/o personnes que no está cubiertos por la garantía del fabricante.
ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR
SEGURIDAD TÉCNICA
! Antes de instalar la campana controle la integridad y funcionalidad de cada una de sus partes: si se notan anomalias no realice la instalacion ypongase en contacto con el revendedor.
NO instale la campana si detecta un defecto estético; vuélvala a colocar en su embalaje original ypongase en contacto con el revendedor. Una vez instalada, no se acceptorá ninguna reclamación por defectos estéticos.
Durante la instalación, utilise siempre equipos de protección personal (ej. calzado de protección contra accidentes) y adopte comportimientos prudentes y correctos.
El kit de fjación (tornillos, tacos y abrazaderas) que se entrega con la campana se pueda usar solo en pareDES de mampostería; si esnecessary instalar la campana en pareDES de material diferente, evaluates ○tras sistemas de fjación teniendo en cuenta la resistencia de la pared y el peso de la campana (indicado en la pág. 2).
Tenga en cuenta que la instalación con sistemas de fijación发展模式 de suministrados o no conformsce你能 conllevar riesgos de tipo electrico y mecánico. No instale la campana en exteriores ni la exponga a agentes atmóséricos (lluvia, viento, etc.).
SEGURIDAD ELECTRICA
La instalación electrica a la cuales se conecta la campana debe respetar las normas correspondientes y tener obligatoriamente una connexion a tierra según las normas de seguridad del País de uso;adelmasdebre respetarlas normatas europeas sobre la proteccioncontrainterferenciasradio.
Antes de instalar la campana, contrôle que la tension de red coincida con la indicada en la placacolocada en el interior de la campana.
La toma usada para la connexion electrica debe ser fácilmente accesible con el aparato instalado; en caso contrario, prevea un interruptor general para disconnectar la campana.
Cualquier modificación en la instalación electrica deberá ser realizada sólo por un electricistaequalificado.
La longitud máximo del tornillo de*fijacion de la chimenea (proporcionado por el fabricante) es de 13mm El uso de tornillos que no sean conformes con estas instrucciones comporta riesgos de tipo electrico.
En caso de problemas de funciona el equipo, nointa Solutionar el problema por s solo y pongase en contacto con el vendedor o un centro de asistencia autorizo para la reparacion.
! Durante la instalacion de la campana, desconnecte el equipo quitando el enchufe oactionando el interruptor general.
SEGURIDAD DESCARGA DE HUMOS
No connecte el aparato a conductos de descarga de los humos producidos por la combustión (por ejemplo, calderas, chimeneas, etc.).
Antes de instalar la campana asegúrese de que se respeten todas las normativas vigentes sobre la descarga del aire en el exterior del local.
Divergencia normativa para Australia y Nueva Zelanda: Las campanas extractoras y otros extractores de humos de cucina peuvent afectar negativamente al funciona bajo seguro de los aparatos que queman gas uOthers combustibles (incluidos los que seencuentran en other habitaciones) bajo al reflujo de los gases de combustion. Dichos gasesuen, potencialmente, derivar en intoxicacion por monoxido de carbono. Tras la instalacion de una campana extractoruOtroextractordehumosde cucina,una persona competentedebeprobarelfunctionamento de los aparatos de gas de combustion para cerciorarse que no se produzca el reflujo de los mismos. (AS/NZS 60335.2.31:2013/A4:2020)
ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO
Estas advertencias se han redactado para su seguridad y la del resto de personas; le rogamos que lea atentamente este manual antes de instalar o de usar el aparato o realizar operaciones de limpieza en el本身就是.
El Fabricante declina toda responsabilidad por posibles días que pueda ser provocados directo o indirectamente a personas, animales o cosas debido al incumplimiento de las advertencias de seguridad indicadas en este manual.
Es muy importante que conserve este libro de instrucciones del equipo para consultas futuras.
Si el equipo debe vendderse o cederse a othera persona, compruebe que se adjunte el manual, de mannersque el nuevo usuariocould estar informado sobre el functiOnamiento de la campana y sobre las advertencias correspondentes.
Después de instalar las campanas de acero inoxidable esnecessary limparlas para eliminar los residuos de cola del protector y las posibles manchas de grasa o y aceites que, de no eliminarse, poder causar un deterioro irreparable en la superficie de la campana. Para esta operation, el fabricante recomienda usar las toallitas suministradas de series, disponibles también a la vente.
Exija piezas de recambio originales.
DESTINO DE USO
El aparato se pueda usar una y exclusivamente para la aspiración de humos generados por la coccción de alimentos en cocinas domesticas, no profesionales; cualquier(other uso es inapropiado, puede provocar daños a personas, cosas y animales domesticos y exime al fabricante de toda responsabilidad.
Los niños cuya edad no sea inferior a los 8 años y las personas con capacities físicas, sensoriales o mentales reducidas y sin experiencia ni los conocimientos necessarios, poder usesar el equipo siempre que estén bajo supervisión o hayan recibido las correspondientes instrucciones para el uso seguro del equipo y para la comprensión de los peligros relacionados con este. Los niños no deben usar con el equipo. Los niños no deben realizar sin vigilancia la limpieza y el mantenimiento destinados al usuario.
ADVERTENCIAS PARA EL USO Y LA LIMPIEZA
! Antes de realizar cualquier tipo de limpieza o de mantenimiento, desconnecte el equipo desenchufándolo o usingo el interruptor general.
No use la campana con las manos mojadas o los pies descalzos.
Controle siempre que todas las partes electrolycas, (luces, aspirador), estén apagadas cuando no se use el equipo.
El peso máximo total de los posibles objetos colocados o colgados (cuando está previsto) en la campana no debe superar los 1,5 kg.
Controle las freidoras@mientraslas estáusando:
El aceite recalentado podría inflamarse.
No encienda llamas libres bajo de la campana.
No cocine con llamas "libres" bajo de la campana.
No use nunca la campana sin los filtros metálicos antigrasa; en este caso la grasa y la suciedad se depositan en el equipo perjudicando su funcionaimiento.
Las partes accesibles de la campana puede estar calientes cuando se usan con equipos de cocción.
No realice operaciones de limpieza con las partes de la campana aún calientes.
Si no se realiza la limpieza según las modalidades y los productos indicados en este manual, this could be conllevar un riesgo de incendio.
Desconecte el interruptor general, si no va a usar el equipo durante un periodo de tiempo prolongado.
En caso de utiliser simultanamente otros equipos (calderas, estufas, hogares, etc.) alimentados con gas o conOthers combustibles, prevea una adequada ventilacion del ambienteonde se realiza la aspiracion de humos, segun las normas vigentes.
INSTALACION
parte reservada al personalrialducido

Antes de instalar la campana,
lea atentamente el cap.
"INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS".
CHARACTERISTICAS TECNICAS
Los datos技术和 del aparato se encontrar enunas etiquetas colocadas bajo el centro de la campana.
POSICIONAMIENTO
La distancia minima entre la parte más alta del aparato para la cocción y la parte más baja de la campana de cucina se indica en las instrucciones de montaje.
En general, cuando la campana de cucina está colocada en una encimera de coccción de gas, esta distancia debe ser al menos de 65~cm (25,6"). Sin embargo, en base de la norma EN60335-2-31, la distancia最小ima entre la placar de coccción y la parte inferior de la campana pueda reducirse a la alta indicada en las instrucciones de montaje.
Si las instrucciones de la placá de coccción a gas especified una distancia mayor, esnecessary tomarla en cuenta.
No instale la campana en exteriores ni la exponga a agentes atmóséricos (lluvia, viento, etc.).
CONEXION ELECTRICA
(parte reservada solo a personalrialcido)

Antes de efectuarrialquier tipo de operation en la campana, desconnecte el equipo de la corriente electrica.
Asegürese de que no estén desconectados o cortados los hilos y los montados bajo de la campana:
en caso contrario,pongase en contacto con el Centro de Asistencia mas cercano.
Para la conexión electrónica consulte con el personalriallicado.
La connexion debe realizarla conforme a las dispositions de ley en vigor.
Antes de conectar la campana a la red electrica, controle que:
- la tension de red corresponda a la referida en los datos de la plac situationada bajo el centro de la campana;
- la instalación electrica cumpla la normativa y pueda soportar la carga (veanse las caracteristicas sociales presentes bajo de la campana);
- el enchufe y el cable de alimentacion no entrada en contacto con temperatu-ras superfiores a los 70^
- la instalación de alimentación disponga de una conexión de tierra eficaz y correcta según las normas vigentes;
- la toma usada para la conexión sea fácilmente accesible una vez instalada la campana.
En caso de:
- aparatos equipados con cable sin enchufe: el enchufe de ser de tipo "normalizzato". Los cables deben connectarse de lasuma forma:amarillo-verde para la puesta a tierra, azul para el neutro y el hilo marron para la fase. El enchufe ha de connectarse a una adecuada toma de seguidad.
- aparato fijo sin cable de alimentacion ni enchufe, ni de other dispositorio que asegure la desconexión de la red, con una distancia de aperture de los contactos que permita la desconexión completa en las conditiones de la categoria de sobretension III.
Estos dispositivos de desconexión deben preverse en la red de alimentación en conformidad con las reglas de instalación.
El cable de tierra amarillo/verde no debe ser interrupido por el interruptor.
El fabricante se exime de toda responsabilidad en caso de que se incumplan las normas de seguridad.
DESCARGA DE HUMOS
CAMPANA DE EVACUACION EXTERNA (EXTRACTORA)

En esta version, los humos y vapeores son canalizados hacía el ambiente exterior a工程技术 del tubo de descarga.
Paraarlo,el racor de salute de la campanaDebeconectarse.
mediante un tubo,auna salute externa.
El tubo de salute debe tener:
- un diametro no inferior al del racor de la campana.
- una liga inclinación hacía abajo (caída) en los tramosizontales para evitar que la condensación fluya hacía el motor.
- el número最小imo indispensable de codos.
- la longituduid minima indispensable paraatarvibracionesy reducir la capacidad aspirante de la campana.
Es Neededo aislar la tuberia sioca a trovés de ambientes frisos.
Para impeder returnos de aire desde el exterior, hay una valvula de no-returno en presencia de motores con 800m^3 /h o superiores.
Desviación para Alemania:
cuando la campana de cucina y los equipos alimentados con energia differentes de la electrica está的功能同多 simultaneamente, la presión negativa en el local no debe superar los 4 Pa (4 x 10-5bares).
CAMPANA DE RECIRCULación INTERNA (FILTRANTE) (OPCIONALES)

En esta version, el aire pasa a工程技术 de los filtros de carbon (opciones) para ser purificado y reciclado en el ambiente.
Controle que los filtros de carbón activo estén montados en la campana; si no es asi, montelos tal como se indica en las instrucciones de montaje.

En esta version, la valvula de no-returno noDebe estar montada; desmontela si está presente en el racor de salute del aire del motor.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
parte reservada al personalrialcualificado
ATENCION: Aseguirese de que el armario dispone de acceso frontal.

La campana puede instalarse endietres configuraciones. Las fases de montaje generales valen para todas las instalaciones,)mencion que para la instalacion especifica deben seguirse lasindicaciones precisas correspondentes.
FUNCTIONAMENTO
CUCUANDO HAY QUE ENCENDER LA CAMPANA?
Encienda la campana al menos un minuto antes de comenzar a cocinar para transportar los humos y vapeores hacer la superficie de aspiración.
Cuando finalice la cocción,cede en funciona el campana hasta que se aspiren todos los vapeores y los oleros; con la función Temporizador, es possible configurar el apagado automatico de la campanauponés de 15制动os de funciona.
I velocidad: mantiene el aire limpio con bajos consumos de energia electrica.
Il velocidad: condiciones normales de uso.
III velocidad: presencia de olores fuertes y de vapiros.
IV velocidad: eliminacion rapiida de olores y vapores.
;CUÁNDO LAVAR O CAMBIAR LOS FILTROS?
Los filtros metálicos deben lavarse cada 30 horas de uso.
Para más detalles, consulte el cap. "MANTENIMIENTO".
PANEL DE MANDOS ELECTRONICO
| + | * | - |
| Motor ON/OFF | ||
| + | Aumento de la velocidad de 1 a 4 La velocidad 4 seactiva solo por algunosminutes, desdeés de activa la velocidad 3. | Los led presentes en los botones indi-can las velocidades: + + - Velocidad 1 + + - Velocidad 2 + + - Velocidad 3 + + - Velocidad 4 (led "+" intermitente) |
| - | Reducción de la velocidad de 4 a 1 | |
| Encendido / Apagado luz Impulso breve: encendido y apagado de la luz Impulso largo: cambio de tono de la luz de 2700K - 5600K | ||
| TIMER (Led rojo intermitente) Apagado automático tras 15 min. La función se desactiva (Led rojo apagado) si: - Se presiona otra vez la tecla TIMER (). - Se presiona la tecla ON/OFF (). | ||

Si el panel de mandos está totalmente inactivo, antes decontact
tar con el servicios de assistencia的技术ica, corte temporalmente
(unos 5^ ) la alimentacion electrica al electrodomestico, en lo po
sible, a工程技术 general, para restablecer el funciona normal.
Si este procedimiento no的结果a eficaz,pongase en contacto con el service de assistencia的技术ica.
USO DEL RADIOMANDO (OPCIONAL)

iADVERTENCIASI:
Coloque la campana lejos de fuentes de ondas electromagnéticas (p. ej. hornos-microondas) que pudieran interferir con el radioman- or lo tanto, con la electrónica de la campana.
La distancia maximala de funcionaimiento es de 5 metros; dicha distancia podra ser menor si hay interferencias electromagnéticas.
Radiomando con Frequencia de 433,92 MHz.
El radiomando se compone de dos partes:
- launidad receptora integrada en la campana;
- la unidad transmisora在哪?
- la figura.

DESCRIPCION DE LOS MANDOS DE LA TRANSMISORA
| UP Puesta en marcha del motor e incre- mento de la velocidad de 1 a 4. La cur- ta velocidad solo está activa durante unos horas. | |
| DOWN Disminución de la velocidad y apagado del motor. | |
| Luz ON-OFF Impulso breve: encendido y apagado de la luz Impulso largo: cambio de tono de la luz de 2700K - 5600K | |
| TIMER ON: Apagado automatico del motor tras 15 horas. La funciona se desactiva automatica- mente si se apaga el motor (botón). | |
| Transmisión de mando activa |
PROCEDIMIENTO DE ACTIVACION
Antes de utiliser el radiomando, realize el siguientes procedimiento interviviendo en el panel de mandos de la campana:
- Presione simultaneamente los botones LUZ (Y) y TIMER (N) hasta que todos los led empiecen a parpadear.
- Suelte los dos botones y vuelva a presionar el botón LUZ (Y) hasta que todos los led se enciendan.
- Suelte el botón LUZ (): ahora la receptora está activa.
El procedimiento sirve también para desactivar la unidad receptora.
CAMBIO DEL CÓDIGO DEL RADIOMANDO
Si solo hay un radiocontrol, pase directamente al punto 2.
Si hay various radiomandos en la mesma habitacion, se pueda tener un nuevo dato con el siguientes procedimiento.

Corte el suministro de alimentacion de la campana antes de realizar el procedimiento.
1) - GENERAR UN NUEVO CÓDIGO
El procedimiento debe realizarse en el radiomando.
- Presione simultaneamente los botones LUZ y TIMER hasta que la pan-talla empiece a parpadear.
- Presione el botón DOWN del radiomando: la memorización del nuevo número se confirma a工程技术 de 3 intermitencias breves de la pantalla. El nuevo número anula y sustituya el número de fibricula.

Vuelva a conectar la campana a la red electrica, comprobando que las luces y el motor estén apagados.
2) - ASOCIACION DEL RADIOMANDO A LA CAMPANA CON EL PANEL DE MANDOS ELECTRONICO
presione el boton TIMER del panel deMANDOS de la campana durante
2 segundos:
el led rojo se enciende.
presione un botón cualesera del radiomando en 10segundos.
RESTABLECIMIENTO DEL CÓDIGO DE FÁBRICA
el procedimiento debe efectuarse en caso de cesión de la campana.

Corte el suministro de alimentación de la campana antes de realizar el procedimiento.
- Presione simultaneamente los botones UP y DOWN del radiomando durante más de 5segundos:el restablecimiento efectivo se confirma através de tres intermitencias breves de la pantalla.
- Vuelva a conectar la campana a la red electrica.
- Asocié la campana con el radiomando tal como se describe en el punto 2.
MANTENIMIENTO

Antes de realizarrialquier tipo delimpiezo o de mantenimiento,
desconnecte el equipo desenchufandolo o usingo el interruptor general.
No deben'utilizarae detergentes que contengan sustancias abrasivas, acidas o corrosivas ni paises con superficies rugosas.
Un mantenimiento constante asegura un buena funciona y un optimum rendimiento a lo largo del tiempo.
Preste especial atencion a los filtros metálicos antigrasa: la limpieza frecuente de los filtros y de sus soportes asegura que en la campana no se acumulen grasas inflamables.
LIMPIEZA DE LAS SUPERFICIES EXTERNAS
Se recomienda limpiar las superficies externas de la campana al menos cada 15 días, paraivorar que las sustancias aceitosas orasasesionaban dañarlas. Para limpiar la campana, fabricada en acero inoxidable cepillado, el fabricante recomienda el uso de las toallitas "Magic Steel".
Como alternatively, y para todos los otros temas de superficies, la limpieza de la campana se realiza con un paño humedo ligeramente embarbido en detergente liquido neutro o bien con el detergente que le hayan suministrado con el aparato.
Termine la limpieza enjuagando bien y secando con paños suaves.

No utilise demasiada agua cerca del panel de mandos y de los dispositivos de iluminación, para evaporar que la humedad alcance partes electrónicas.
La limpieza de los paneles de vidrio debe efectuarse unicamente con detergentes especialicos no corrosivos o abrasivos y con un paño suave.
El fabricante se exime de toda responsabilidad en caso de que se incumplan dichas instrucciones.
LIMPIEZA DE LAS SUPERFICIES INTERNAS

Se prohibe limpiar las partes electricas o las partes del motor situadas bajo de la campana con liquidos o solventes.
Para las partes metálicas internas, consulte elApartado anterior.
FILTROS METÁLICOS ANTIGRASA
Se aconseja lavar frecuentemente los filtros metálicos (al menos cada mes) dejanlos en remoyo durante 1 hora en agua hiriendo con detergente para platos, evitando dolarlos.
No use detergents corrosivos, acidos o alcalinos.
Enjuáquelos con cuidado y espere a que estén secs para volver a montarlos.
Es posible lavar los filtros en el lavavajillas, pero este tipo de lavado podra oscurecer el material de los filtros; para reducir este inconveniente, utilise bajas temperatas (55 °C max.).
Para extraer y montar los filtros metálicos, consulte las instruetiones de montaje.
FILTROS CARBON Y ZEOLITA (OPCIONAL) KACL.961
Para regenerarloISTA con introducirlo en un horno domestico normal a una temperatura de 200^ durante una 1 hora.
Esperar a que el filtro se haya enfiado antes de volver a montarlo.
ILUMINACION
La campana cuenta con iluminacion mediante bombillas de ledes caracterizadas por una elevada eficiencia, un bajo consumo y una vida efectivo prolongada, en conditiones de uso normales.
Si es necessario sustituir la bombilla, siga los pasos ilustrados en la figura.


ELIMINACION AL FINAL DE LA VIDA U T I L

El@simbolo del contentedor tachado que se encontrarra en su equipo indica que el producto es un RAEE, es decir, un "Residuo de Aparatos
Eléctricos y Electrónicos" y, por tanto, no se pueda eliminar en la ba-
sura indiferenciada (o sea, jusqu to con los "residuos urbanos mixtos"), sino que seiene que eliminar por分开ado siguiendo las operaciones correspondentes para su reciclaje, o someterse a un tratamiento spécifique para eliminar de forma segura las sustancias dañinas para el medio ambiente y extraer las materias primas que se pueda reciclar. La eliminación correcta de este producto contribuye a salvar importantes recursos y evaporar poteciales efectos negativos para la salute humana y para el medio ambiente, que podrá ser causados por una eliminación inapropiada de los residuos.
Por favor,pongase en contacto con las autoridades locales para Obtener mayor informacion acerca del punto de eliminacion mas cercano. Se podran aplicar sanciones por la eliminacion incorrecta de这些东西 residuos, segun la legislacion nacional.
INFORMACION ACERCA DE LA ELIMINACION EN LOS PAISES DE LA UNION EUROPEA
La directiva comunitaria sobre los equipos RAEE ha sido acatabada de forma diversa en cada País, por tanto, si quiere eliminar este equipo, le sugerimos ponerse en contacto con las autoridades locales o el revendedor para Obtener informacion sobre el método de eliminacion correcto.
INFORMACION ACERCA DE LA ELIMINACION EN LOS PAISES QUE NO PERTENECEN A LA UNION EUROPEA
El@simbolo del conteditor tachado es valido solo en la Unión Europea:si quiere eliminating este equipo enotherspaises,le sugerimos que se ponga encontacto con las autoridades locales o el revendedor para Obtener informacion sobre el método de eliminacion correcto.

jATENCION!
El fabricante se reserva el derecho a realizarrialquier cambio a los equipos en qualquier momento y sin previo avis. La impresion, traduccion y reproduccion de este manual, incluso parcial, se deben realizar con la autorizacion del fabricante.
La información技术水平, las Representaciones gramíficas y las indicaciones presentes en este manual son indicativas y no se pueda divulgar.
El idioma original del manual es el italiano, y el fabricante se exime de toda responsabilidad por posibles días de transcriptación o traducción.
Esteprocedimento podeserutilizadosemyparaadesativacaodo recetor.