SC 6800C - Dampfreiniger KARCHER - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts SC 6800C KARCHER als PDF.
Benutzerfragen zu SC 6800C KARCHER
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Dampfreiniger kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch SC 6800C - KARCHER und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. SC 6800C von der Marke KARCHER.
BEDIENUNGSANLEITUNG SC 6800C KARCHER
Allgemeine Hinweise DE 5
Sicherheitshinweise DE 6
Gerätebeschreibung DE 7
Kurzanleitung DE 8
Betrieb DE 8
Anwendung des Zubehör DE 10
Pflege und Wartung DE 13
Hilfe bei Störungen DE 14
Technische Daten DE 15
Sonderzubehör DE 15
Allgemeine Hinweise
Sehr geehrter Kunde,

Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Origi-
nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Bestimmungsgemäß Verwendung
Benutzen Sie den Dampfreiniger ausschließlich für den Privathaushalt.
Das Gerät ist zur Reinigung mit Dampf bestimmmt und kann mit geeignetem Zubehör, wie in dieser Betriebsanleitung beschrieben, verwendet werden. Es wird kein Reinigungsmittel besteht. Beachten Sie damit besonder die Sicherheitshinweise.
Symbole in der Betriebsanleitung
Gefahr
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
Warning
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen können.
Vorsicht
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen oder zu Sachschem führen kann.
Symbole auf dem Gerät


ACHTUNG - Betriebsanleitung lessen!

Dampf
ACHTUNG - Verbruhungsgefahr
Umweltschutz

Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar.itte werfen Sie die Verpagen nicht in den Hausmull, sondern nSie diese einer Wiederverwertung zu.

Altgeräte enthalten wertvolle recyclungfähige Materialien, die einer Verwertung zugeführrt werden sollenn.
Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsysteme.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
Lieferumfang
Der Lieferumfang ihres Gerätes ist auf der Verpackung abgebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Transportschäden benachrichtigen Sieitte ihren Handler.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihr Gemät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sichitte mit Kaufbeleg an ihren Handler oder die{nachste autorisierte Kundendienstelle.
(Adresse siehe Rückseite)
Sicherheitshinweise
Gefahr
Der Betrieb in explosionsgeführdeten Bereichen ist untersagt.
Beim Einsatz des Gerätes in Gefährbereichen sind die entsprechenden Sicherheitsvorschriften zu beachten.
Das Gerät nicht in Schwimmbecken verwenden, die Wasser enthalten.
Das Gerätarf nicht verwendet werden zur Reinigung von Elektrogeräten z.B. Backofen, Dunstabzugshaube, Mikrowelle, Fernsehern, Lampe, Fön, elektrische Heizung usw.
Das Gerät und das Zubehör vor Benutzung auf ordnungsgemäßen Zustand prüfen. Falls der Zustand nicht einwandfrei ist, daß es nicht benutzt werden.itte überprüfen Sie besonderss Netzanschlussleitung, Wartungsverschluss und Dampfschlauch.
- Beschädigte Netzanschlussleitung unverzüglich durch autorisierten Kundendienst/Elektro-Fachkraft austauschen halten.
Beschädigten Dampfschlauch unverzüglich austauschen. Es dart nur ein vom Hersteller empfohlener Dampfschlauch (Bestellnummer siehe Ersatzteilliste) verwendet werden.
Netzstecker und Steckdose niemals mit feuchten Händen anfassen.
Keine Gegenstände abdampfen, die gesundheitsgeführende Stoffe (z.B. Asbest) enthalten.
Den Dampfstrahl nie aus kurzer Entfer-. nung mit der Hand berühren oder auf Menschen oder Tiere richten (Verbru-. hungsgefahr).
Der Wartungsverschlussarf während des Betriebs nicht geöffnet werden.
Warning
Das Gerät darf nur an einen elektrischen Anschluss angeschlossen werden, der von einem Elektroinstallatur gemäß IEC 60364 ausgeführrt wurde.
Das Gerät nur an Wechselstrom anschließen. Die Spannung muss mit dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
In feuchten Räumen, z.B. Badezimmer, das Gerät nur an Steckdosen mit vorgeschaltetem FI-Schutzschalter betreiben.
- Ungeeignete Verlägerungsleitungen können gefährlich sein. Nur eine spritzwassergeschützte Verlägerungsleitung mit einem Querschnitt von mindestens 3 × 1 ~mm^2 verwenden.
Die Verbindung von Netzstecker und Veränderungsleitung darf nicht im Wasser liegen.
■ Beim Ersetzen von Kupplungen an Netzanschluss- oder Verlängerungsleistung mussen der Spritzwasserschutz und die mechanische Festigkeit gewährleistet bleiben.
Der Benutzer hat das Gerät bestimmungsgemäß zu verwenden. Er hat die ortlichen Gegebenheiten zu berücksichtigten und beim Arbeiten mit dem Gerät auf Personen im Umfeld zu achten.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit Mangel an Erfahrung und Wissen bedient werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder auf den sicheren Gebrauch des Gerätes hingewiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren kennen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät speilen. Die Reinigung und Anwenderwartung dürfen von Kindern nicht ohne Aufsicht durchgeführt werden.
Das Gerät niemals unbeaufsichtigt las-
sen, solange das Gerät in Betrieb ist.
Vorsicht bei der Reinigung von gefliesten Wänden mit Steckdosen.
Vorsicht
Darauf achten, dass Netzanschluss-oder Verlängerungsleitung nicht durch Überfahren, Quetschen, Zerren oder dergleichen verletzt oder beschädigt werden. Die Netzleitungen vor Hitze, Öl und scharfen Kanten schätzen.
■ Niemals Lösungsmittel, Lösungsmittelhaltige Flüssigkeiten oder unverdünnte Säuren (z.B. Reinigungsmittel, Benzin, Farbverträner und Azeton) in den Kes
sel fullen, da sie die am Gerat verwendeten Materialien angreifen.
Das Gerat darf während der Reinigungssarbeit nicht getragen werden.
Das Gerät muss einen standfesten Untergrund haben.
Gerat nur entsprechend der Beschreibug bzw. Abbildung betreiben oder lagern!
Den Dampfhebel bei Betrieb nicht festklemmen.
Das Gerät vor Regen schützen. Nicht im Außenbereich lagern.
Sicherheitseinrichtungen
Vorsicht
Sicherheitseinrichtungen dieren dem Schutz des Benutzers und dürfen nicht verändert oder umgangen werden.
Druckregler
Der Druckreglerhalt den Kesseldruck während des Betriebs möglichst konstant. Die Heizung wird bei Erreichen des maximalen Betriebsdrucks im Kessel abgescheltet und bei einem Druckabfall im Kessel infolge von Dampfentnahme wieder zugeschelt.
Kesselthermostat
Wenn sich im Fehlerfall kein Wasser im Kessel befindet steigt die Temperatur im Kessel an. Der Kesselthermostat schaltet die Heizung ab. Ein normalter Betrieb ist wieder möglich, wenn der Kessel gefüllt ist.
Sicherheitsthermostat
Fällt der Druckregler und das Kesselthermostat im Fehlerfall aus und überhütst sich das Gerät, so schaltet der Sicherheitsthermostat das Gerät aus. Wenden Sie sich zum Rückstellten des Sicherheitsthermostat an den zuständigen KÄRCHER Kundendienst.
Wartungsverschluss
Der Wartungsverschluss ist zugleich ein Überdruckventil. Er verschlieft den Kessel gegen den anstehenden Dampfdruck. Soltte der Druckregler defekt sein, und der Dampfdruck im Kessel steigen, öffnet das Überdruckventil und Dampf tritt durch den Wartungsverschluss nach außen aus.
Wenden Sie sich vor Wiederinbetriebnahme des Gerätes an den zuständigen KÄRCHER Kundendienst.
Gerätebeschreibung
In dieser Betriebsanleitung wird die maximale Ausstattung beschrieben. Je nach Modell gibt es Unterschiede im Lieferumfang (siehe Verpackung).
Abbildungen siehe Ausklappseite!

A1 Gerätesteckdose mit Abdeckung
A2 Wassertank
A3 Tragegriff fur Wassertank
A4 Wahlschalter
A5 Bedienfeld
a Anzeige - OFF Position
b Anzeige - Wassermangel (ROT)
c Anzeige - Heizung (GRUN)
d Dampfstufe 1
e Dampfstufe 2
f Dampfstufe 3
g Dampfstufe 4
h Dampfstufe Vapohydro-Funktion
i Anzeige - Bügeleisen-Erkennung
j Anzeige - Dampfpistoler-Erkennung
A6 Verschlussklappe für Zubehörfach
A7 Wartungsverschluss
A8 Tragegriff
A9 Halter für Zubehör
A10 Zubehör-Aufbewährung
A11 Aufbewährung für Netzanschlussleistung
A12 Parkhalterung fur Bodenduse
A13 Netzanschlussleitung mit Netzstecker
A14 Laufrader (2 Stuck)
A15 Lenkrolle
B1 Dampfpistole
B2 Dampfhebel
B3 Entriegelungstaste
B4 Kindersicherung
B5 Dampfschlauch
B6 Dampfstecker
C1 Punktstrahldüse
C2 Rundbürste
C3 Powerduse
C4 Verländerung Punktstrahldüse
D1 Handduse
D2 Frotteeüberzug
E1 Verländerungsrohre (2 Stück)
E2 Entriegelungstaste
F1 Bodendüse
F2 Halteklammer
F3 Bodentuch
G1 Fensterabzieher
Option
H1 Dampfruck-Bügeleisen
H2 Schalter Dampf (unter)
H3 Anzeige - Heizung (ORANGE)
H4 Schalter Dampf (oben)
H5 Verriegelung fur Schalter Dampf
H6 Temperaturregler
H7 Dampfstecker
Kurzanleitung
Abbildungen siehe Seite 2
1 Wassertank bis zur Markierung „MAX“ füssen.
2 Dampfstecker in Gerätesteckdose stecken.
3 Netzstecker einstecken. Gerät durch drehen des Wahlschalters einschalten.
4 Anzeige - Dampfpistole leuchtet grün.
Anzeige - Dampfstufe leuchtet weiß und/oder VapoHydro Stufe leuchtet rot.
Anzeige - Heizung blinkt grün.
Warten bis die Anzeige - Heizung konstant leuchtet.
5 Zubehör an Dampfpistole anschließen. Der Dampfreiniger ist einsatzbereit.
Betrieb
Abbildungen siehe Ausklappseite!

Zubehör montieren
Abbildung 2
Abdeckung der Gerätesteckdose öffnen.
Dampfstecker fest in die Gerätesteck-dose stecken. Dabei muss der Stecker hörbar einrasten.
Zum Trennen: Abdeckung der Geräteckdose nach unten drücken und Dampfstecker aus der Geräteckdoseziehen.
Abbildungen A-B
Benötigtes Zubehör (siehe Kapitel „Anwendung des Zubehörns“) mit der Dampfpistole verbinden. Dazu das offene Ende des Zubehörns auf die Dampfpistole stecken und soweit auf die Dampfpistoleschieben, bis die Entriegelungstaste der Dampfpistole einrastet.
Abbildung
Bei Bedarf die Verlängerungsrohre verwenden. Dazu ein bzw. beiden Verlängerungsrohre mit der Dampfpistole verbinden. Benötigtes Zubehor auf das frei Ende des Verlängerungsrohres schieren.
Zubehör trennen
Gefahr
Beim Trennen von Zubehörteilen kann helles Wasser heraustropfen! Trennen Sie die Zubehörteile nie während Dampf ausströmt - Verbrühungsgefahr!
Kindersicherung nach hinten stellen (Dampfhebel gespert).
Abbildung D
Zum Trennen der Zubehörteile die Entregelungstaste drücken und die Teile auseinanderziehen.
Wassertank füllen
Der Wassertank kann jederzeit gefüllt werden. Vorsicht
Kein Kondenswasser aus dem Wäschetrockner verwenden!
Keine Reinigungsmittel oder andere Zusätze (zum Beispiel Düfte) einfllen!
Kein reines destilliertes Wasser verwenden! Max. 50% destilliertes Wasser und 50% Leitungswasser.
Kein gesammeltes Regenwasser verwenden!
Abbildung 1
Der Wassertank kann zum Füssen abgenommen oder direkt am Gerät befüllt werden.
Wassertank abnehmen
Wassertank senkrecht nach oben ziehen.
Wassertank senkrecht unter Wasserhahn bis zur Markierung „MAX“ füssen.
Wassertank einsetzen und nach unter drücken bis er einrastet.
Direkt am Gerät
Wasser aus einem Gefäß in den Einfülltrichter gießen. Bis zur Markierung MAX' fullen.
Gerä einschalten
Das Gerät auf festen Untergrund stellen.
Netzstecker in eine Steckdose stecken.
Von der OFF-Position aus mit dem Wahlschalter auf eine der Dampfstufen drehen.
Anzeige - Dampfpistole leuchtet grün.
Anzeige - Dampfstufe leuchtet weiß und/oder VapoHydro Stufe leuchtet rot.
Anzeige - Heizung blinkt grün.
Hinweis: Befindet sich kein oder zu weniger Wasser im Dampfkessel, lauft die Wasserpumpe an und fordert Wasser vom Wassertank in den Dampfkessel. Der Fülvorgang kann mehrere Minuten dauern.
Warten bis die Anzeige Hezung konstant leuchtet.
Der Dampfreiniger ist einsatzbereit.
Hinweis: Das Gerät schließt alle 60 Sekunden kurzzeitig das Ventil. Dies verhindert, dass sich das Ventil festsetzen kann. Dabei ist ein leises Klicken zu horen. Der Dampf-austrag wird dadurch nicht beeinträchtigt.
Wasser nachfüllen
Bei Wassermangel im Wassertank blinkt die Anzeige - Wassermangel rot und es er-. tont ein Signalon.
Hinweis: Immer wenn sich zu weniger Wasser im Dampfkessel befindet, fordert die Wasserpumpe automatisch Wasser vom Wassertank in den Dampfkessel. Ist der Wassertank leer, kann die Wasserpumpen den Dampfkessel nicht mehr befüllen und die Dampfentnahme wird blockiert.
Wassertank bis zur Markierung „MAX“ füssen.
Hinweis: In kurzen Intervallen entsucht die Wasserpumper den Dampfkessel zu fullen. Ist die Befüllung erfolgreich, wird sofort die Dampfentnahme wieder freilegegeben, die rote Anzeige erlischt.
Dampfmerge regeln
Die ausströmende Dampfmenge wird durch einen Wahlschalter geregelt. Für verschiedene Verschmutzungsarten bietet dieser Wahlschalter fünf Dampfstufen an. Folgend sind Anwendungsbeispiele für die Dampfstufen, Verschmutzungsarten und Gegenstände:
Dampfstufe 1
Leichte Verschmutzungen, zum Beispiel: Staub
Gegenstände / Oberflächen, zum Beispiel:
- Pflanzen, empfindliche, lackierte oder beschichtete Oberflächen
Dampfstufe 2
Leichte bis mittlere Verschmutzungen oder frische Verschmutzungen, zum Beispiel:
- Fingerabdrücke, Staub, Essensreste, Regentropfen, Zahnpastaspritzer
Gegenstände / Oberflächen, zum Beispiel: - geschlossene Heizkörper, Spiegel, Fenster, Kunststoff-/ Metall-Oberflächen
Dampfstufe 3
Mittlere bis starke Verschmutzungen oder ältere, festanhaftende Verschmutzungen, zum Beispiel:
- leichter Fettfilm, Fingerabdrücke, Flie-genkot, Spritzer von Lebensmitteln oder Zahn pasta
Gegenstände / Oberflächen, zum Beispiel: - Oberflächen in Küche und Bad, Fenster, Cerankochfeld, Wandfliesen, Fliesenboden, PVC, Linoleum
Dampfstufe 4
Starke Verschmutzungen, zum Beispiel:
- alte Lebensmittelverkrustungen, Reinigungsmittel-Rückstände, leichte Kalkrückstände, starker Fettfilm, angetrocknete Wasserflecken, Seifenrückstände
Gegenstände / Oberflächen, zum Beispiel:
Fliesenboden, PVC, Linoleum, Wandfliesen, Fliesenfugen, Waschbecken, Duschwanne, Badewanne, Badarmaturen
Dampfstufe 5 - Vapohydro-Funktion
Zerkluftete, verwinkelte Bereiche, die mit Wasser abgespritzt werden können, zum Beispiel:
harte Verkrustungen, Schmutz der sich in Fugen und Ecken festsetzt, Seifenrückstände, leichte Kalkrückstände Gegenstände / Oberflächen, zum Beispiel:
Badarmaturen, Fensterinnenrahmen (keine Holzrahmen), Badregale, Herdplatten, Duschkabinen, Abfluss
Dampfmenge einstellen
Wahlschalter auf benöttige Dampfmenge stellen.
Dampfhebel betätigten, bzw. die Dampfpistole zuerst auf ein Tuchrichten, bis der Dampf gleichmäßig ausströmmt.
Gerä ausschalten
→ Schalter auf OFF-Position drehen, um das Gerät auszuschalten.
Netzstecker aus der Steckdoseziehen.
Deckel der Gerätesteckdose nach unten drücken und Dampfstecker aus der Gerätesteckdoseziehen.
Restwasser aus Wassertank leeren.
Gerä aufbewahren
Abbildungen F-G
Powerdüse und Rundbürste im Zube-hörfach verstauen.
Handdüse auf ein Verlängerungsrohr stecken.
Verlängerungsrohre in die Halter für Zubehör stecken.
Zuerst Veränderung dann Punktstrahldüse in Zubehör-Aufbewährung stcken.
Bodendüse in die Parkhalterung einhängen.
Dampfschlauch um die Verlängerungs-rohre wickeln und Dampfpistole in die Bodendüse stecken.
Netzanschlussleitung in der Aufbewährung für Netzanschlussleitung verstauen.
Anwendung des Zubehörs
Wichtige Anwendungshinweise
Bodenflächen reinigen
Es wird empfohlen vor dem Einsatz des Dampfreinigers den Boden zukehren oder zu saugen. So wird der Boden bereits vor der Feuchtreinigung von Schmutz/losen Partikeln befrei.
Auffrischen von Textilien
Vor Behandlung mit dem Dampfreiniger bitte immer die Verträgelichkeit der Textilien an verdeckter Stelle prufen: Zuerst Eindampfen, dann trocknen halten und anschliebend auf Farb- oder Formveränderung prufen.
Reinigung von beschichteten oder lackierten Oberflächen
Beim Reinigen von lackierten oder kunststoffbeschrichteten Oberflächen wie z. B. Kuchen- und Wohnmöbeln, Turen, Parkett konnen sich Wachs, Möbelpolitur, Kunststoffbeschichtungen oder Farbe lösen oder Flecken entstehen. Bei der Reinigung dieser Oberflächen ein Tuch kurz eindampfen und damit über die Oberflächen wischen.
Vorsicht
Dampf nicht auf verleimte Kanten richten, da sich der Umleimer lösen konnte. Das Gerät nicht zum Reinigen von unversiegelten Holz- oder Parkettböden verwenden.
Glasreinigung
Erwärmen Sie bei niedrigen Aufsontemperaturen, vor allem im Winter, die Fensterscheibe, in dem Sie die gesamte Glasoberfläche leicht eindampfen. So werden Spannungen an der Oberfläche vermieden, die zu Glasbruch führen können. Anschließlich die Fensterfläche mit Handüse und Überzug reinigen. Verwenden Sie zum Abziehen des Wassers einen Fensterabzieher oder wischen Sie die Flächen trocken.
Vorsicht
Dampf nicht auf die versiegelten Stellen des Fensterrahmens richten, um diese nicht zu beschädigen.
Dampfpistole
Sie können die Dampfpistole auch ohne Zubehör benutzen, zum Beispiel:
zum Beseitigen von Gerüchen und Falten aus hangenden Kleidungsstücken, indem Sie diese aus einer Entfernung von 10-20 cm bedampfen.
zum Entstauben von Pflanzen. Hierbei einen Abstand von 20-40 cm halten.
zum feuchten Staubwischen, indem ein Tuch kurz eingedampft wird und damit über Möbel gewischt wird.
Punktstrahldüse
Je naher die Punktstrahldüse an der verschmutzen Stelle ist,estohigherist die Reinigungswirkung, da Temperatur und Dampf am Dusenaustritt am hochsten sind. Besonderss practisch zur Reinigung von schwer zuganglichen Stellen,Fugen, Armaturen, Abflussen, Waschbecken, WCs, Jalousien oder Heizkörpmn. Starke Kalkablagerungen konnen vor dem Dampfreini gen mit Essig oder Zitronensäure betraufelt werden, 5 Minuten einwirken setzen, danach abdampfen.
Rundbürste
Die Rundbürste kann als Ergänzung auf die Punktstrahldüse montiert werden.
Durch Bürsten können damit hartnäckige Verschmutzungen leichter entfernt werden.
Vorsicht
Nicht geeignet zur Reinigung empfindlicher Flächen.
Abbildung 3
Rundbürste auf Punktstrahldüse befestigen.
Powerduse
Die Powerduse kann als Ergänzung auf die Punktstrahlduse montiert werden. Die Powerduse erhoht die Ausströmungsgeschwindigkeit des Dampfes. Daher eignet sie sich gut für die Reinigung von besonderss hartnäckigem Schmutz, Ausblasen von Ecken, Fugen usw.
Abbildung 3
Powerduse entsprechend der Rundbürste auf Punktstrahldüse befestigen.
Veränderung Punktstrahldüse
Für schwer zugängliche Stellen kann zusätzlich noch die Veränderung auf die Punktrahldüse montiert werden. Dies erleichtert das Erreichen verwinkelter Bereiche, wie z. B. Ecken oder schmale Zwischenräume. Eignet sich auch sehr gut zur Abflussreinigung.
Handduse
Bitte den Frotteeüberzug über die Handduseziehen. Besonderss gut geeignet fur kleine abwaschbare Flächen, Duschkabinen und Spiegel.
Bodendüse
Geeignet für alle abwaschbaren Wand- und Bodenbeläge, z. B. Steinböden, Fliesen und PVC-Böden. Arbeiten Sie auf stark verschmutzten Flächen langsam, damit der Dampf länger einwirken kann.
Hinweis: Reinigungsmittelrückstände oder Pflegeemulsionen, die sich noch auf der zu reinigenden Fläche befinden, konnten bei der Dampfreinigung zu Schlieren führen, die bei mehrmaliger Anwendung aber verschwinden.
Abbildung E
Bodentuch an Bodendüse befestigen.
1 Bodentuch langs falten und Bodenduse darauf auf stellen.
2 Halteklammern offnen.
3 Tuchenden in die Öffnungen legen und fest spannen.
4 Halteklammern schlieben.
Vorsicht
Finger nicht zwischen die Klammern bringen.
Bodendüse parken
Abbbildung F
Bei Arbeitsunterbrechung die Bodendüse in die Parkhalterung einhängen.
Fensterabzieher
Anwendung:
- Fenster, Spiegel
- Glasflächen an Duschkabinen
- sonstige glatte Oberflächen
Führn Sie vor der ersten Reinigung mit dem Fensterabzieher eine fettlosende Grundreinigung mit der Handüse und einem Frotteeüberzug durch.
Dampfen Sie die Glasfläche aus einer Ent-. fernung von ca. 20 cm gleichmäßig ein.
Ziehen Sie die Glasfläche bahnenweise von oben nach unten mit der Gummilippe des Fensterabziehers ab. Wischen Sie die Gummilippe und den unteren Fensterrand nach jeder Bahn mit einem Tuch trocken.
Bügeleisen
Gefahr
Das Dampfdruck-Bügeleisen darft nicht benutzt werden, falls es heruntergebnien ist, wenn es sichtbare Beschädigungen aufweist oder undicht ist.
HeiBes Dampfdruck-Bügeleisen und heiBer Dampfstrahl! Andere Personen auf mögliche Verbrennungsgefahr hinweisen. Nie den Dampfstrahl auf Personen oder Tiere richten (Verbruhungsgefahr). Mit freiem Dampfdruck-Bügeleisen keine elektrischen Leitungen oder brennbaren Gegenstände berühren.
Warning
Das Dampfdruck-Bügeleisen und dessen Anschlussleitung müssen während des Erhitzens oder Abkuhlens außer Reichweite von Kindern sein, die jünger als 8 Jahre sind.
Das Dampfdruck-Bügeleisen muss auf einer stabilen Oberfläche benutzt und abgestellt werden.
Hinweis: Wir empfehlen die Verwendung des KÄRCHER Bügeltisches mit Aktiv-Dampfabsaugung (2.884-933.0). Diese Bügeltisch ist optimal auf das von Ihnen erworbene Gerät abgestimmt. Er erleichtert und beschleunigt dadurch wesentlich den
Bügelvorgang. Auf jeder Fall sollte ein Bügeltisch mit dampf durchlüssigem, gitterartigem Bügeluntergrund verwendet werden.
Hinweis: Bei eingestecktem DampfdruckBügeleisen ist die Dampfstufe 5 (VapoHydro-Funktion) gespert, sodass die Bugelwäsche nicht nass wird.
Stellen Sie sichere dass sich frisches Leitungswasser im Kessel des Dampfreinigers befindet.
Dampfstecker des Bügeleisens fest in die Gerätesteckdose stecken. Dabei muss der Stecker hörbar einrasten. Anzeige - Bügeleisen leuchtet konstant grün.
Den Dampfreiniger entsprechend der Beschreibung in Betriebnehmen. Empfohlene Dampfstufen:
| Stufe | Kleidungsstoffe |
| 1 | Wenig zerknitterte Kleidungsstücke |
| 2-4 | Baumwollstoffe |
| 3-4 | Jeans |
Warten bis der Dampfreiniger einsatzbereit ist.
Dampfbügeln
Samtliche Textilien konnen mit Dampf gebügelt werden. Empfindliche Stoffe oder Aufdrucke rückseite bzw. nach Angaben des Herstellers bügeln.
Hinweis: Für diese empfindliche Textilien empfehlen wir die Verwendung der KÄR-CHER Antihaft-Bügelsohle BE 6006 (Bestell-Nr. 2.860-142.0).
Stellen Sie den Temperaturregler des Bügeleisens innerhalb des markierten Bereiches ein (.MAX).
Sobald die Anzeige Heizung des Bügel-eisens erlischt, kann mit dem Bügeln begonnen werden.
Hinweis: Die Bügeleisensohle muss heiß sein, damit der Dampf nicht an der Sohle kondensiert und auf die Bügelwäsche tropf.
Betätigen Sie den Schalter Dampf oben oder Schalter Dampf unter.
- Intervalldampfen: Schalter Dampf drücken. Dampf strömt aus, so lange der Schalter gedrückt wird.
Dauerdampfen: Verriegelung für Schalter Dampf bis zum einrasten nach hintenziehen. Dampf strömt dauernd aus. Zum Lösen die Verriegelung nach vorne drücken.
Richten Sie den ersten Dampfstoß zu Beginn des Bügelns oder nach Bügelpausen auf ein Tuch, bis der Dampf gleichmäßig austritt.
Sie konnen das Bügeleisen zum Bedampfen von Gardinen, Kleidern, etc. auch senkrecht halten.
Trockenbügeln
Hinweis:Auch beim Trockenbügeln muss sich Wasser im Kessel befinden.
Stellen Sie den Temperaturregler des Bügeleisens entsprechend Ihr Kleidungsstück ein.
| • | Synthetik |
| •• | Wolle, Seide |
| ••• | Baumwolle, Leinen |
Hinweis:itte beachten Sie die Buegel- und Waschangaben in ihrem Kleidungsstück.
Sobald die Anzeige Heizung des Bügel-eisens erlischt, kann mit dem Bügeln begonnen werden.
Pflege und Wartung
Gefahr
Wartungsarbeiten nur bei gezogenem Netzstecker und abgekühtem Dampfreiniger durchführung.
AusspulendesDampfkessels
Spulen Sie den Dampfkessel des Dampfreinigers spätestens nach jeder 8. Tankfällung aus.
Netzstecker aus der Steckdoseziehen.
Dampfreiniger abkühlen halten.
Wassertank entleeren oder aus dem Gerät entnehmen.
Zubehör aus den Zubehörhaltern entnehmen.
Abbildung H
Verschlussklappe des Zubehörfaches öffnen.
Zubehör aus dem Zubehörfach entfemen.
Wartungsverschluss öffnen. Dazu das offene Ende eines Verlängerungsrohrs auf den Wartungsverschluss aufsetzen, in die Führung einrasten und aufdrehen.
Dampfkessel mit Wasser fullen und kräftig schütteln. Dadurch lösen sich Kalkrückstände, die sich auf dem Boden des Dampfkessels abgesetzt haben.
Vorhandenes Wasser vollständig aus dem Kessel leeren (siehe Abbildung).
Entkalken des Dampfkessels
Da sich an der Kesselwand Kalk festsetzt, empfehlen wir, den Dampfkessel in folgenden Abständen zu entkalken (TF=Tankfulungen):
| Härtebereich | ° dH | mmol/l | TF | |
| I | weich | 0-7 | 0-1,3 | 100 |
| II | mittel | 7-14 | 1,3-2,5 | 90 |
| III | hart | 14-21 | 2,5-3,8 | 75 |
| IV | sehr hart | >21 | >3,8 | 50 |
Hinweis: Die Härte des Leitungswassers können Sie bei Ihrwasserwirtschaftsamt oder den Stadtwerken erfragen.
Netzstecker aus der Steckdoseziehen.
Dampfreiniger abkühlen halten.
Wassertank entleeren oder aus dem Gerät entnahmen.
Zubehör aus den Zubehörhaltern entnehmen.
Abbildung H
Verschlussklappe des Zubehörfachs öffnen.
Zubehör aus dem Zubehörfach entfernen.
Wartungsverschluss öffnen. Dazu das offene Ende eines Verlängerungsrohrs auf den Wartungsverschluss aufsetzen, in die Führung einrasten und aufdrehen.
Vorhandenes Wasser vollständig aus dem Kessel leeren (siehe Abbildung).
Warning
Verwenden Sie ausschließlich Produkte, die von KÄRCHER frei gegeben sind, um eine Schädigung des Gerätes auszuschlieben.
Verwenden Sie zum Entkalken die KÄRCHER Entkalkersticks (Bestell-Nr. 6.295-206). Beachten Sie beim Ansetzen der Entkalerlösung die Dosierungshinweise auf der Verpackung.
Achtung
Vorsicht beim Befüllen und Entleeren des Dampfreinigers. Die Entkalkerlösung kann empfindliche Oberflächen angreifen.
Füllen Sie die Entkalkerlösung in den Kessel und halten Sie die Lösung ca. 8 Stunden einwirken.
Warning
Während des Entkalkens, den Wartungs-verschluss nicht auf das Gerät schrauben. Den Dampfreiniger nicht benutzen, solange noch Entkalkungsmittel im Kessel ist.
Nach 8 Stunden die Entkalkerlösung vollständig ausschüten. Es bleibt noch eine Restmenge Lösung im Dampfkesel, deshalb den Kessel zwei- bis drei mit kaltem Wasser ausspulen, um alle Rückstände des Entkalkers zu entfernen.
Vorhandenes Wasser vollständig aus dem Kessel leeren (siehe Abbildung).
Wartungsverschluss mit dem Verlängerungsrohr zuschrauben.
Wassertank füllen (siehe Seite 8).
Der Dampfreiniger ist einsatzbereit.
Pflege des Zubehörs
Hinweis: Bodentuch und Frotteeüberzug sind bereits vorgewaschen und können sofort zum Arbeitsen mit dem Dampfreiniger verwendet werden.
Waschen Sie verschmutzte Bodentücher und Frotteeüberzüge bei 60^ in der Waschmaschine. Verwenden Sie keinen Weichspüler, damit die Tücher den Schmutz gut aufnehmen können. Die Tücher sind für den Trockner geeignet.
Hilfe bei Störungen
Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben konnen. Im Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen
wenden Sie sichitte an den autorisierten Kundendienst.
Gefahr
Wartungsarbeiten nur bei gezogenem Netzstecker und abgekühtem Dampfreiniger durchführren.
Reparaturarbeiten am Gerät)dürfen nur vom autorisierten Kundendienst durchgefuhrt werden.
Lange Aufheizzeit
Dampfkessel ist verkalkt.
Dampfkessel entkalken.
Kein Dampf
Anzeige - Wassermangel blinkt rot und Signalton ertont.
Kein Wasser im Wassertank.
Wassertank bis zur Markierung „MAX“ füssen.
Anzeige - Wassermangel leuchtet rot.
Kein Wasser im Dampfkessel. Überhitzungsschutz der Pumpe hat ausgelost.
Gerat ausschalten.
Wassertank bis zur Markierung „MAX“ füssen.
Gerä einschalten.
Wassertank nicht richtig eingesetzt oder verkält.
Wassertank entnehmen und spulen.
Wassertank einsetzen und nach unter drücken bis er einrastet.
Dampfhebel lassst sich nicht drucken.
Dampfhebel ist mit der Verriegelung / Kindersicherung geschichert.
Kindersicherung nach vorne stellen.
Dampfdruck-Bügeleisen „spuckt“ Wasser!
Temperaturregler auf Stufe … stellen.
Kessel des Dampfreinigers ausspulen oder entkalken.
Nach Bügelpausen kommt Wassertropfen aus dem Dampfdruck-Bügeleisen.
Bei längeren Bügelpausen kann Dampf in der Dampfleitung kondensieren.
Den ersten Dampfstoß auf ein separates Tuch*Richten.
Hoher Wasseraustrag
Dampfkessel ist verkalkt.
Dampfkessel entkalken.
Ersatzteile
Verwenden Sie ausschließlich Original KÄRCHER Ersatzteile. Eine Ersatzteilübersicht finden Sie am Ende dieser Betriebsanleitung.
Technische Daten
| Elektrischer Anschluss | |
| Spannung | 220-240 V |
| 1~50 Hz | |
| Schutzgrad | IPX4 |
| Schutzklasse | I |
| Leistungsdaten | |
| Heizleistung | 2250 W |
| Heizleistung Bügeleisen | 700 W |
| Betriebsdruck max. | 0,4 MPa |
| Aufheizzeit | 3 Minuten |
| Dampfmenge | |
| - Dauerdampfen | 60 g/min |
| - Dampfstoß max. | 150 g/min |
| - Vapohydro | 250 g/min |
| Füllmenge | |
| Wassertank | 1,5 I |
| Dampfkessel | 0,5 I |
| Maße | |
| Gewicht (ohne Zubehör) | 6,0 kg |
| Länge | 439 mm |
| Breite | 301 mm |
| Höhe | 304 mm |
Technische Änderungen vorbehalten!
Sonderzubehör
Bestellnummer
Mikrofaser-Tuchset, Bad 2.863-171
2 Soft-Bodentücher aus Pluschvelour,
1 Abrasiv-Überzug für Handüse,
1 Poliertuch für Spiegel und Armaturen
Mikrofaser-Tuchset, Kliche 2.863-172
2 Soft-Bodentücher aus Pluschvelour,
1 Soft-Überzug aus Pluschvelour, 1 Tuch für streifenfreie Reinigung von Edelstahlflächen
Mikrofaser-Tuchset, Soft-Bodentuch 2.863-173
2 Soft-Bodentücher aus Pluschvelour
Mikrofaser-Tuchset, Soft-Überzug 2.863-174
2 Soft-Uberzüge aus Pluschvelour
Frottee-Tücher 6.369-357
5 Bodentücher aus Baumwolle
Frottee-Überzüge 6.370-990
5 Überzüge aus Baumwolle
Rundbürstenset 2.863-058
4 Rundbürsten für die Punktstrahldüse
Rundbürstenset mit Messing-2.863-061 borsten
Zum Entfernen von hartnackigem
Schmutz. Ideal auf unempfindlichen Oberflächen.
Rundbürste mit Schaber 2.863-140
Rundbürste mit zwei Reihen hitzebestandiger Borsten und einem Schaber. Nicht geeignet auf empfindlichen Oberflächen.
Dampf-Turbobürste 2.863-159
Für Reinigungsaufgaben bei denen sonst geschrubbct werden muss
Textilpflegedüse 4.130-390
Zum Auffrischen von Kleidung und Textilien.
Entkalkersticks (9 Stück) 6.295-206
Aktiv-Bügeltisch AB 1000 2.884-933
Für sehr gute Bügelergebnisse bei erheblicher Zeiteinsparung (nur für 230 V)
Dampfruck-Bügeleisen 2.863-209
Antihaft-Bügelsohle 2.860-142
Geeignet zum Bügeln empfindlicher Stoffe.
Contents
General information EN 5
Safety instructions EN 6
Kindervereiligkeit maar voren zetten.
Damprenseren er klartilbrug.
Drift
Se hertil figurerne på siderne!

Damprenseren er klartilbrug.
Damptrin 5 - Vapohydro-funktion
Damprenseren er driftsklar.
Drift
Damprenseren er driftsklar.
Anbefalte damptrinn:
| Trinn | Tekstiler |
| 1 | Lite skrukkede klær |
| 2-4 | Bommullsstoffer |
| 3-4 | Olabukser |
Vent til damprenderen er klar til bruik.
Dampstryking
Vanntanken er tom for vann.
Fyll vanntanken opp til merket „MAX".
Indikator - vannmangel lyser rødt.
Dampkjelen er tom for vann. Overopphetingsvernet for pumpen har lst ut.
Bild 2
Öppna locket till apparatuttaget.
Angsteg 5 - Vapohydrofunktion
Wyposaßenie spezialne
Nr katalogowy
| Komplikiertes Kapitalrendite vor Sondereinflüssen | |
| Körperschaft | 2.863-171 |
| Sachanlage | 2.863-171 |
| Körperschaft | 2.863-171 |
| Sachanlage | 2.863-171 |
| Körperschaft | 2.863-171 |
| Sachanlage | 2.863-171 |
| Körperschaft | 2.863-171 |
| Sachanlage | 2.863-95 |
| Körperschaft | 2.863-95 |
| Sachanlage | 2.863-95 |
| Körperschaft | 2.863-95 |
| Sachanlage | 2.863-95 |
| Körperschaft | 2.863-95 |
| Sachanlage | 2.863-95 |
| Körperschaft | 2.863-95 |
| Körperschaft | 2.863-95 |
| Sachanlage | 2.863-95 |
| Körperschaft | 2.863-95 |
| Sachanlage | 2.863-95 |
| Körperschaft | 2.863-95 |
| Sachanlage | 2.063-171 |
| Körperschaft | 2.863-171 |
| Sachanlage | 2.863-171 |
| Körperschaft | 2.863-171 |
| Sachanlage | 2.863-171 |
| Körperschaft | 2.863-171 |
| Sachanlage | 1.670-990 |
| Körperschaft | 2.863-174 |
| Sachanlage | 2.863-174 |
| Körperschaft | 2.863-174 |
| Sachanlage | 2.863-174 |
| Körperschaft | 2.863-174 |
| Sachanlage | 2.863-174 |
| Körperschaft | 2.863-174 |
| Sachanlage | 2.863-95 |
| Körperschaft | 2.863-95 |
| Sachanlage | 2.863-95 |
| Körperschaft | 2.863-95 |
| Sachanlage | 2.863-95 |
| Körperschaft | 2.863-95 |
| sachanlage | 2.863-95 |
| Körperschaft | 2.863-95 |
| Sachanlage | 2.863-95 |
| Körperschaft | 2.863-95 |
| Sachanlage | 2.863-95 |
| Körperschaft | 2.863-95 |
| Sachanlage | |
| Körperschaft | 2.863-95 |
| Sachanlage | |
| Körperschaft | 2.863-95 |
| Sachanlage | |
| Körperschaft | 2.863-95 |
| Sachanlage | |
| Körperschaft | 2.863-95 |
| Sachanlage | |
| Кörperschaft | 2.863-95 |
| Sachanlage | |
| Körperschaft | 2.863-95 |
| Sachanlage | |
| Körperschaft | 2.863-95 |
| Sachanlage | |
| Körperschaft | 2.863-95 |
| Sachanlage | |
| Körperschaft | |
| Sachanlage | |
| Körperschaft | |
| Sachanlage | |
| Körperschaft | |
| Sachanlage | |
| Körperschaft | |
| Sachanlage | |
| Körperschaft | |
| Sachanlage | |
| Körperschaft | |
| Sachanlage | |
| Körperschaft | |
| sachanlage | |
| Körperschaft | |
| Sachanlage | |
| Körperschaft | |
| Sachanlage | |
| Körperschaft | |
| Sachanlage | |
| Körperschaft | |
| Sachanlage | |
| Körperschaft | |
| Sachanlage | |
| Körperschaft | |
| Sachanlage | 2.863-171 |
| Sachanlage | 2.863-171 |
| Körperschaft | |
| Sachanlage | |
| Körperschaft | |
| Sachanlage | |
| Körperschaft | |
| Sachanlage | |
| Körperschaft | |
| Sachanlage | |
| Körperschaft | |
| Sachanlage | |
| Körperschaft | |
| Sachanlage | |
| Sachanlage | |
| Körperschaft | |
| Sachanlage | |
| Körperschaft | |
| Sachanlage | |
| Körperschaft | |
| Sachanlage | |
| Körperschaft | |
| Sachanlage | |
| Körperschaft | |
| Sachanlage | |
| Körperschaft | |
Sisukord
Uldmärkusi ET 5
Ohutusalased markused ET 6
Seadme osad ET 7
Luhijuhend ET 8
Kaitamine ET 8
Joonis B
Kinnitage ummargune hari punktdüusile.
Power-düus
Power-düusi voib paigaldada taiendavalt punktdüusile.
Joonis B
Kinnitage power-dus sarnaselt ummarguse harjaga punktdusile.
Punktjoaotsaku pikendus
Reaktiva punktsprausla
Attels B
Nostipriniet apalo suku uz punktsprauslas.
Power-sprausla
Attels B
Nostipriniet Power sprauslu atbilstoşi apalajai sukai uz punktsprauslas.
Punktsprauslas pagarinajums
(VapoHydo a,bg) 5,1/1, gaiuio
JUUL 5 JU UUU
jg>ddc g aicolo g>g 25i
J 1
goo gaaa 1k>Jj
2018 2019
y1/1004 0g0s04 12
.ooio 02
gj jj jj
.
gall
aagai gai
J
cJlJaaiaaassll 1
aJbJU J4-2
jzJl jla 4-3
jlll jll lge g a jbj 1
l_2 : y = - 12x + 1( 2 < x < 3)
J
j. j.jj>gaiia gaj>
a glao aawluwull gaiwaiy
aaii aagai iiaai g jlaia jno
aiuLi > | | L - gui 与 | Li| - gui/L - hi > x_0
aoglaal oLaal ooLpIuWly aai
KAERCHER 已 / 日 BE 6006 glai/
(2.860142,0:lll/ρ)
jglil aabaaLw
:JlaosyI
lglg 1gill
clll Jai slal 20 ggej JlJyLc
JUJI/JeIc//1la//j
g29 15 cll l j 202 loicg jolai
jL//aLcJo sla//aizao gbiu
Jc/10g aLac Jabea
aill" aixe jcll ljg Jp
"
0.49 0.49 JSLaII a2120 Jgl2 abg2lo
aLac ploicg jIJI/ aIc Jai
Jaell JIJI 293 JaLac 292 CJIaJl