SC 6800C - Damp rengøringsmaskine KARCHER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SC 6800C KARCHER au format PDF.

Page 86
Indholdsfortegnelse Cliquez un titre pour aller à la page
Vejledningsassistent
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : KARCHER

Modèle : SC 6800C

Catégorie : Damp rengøringsmaskine

Téléchargez la notice de votre Damp rengøringsmaskine au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SC 6800C - KARCHER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SC 6800C de la marque KARCHER.

BRUGSANVISNING SC 6800C KARCHER

EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN

6 7 Assistance en cas de panne Caractéristiques techniques Accessoires en option

Symboles sur l'appareil

FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR

L'appareil est destiné au nettoyage avec de la vapeur et peut être utilisé avec les accessoires appropriés de la manière décrite dans les présentes instructions de service.

Il ne nécessite aucun détergent. Respecter en particulier pour cela les consignes de sécurité.

Symboles utilisés dans le mode d'emploi

Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour conséquence des blessures légères ou des dommages matériels.

ATTENTION - Lire les instructions de service !

Vapeur ATTENTION - Risque de brûlures Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recyclables lesquels doivent être apportés à un système de recyclage. Pour cette raison, utilisez des systèmes de collecte adéquats afin d'éliminer les appareils usés. Instructions relatives aux ingrédients (REACH) Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous :

www.kaercher.com/REACH Contenu de livraison

L'étendue de la fourniture de votre appareil figure sur l'emballage. Lors du déballage, contrôler l’intégralité du matériel. S'il manque des accessoires ou en cas de dommages imputables au transport, informer immédiatement le revendeur.

Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil sont réparées gratuitement dans le délai de validité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de recours en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente agréé le plus proche munis de votre preuve d'achat. (Adresse au dos)

 Si l’appareil est utilisé dans des zones dangereuses, tenir compte des consignes de sécurité correspondantes.

 Ne pas utiliser l'appareil dans des piscines qui contiennent de l'eau.  L'appareil ne doit pas être utilisé pour le nettoyage d'appareils électriques, par ex. fours, hottes d'aspiration, fours à microondes, téléviseurs, lampes, sèches-cheveux, chauffages électriques, etc.  Avant l’utilisation, vérifier que l'appareil et les accessoires sont en parfait état. Ne pas utiliser l'appareil si son état n'est pas irréprochable. Contrôler en particulier le câbles d'alimentation secteur, la fermeture de maintenance et le flexible de vapeur.  Un câble d’alimentation endommagé doit immédiatement être remplacé par le service après-vente ou un électricien agréé.  Un flexible de vapeur endommagé doit immédiatement être remplacé. Utiliser uniquement le flexible vapeur recommandé par le fabricant (voir le numéro de commande dans la liste des pièces de rechange).  Ne jamais saisir la fiche secteur ni la prise de courant avec des mains humides.  Ne jamais pulvériser de vapeur sur des objets contenant des substances toxiques (par exemple de l’amiante).  Ne jamais approcher la main du jet de vapeur, ou diriger celui-ci sur des personnes ou des animaux (risque de brûlure).  La fermeture de maintenance ne doit pas être ouverte pendant le fonctionnement.

 L’appareil doit uniquement être raccordé à un branchement électrique mis en service par un électricien conformément à la norme IEC 60364.

 L'appareil doit être raccordé uniquement au courant alternatif. La tension doit être identique avec celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil.  Dans les pièces humides, telles que les salles de bain, exploiter l'appareil uniquement s'il est raccordé à une prise munie d'un disjoncteur de protection FI placé en amont.  Des rallonges non adaptées peuvent présenter des risques. Utiliser uniquement un câble de rallonge doté d'une protection anti-éclaboussures et d'une section transversale de 3x1 mm² au minimum.  Le raccord entre la fiche électrique et le câble de rallonge ne doit jamais se trouver dans l’eau.  En cas de remplacement des raccords du câble d'alimentation ou de la rallonge, s'assurer que la protection antiéclaboussures et la résistance mécanique ne sont pas compromises.  L’utilisateur doit faire preuve d'un usage conforme de l'appareil. Il doit prendre en considération les données locales et lors du maniement de l’appareil, il doit prendre garde aux tierces personnes, et en particulier aux enfants.  Le présent appareil peut être manipulé par des enfants à partir de 8 ans et des personnes ayant des déficits physiques, tactiles ou psychiques ou ne disposant d'aucune expérience ou connaissance, si tant est qu'ils sont surveillés ou qu'ils ont reçu des consignes pour l'utilisation fiable de l'appareil et des risques qui en émanent. Il est interdit aux enfants de jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être faits par des enfants sans surveillance.  Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est en marche.

 Attention lors du nettoyage des murs carrelés avec des prises électriques.

Protéger les câbles d’alimentation contre la chaleur, l’huile et les bords tranchants.  Ne jamais remplir le réservoir d'eau de solvants, de liquides contenant des solvants ou d'acides non dilués (tels que détergents, essence, diluants pour peinture et acétone), car ceux-ci ont un effet corrosif sur les matériaux de l'appareil.  L'appareil ne doit pas être porté pendant les travaux de nettoyage.  L'appareil doit reposer sur un sol stable.  N'exploiter ou de stocker l'appareil que conformément à la description ou à l'illustration !  Le pas bloquer le levier de vapeur pendant le fonctionnement.  Protéger l'appareil de la pluie. Ne pas l'entreposer à extérieur.

Dispositifs de sécurité

Attention Le but des dispositifs de sécurité est de protéger l'utilisateur. Ils ne doivent en aucun cas être transformés ou désactivés. Manostat Le manostat est chargé de conserver la pression de la chaudière à un niveau aussi constant que possible durant le fonctionnement. Lorsque la pression de service maximale admissible est atteinte dans la chaudière, le chauffage est désactivé. Il se remet en marche en cas de chute de pression provoquée par une prise de vapeur. Thermostat de la chaudière Lorsqu'il n'y a plus d'eau par erreur dans la chaudière, la température de la chaudière augmente. Le thermostat éteint le chauffage. Un fonctionnement normal est à nouveau possible si la chaudière est remplie.

Thermostat de sécurité

Si l’appareil surchauffe à la suite d'une panne du régulateur de pression et du thermostat de la chaudière, le thermostat de sécurité met l'appareil hors tension. S'adresser au service après-vente KÄRCHER responsable pour réinitialiser le thermostat de sécurité. Fermeture de maintenance La fermeture de maintenance est simultanément une soupape de surpression. Elle empêche la vapeur de s’échapper de la chaudière. Si le régulateur de pression est défectueux et si la pression de la vapeur dans la chaudière augmente, la soupape de surpression s'ouvre, permettant ainsi à la vapeur de s’échapper. Avant de remettre l’appareil en service, s'adresser au service après-vente KÄRCHER responsable.

Description de l’appareil

Ces instructions de service décrivent l'équipement maximum. Suivant le modèle, la fourniture peut varier (voir l'emballage).  Illustrations, cf. côté escamotable ! A1 Prise de l'appareil avec clapet de protection A2 Réservoir d’eau A3 Poignée de transport pour le réservoir d'eau A4 Sélecteur A5 Tableau de commande a Affichage - Position OFF b Affichage - Manque d'eau (ROUGE) c A7 Bouchon de maintenance

A11 Support pour le câble d'alimentation.

A12 Support de rangement pour buse pour sol A13 Câble d'alimentation secteur avec fiche secteur A14 Roues (2 pièces) A15 Galet de direction B1 Pistolet à vapeur B2 Levier vapeur B3 Touche de déverrouillage B4 Sécurité enfants B5 Flexible vapeur F2 Agrafes de retenue F3 Chiffon de sol G1 Raclette pour vitres Option H1 Fer à repasser à vapeur H2 Interrupteur de vapeur (en bas) H3 Affichage - chauffage (ORANGE) H4 Interrupteur de vapeur (en haut) H5 Verrouillage pour l'interrupteur de vapeur H6 Thermostat H7 Connecteur vapeur

Démarrer l'appareil en tournant le sélecteur.

4 L'affichage Poignée vapeur s'allume en vert. 30

Raccorder les accessoires au pisolet à vapeur.

Le nettoyeur à vapeur est opérationnel.

 Illustrations, cf. côté escamotable !

 Enfoncez à fond le connecteur vapeur dans la prise de l'appareil. Le connecteur doit ce faisant s'enclencher de manière audible.

Pour la déconnexion: presser la protection de la prise de l'appareil vers le bas et débrancher le connecteur vapeur de la prise de l'appareil.  Illustration Raccorder l'accessoire nécessaire (voir le chapitre « Utilisation des accessoires ») au pistolet à vapeur. Pour cela, brancher l'extrémité libre de l'accessoire sur le pistolet à vapeur, et l'enfoncer jusqu'à ce que la touche de déverrouillage du pistolet s'enclenche.  Illustration Si nécessaire, utiliser les tubes de rallonge. Connecter pour cela un ou deux tubes de rallonge avec le pistolet de vapeur. Placer l'accessoire requis sur l'extrémité libre du tube de rallonge. Démontage des accessoires  Danger De l’eau très chaude risque de s’égoutter lors du déboîtement des accessoires ! Ne jamais démonter les accessoires tandis que de la vapeur se dégage ! Risque de brûlure !  Pousser la sécurité enfant vers l'arrière (blocage du levier de vapeur).

Le réservoir d'eau peut être rempli à tout moment.

Attention Ne pas utiliser d'eau de condensation d'un sèche-linge ! N'ajouter ni détergent, ni autre additif (tel par exemple que des anti-odeurs) ! Ne pas utiliser d'eau distillée ! Au maximum 50 % d'eau distillée et 50 % d'eau du robinet. Ne pas utiliser d'eau de pluie récupérée !  Illustration Il est possible de retirer le réservoir d'eau pour le remplir, ou de le remplir directement sur l'appareil. Retirer le réservoir d’eau  Retirer le réservoir d'eau à la verticale vers le haut.  Remplir le réservoir d'eau à la verticale, sous le robinet, jusqu'au repère « MAX ».  Replacer le réservoir et le pousser vers le bas, jusqu'à ce qu'il s'encliquette. Directement sur l'appareil  Verser l'eau d'un récipient dans l'entonnoir de remplissage. Remplir jusqu'au repère « MAX ».

Mise sous tension de l’appareil

 Poser l'appareil sur un support stable.  Brancher la fiche secteur dans une prise de courant.  Pivoter depuis la position OFF vers l'un des modes vapeur avec le sélecteur. L'affichage Poignée vapeur s'allume en vert. L'affichage Mode vapeur s'allume en blanc et/ou le niveau VapoHydro s'allume en rouge. L'affichage Chauffage clignote en vert. Remarque : S'il n'y a pas ou pas assez d'eau dans la chaudière, la pompe d'eau se met en marche et débite de l'eau du réser-

voir dans la chaudière. Le processus de remplissage peut durer plusieurs minutes.

 Attendre que l'affichage Chauffage reste allumé de façon permanente. Le nettoyeur à vapeur est opérationnel. Remarque : L'appareil ferme brièvement la soupape toutes les 60 secondes. Ceci évite que la soupape puisse se fixer. Un léger clic est perceptible. La sortie de vapeur n'en est pas entravée pour autant. Appoint en eau L'affichage Manque d'eau clignote en route en cas de manque d'eau dans le réservoir d'eau et un signal sonore est perceptible. Remarque : Lorsque le niveau d'eau est insuffisant dans la chaudière, la pompe d'eau l'alimente automatiquement avec de l'eau du réservoir. Si le réservoir d'eau est vide, la pompe d'eau ne peut plus remplir la chaudière et la prise de vapeur est alors bloquée.  Remplir le réservoir d'eau jusqu'à la marque « MAX ». Avertissement : La pompe essaie de remplir la chaudière à vapeur à intervalles brefs. Si le remplissage réussit, la prise de vapeur se remet en marche aussitôt automatiquement, et l'affichage rouge s'éteint.

Réglage du débit de vapeur

Le débit de vapeur s'échappant est régulé par un sélecteur. Ce sélecteur donne le choix entre cinq mode vapeur correspondant à différents types d'encrassement. Voici des exemples d'application des modes vapeur, des types d'encrassement et des objets : Mode vapeur 1 encrassement léger, par exemple : – poussières Objets / Surfaces, par exemple : – plantes, surfaces fragiles, peintes ou enduites Mode vapeur 4 encrassement élevé, par exemple : – anciennes croutes alimentaires, résidus de produits nettoyants, légers résidus de calcaire, film de gras épais, traces d'eau séchées, résidus de savon Objets / Surfaces, par exemple : – Sol carrelé, PVC, linoléum, carrelage mural, joints de carrelage, lavabos, bac de douche, baignoire, robinetterie de salle de bain Mode vapeur 5 - Fonction Vapohydro zones fissurées et coudées qui peuvent être éclaboussées avec de l'eau, par exemple : – formations de croûtes dures ou de salissures qui se logent dans les joints et les angles, résidus de savon, légers résidus de calcaire Objets / Surfaces, par exemple : – robinetterie de salle de bain, cadre intérieur de fenêtre (pas de cadre en bois), étagère de salle de salle de bain, plaques chauffantes, cabines de douche, tuyau d'écoulement Régler le débit de vapeur  Régler le sélecteur sur la quantité de vapeur nécessaire.  Actionner le levier vapeur, diriger toujours le pistolet à vapeur en premier lieu sur un chiffon jusqu’à ce que la vapeur s’échappe régulièrement.

Mise hors tension de l’appareil

 Rabattre le clapet de la prise de l'appareil et débrancher le connecteur vapeur.  Vider l'eau résiduelle du réservoir d'eau.

Illustration  Ranger la buse puissante et la brosse ronde dans le compartiment accessoires.  Enclencher le suceur à main sur le tube de rallonge.  Enclencher les tubes de rallonge dans le support pour les accessoires.  Mettre tout d'abord la rallonge puis la buse à jet crayon dans le rangement d'accessoires.  Accrocher la buse de sol dans le support de rangement.  Enrouler le flexible de vapeur autour des tubes de rallonge et enficher le pistolet de vapeur dans la buse de sol.  Ranger le câble secteur dans le logement prévu à cet effet.

Utilisation des accessoires

Conseils d'utilisation importants Nettoyage de sols Il est recommandé de balayer ou d'aspirer le sol avant d'utiliser le nettoyeur à vapeur. Le sol est ainsi libéré de salissures / de particules volatiles avant le nettoyage humide. Rafraîchissement des textiles Avant le traitement avec le nettoyeur à vapeur, toujours contrôler la compatibilité des textiles à un endroit discret : d'abord appliquer de la vapeur, puis laisser sécher et enfin contrôler les modifications de couleur ou de forme.

Nettoyage de surfaces enduites ou vernies

Ne pas orienter la valeur sur des arêtes collées car la colle pourrait se désolidariser. Ne pas utiliser l'appareil pour le nettoyage de l'appareil de sols en parquet ou en bois non vitrifiés. Nettoyage de surfaces vitrées Lorsque les températures sont basses, avant tout en hiver, chauffer les vitres en appliquant légèrement de la vapeur sur la surface de verre totale. Les tensions sur la surface qui pourraient entraîner un bris sont ainsi évitées. Nettoyer enfin la fenêtre avec la buse manuelle et la housse douce. Pour retirer l'eau, utiliser une raclette pour vitre ou essuyer les surfaces au sec. Attention Ne pas appliquer de vapeur sur les points colmatés du cadre de fenêtre pour ne pas les endommager.

Le pistolet à vapeur peut aussi être utilisé sans accessoire., par exemple : – pour éliminer les odeurs et les plis de vêtements accrochés en appliquant de la vapeur à une distance d'environ 10 à 20 cm. – pour le dépoussiérage de plantes. Maintenir dans ce cas un écart de 20 à 40 cm. – pour le dépoussiérage humide en imbibant un chiffon de vapeur et en frottant avec sur les meubles.

Plus la buse à jet crayon est proche de l'endroit sale, plus l'action de nettoyage est élevée car la température et la vapeur sont les plus élevée à la sortie de la buse. Particulièrement pratique pour le nettoyage d'endroits difficilement accessibles, de joints, robinetteries, écoulements, lavabos, WC, stores ou radiateurs. Les dépôts importants de tartre peuvent être vaporisés avec du vinaigre ou de l'acide citrique avant le nettoyage à la vapeur ; laisser agir 5 minutes puis passer à la vapeur. Brosse ronde La brosse ronde peut être montée en tant que complément sur la buse à jet crayon. Les brosses viennent plus facilement à bout des encrassements tenaces. Attention Pas appropriée pour le nettoyage de surfaces sensibles.  Illustration Fixer la brosse ronde sur la buse à jet crayon. Injecteur de force La buse de puissance peut être montée en tant que complément sur la buse à jet crayon. La buse de puissance permet d’augmenter la vitesse d’émission de la vapeur. Elle est de ce fait bien adaptée au nettoyage de salissures particulièrement récalcitrantes, au soufflage de coins, de joints, etc.  Illustration Fixer la buse de puissance en fonction de la brosse ronde sur la buse à jet crayon. Rallonge de la buse à jet crayon Pour les endroits difficiles d'accès, la rallonge peut être posée sur la buse à jet crayon. Ceci permet d'atteindre plus facilement les zones en équerre, comme par exemple les coins ou les intervalles étroits. Convient également très bien pour un nettoyage par écoulement.

Appropriée pour tous les revêtements de sol et de mur lavables, par ex. sols de pierre, carrelages et sols en PVC. Travailler lentement sur des surfaces très sales afin que la vapeur puisse agir plus longtemps.

Remarque : les résidus de détergent ou les émulsions d'entretien qui se trouvent encore sur la surface à nettoyer peuvent provoquer la formation de stries lors du lavage à la vapeur qui disparaissent toutefois en cas d'applications multiples.  Illustration Fixer le chiffon de sol sur la buse de sol. 1 Plier le chiffon de sol dans le sens longitudinal et mettre la buse de sol dessus. 2 Ouvrir les pinces de serrage. 3 Introduire les extrémités du chiffon dans les ouvertures. 4 Fermer les pinces de serrage. Attention Ne pas mettre les doigts dans les pinces de serrage. Ranger la buse de sol  Illustration En cas d'interruption de travail, accrocher la buse de sol dans la support de rangement.

Raclette pour vitres

Application : – fenêtres, miroirs – surfaces vitrées des cabines de douche – autres surfaces lisses  Avant le premier nettoyage avec la raclette pour vitres, effectuer un dégraissage de fond au moyen de la buse manuelle et d'une housse en tissu éponge .

 Le fer à repasser à vapeur et le jet de vapeur sont brûlants. Prévenir d’autres personnes qu’elles risquent de se blesser. Ne jamais diriger le jet de vapeur sur des personnes ou des animaux (risque de blessure). Ne jamais toucher des conduites électriques ni des objets inflammables avec le fer à repasser à vapeur chaud. 몇 Avertissement  Le fer à repasser à vapeur et son câble d'alimentation doivent être tenus hors de portées des enfants de moins de 8 ans pendant le temps de chauffe ou de refroidissement.  Le fer à repasser à vapeur doit être utilisé et posé sur une surface stable. Remarque : Nous recommandons d’utiliser la table de repassage Kärcher avec système d’aspiration active de la vapeur (2.884-933.0). Cette table de repassage est adaptée de façon optimale à l’appareil que vous venez d’acheter. Elle facilite et accélère considérablement le repassage. Il est absolument nécessaire d'utiliser une table de repassage avec une surface de repassage ajourée et perméable à la vapeur. Remarque : Si un fer à repasser à vapeur est branché, le niveau de vapeur 5 (fonction Vapohydro) est bloqué de telle sorte que le linge ne soit pas humide.

 Assurez-vous que le réservoir du nettoyeur à vapeur est bien rempli d'eau fraîche du robinet.

 Enclencher correctement le connecteur vapeur du fer à repasser dans la prise de l'appareil. Le connecteur doit s'encliqueter de manière audible. Affichage - Le fer à repasser s'allume et devient vert.  Mettre le nettoyeur vapeur en service conformément aux instructions. Modes vapeur recommandés : Niveau 1 Remarque :pour ces textiles sensibles, nous recommandons l'utilisation de la semelle anti-adhérante KÄRCHER BE 6006 (réf. 2.860-142.0).  Régler le thermostat du fer à repasser dans la zone hachurée (•••/MAX).  Dès que l'affichage chauffage du fer à repasser s'éteint, il est possible de commencer le repassage. Remarque : La semelle du fer à repasser doit être très chaude, afin la vapeur ne condense pas et ne goutte pas sur le linge.  Actionner l'interrupteur de vapeur du haut ou celui du bas. – Vapeur à intervalles : Appuyer sur l'interrupteur de vapeur La vapeur ressort tant que l'interrupteur est maintenu appuyé. – Vapeur en continu : tirer le verrouillage pour l'interrupteur de vapeur vers l'arrière, jusqu'à ce qu'il s'encliquette. La vapeur sort en permanence. Pour

débloquer le verrouillage, le pousser vers l'avant.

 Toujours diriger le premier jet de vapeur sur un chiffon jusqu’à ce que la vapeur s’échappe régulièrement, au début ou pendant les pauses de repassage.  Il est également possible de tenir le fer à repasser à la verticale pour vaporiser des rideaux, des vêtements etc.. Repassage à sec Remarque : Même lors de repassage à sec, il faut qu'il y ait de l'eau dans la chaudière.  Ajustez la température du fer à repasser en fonction du vêtement. • Synthétique •• Laine, soie ••• Coton, lin Remarque :respecter les conseils de repassage et lavage sur l'étiquette du vêtement.  Dès que l'affichage chauffage du fer à repasser s'éteint, il est possible de commencer le repassage.

Entretien et maintenance

Pour effectuer des travaux de maintenance, la fiche de secteur doit obligatoirement être débranchée et le nettoyeur à vapeur doit être refroidi.

Rinçage de la chaudière

Rincer la chaudière du nettoyeur à vapeur au plus tard après 8 remplissages du réservoir.  Retirer la fiche secteur de la prise de courant.  Laisser refroidir le nettoyeur à vapeur.  Vider le réservoir à eau ou le retirer de l'appareil.  Retirer l'ensemble des accessoires de leurs supports. Illustration  Ouvrir le volet de fermeture du compartiment d'accessoires.  Retirer les accessoires du compartiment.

 Remplir la chaudière avec de l'eau et agiter énergiquement. Ceci permet de décoller les résidus de tartre qui se sont déposés au fond de la chaudière.

 Vider complètement l'eau se trouvant dans le réservoir (voir l'illustration ).

Détartrage de la chaudière

Comme des dépôts calcaires se forment sur les parois de la chaudière, nous recommandons de détartrer la chaudière aux intervalles suivants (TF = remplissage du réservoir) : Dureté I doux II moyen  Laisser refroidir le nettoyeur à vapeur.  Vider le réservoir à eau ou le retirer de l'appareil.  Retirer l'ensemble des accessoires de leurs supports. Illustration  Ouvrir le volet de fermeture du compartiment d'accessoires.  Retirer les accessoires du compartiment.  Ouvrir la fermeture de maintenance. Placer pour cela l'extrémité ouverte d'un tube de rallonge sur la fermeture de maintenance, l'encliqueter dans le guidage et l'ouvrir.  Vider complètement l'eau se trouvant dans le réservoir (voir l'illustration ).

Prendre des précautions appropriées pour le remplissage et le vidage du nettoyeur à vapeur. La solution de détartrant peut attaquer les surfaces délicates.

 Remplissez la chaudière de solution de détartrant et laissez agir la solution durant env. 8 heures. 몇 Avertissement Pendant le détartrage, ne pas revisser la fermeture de maintenance sur l'appareil. Ne jamais utiliser le nettoyeur à vapeur tant que la chaudière contient encore du détartrant.  Au bout de 8 heures, vider complètement la solution de détartrant. Vu qu'une quantité résiduelle de solution reste dans le réservoir de l'appareil, rincer deux à trois fois le réservoir à l’eau froide afin d’éliminer tous les restes de détartrant.  Vider complètement l'eau se trouvant dans le réservoir (voir l'illustration ).  Visser la fermeture de maintenance avec le tube de rallonge.  Remplir le réservoir d'eau (voir la page 9).  Le nettoyeur à vapeur est opérationnel.

Entretien des accessoires

Remarque : Le chiffon de sol et la housse en tissu éponge sont prélavés, ils peuvent donc être immédiatement utilisés avec le nettoyeur à vapeur.  Laver les chiffons pour sol et les housses en tissu éponge sales à 60°C en machine. Ne pas utiliser d’assouplissant de manière à ce que les chiffons puissent absorber convenablement la saleté. Les chiffons supportent le séchoir.

Assistance en cas de panne

Les pannes ont souvent des causes simples auxquelles il est facile de remédier soi-même à l'aide de la liste suivante. En cas de doute ou de panne non citée ici, s'adresser au service après-vente agréé.  Danger Pour effectuer des travaux de maintenance, la fiche de secteur doit obligatoirement être débranchée et le nettoyeur à vapeur doit être refroidi. Seul le service après-vente est autorisé à effectuer des travaux de réparation sur l'appareil.

Le fer à repasser à pression de vapeur

"crache" de l'eau !  Régler la température au niveau •••.  Rincer ou détartrer le réservoir du nettoyeur à vapeur. Après des pauses de repassage, des gouttes d'eau sortent du fer à repasser à vapeur. Lors de pauses de repassage très longues, de la vapeur peut se condenser dans la conduite de vapeur.  Diriger le premier jet de vapeur sur un chiffon à part.

La chaudière est entartrée  Détartrer la chaudière à vapeur.

Temps de chauffage long

La chaudière est entartrée  Détartrer la chaudière à vapeur.

Affichage - Le manque d'eau clignote en route et un signal sonore est perceptible. Il n’y a pas d’eau dans le réservoir d’eau.  Remplir le réservoir d'eau jusqu'à la marque « MAX ». L'affichage Manque d'eau s'allume rouge. Il n’y a pas d’eau dans la chaudière à vapeur. La protection anti-surchauffe s'est déclenchée.  Mettre l’appareil hors tension.  Remplir le réservoir d'eau jusqu'à la marque « MAX ».  Mettre l’appareil sous tension. Réservoir d'eau pas correctement mis en place ou entartré.  Retirer le réservoir d'eau et le rincer.  Replacer le réservoir et le pousser vers le bas, jusqu'à ce qu'il s'encliquette. Le levier vapeur ne peut plus être actionné Le levier vapeur est bloqué par le dispositif de verrouillage / la sécurité enfants.  Mettre la sécurité enfants vers l'avant.

Utiliser uniquement des pièces de rechange de la marque Kärcher ®. Vous trouverez une liste des pièces de rechanges à la fin de cette notice.

700 W du fer à repasser Pression de service 0,4 MPa max. Temps de chauffage 3 Minutes Débit de vapeur – Vapeur en continu 60 g/min – Sortie de vapeur maxi 150 g/min Kit de brosses rondes avec 2.863-061 crins en laiton Pour enlever les salissures tenaces. Idéal sur les surfaces non sensibles. Brosse ronde avec racloir 2.863-140 Brosse ronde avec deux rangées de crins résistants à la chaleur et un racloir. Ne convient pas au surfaces sensibles. Brosse turbo à vapeur 2.863-159 Pour les travaux de nettoyage pour lesquels il faut d'habitude frotter Buse d'entretien de textiles 4.130-390 Pour rafaîchir les vêtements et textiles. Bâtons détartrants (9 pièces) 6.295-206 Table à repasser active 2.884-933 AB 1000 Pour d'excellents résultats de repassage avec une économie considérable de temps (seulement pour 230 V) Fer à repasser à vapeur 2.863-209 Semelle de repassage anti-ad- 2.860-142 hérante Convenant au repassage de tissus sensibles.

Kit de chiffons microfibres 2.863-171 pour bain 2 serpillière en velours de peluche, 1 housse abrasive pour buse manuelle, 1 chiffon à polir pour miroirs et robinetterie Kit de chiffons microfibres 2.863-172 pour cuisine 2 serpillières douces en velours de peluche, 1 housse douce en velours de peluche, 1 chiffon pour le nettoyage sans traces de plans en acier inoxydable 38

 La conexión de enchufe y cable alargador no deben sumergirse en agua.  Al reemplazar los acoplamientos en el cable de conexión a la red o cable prolongador deben permanecer garantizadas la protección contra los chorros de agua y la resistencia mecánica.  El usuario deberá utilizar el aparato de conformidad con sus instrucciones. Deberá tener en cuenta las condiciones locales y tener cuidado de no causar daños a las personas que se encuentren en las proximidades cuando use el aparato.  Este aparato puede ser usado por niños a partir de los 8 años y por personas con discapacidades físicas, sensoriales o psíquicas con poca experiencia y conocimientos, si lo hacen bajo supervisión o han sido informadas de cómo operar el aparato de forma segura y conocen los riesgos que implica. Los niños no pueden jugar con el aparato. Los niños no pueden realizar la limpieza ni el mantenimiento sin supervisión.  No deje nunca el aparato sin vigilancia mientras esté en funcionamiento. Dispositivos de seguridad Precaución Los dispositivos de seguridad sirven para proteger al usuario y no se deben modificar o ignorar. Regulador de presión El regulador de presión permite mantener la presión de la caldera constante durante el funcionamiento. La calefacción se desconecta cuando en la caldera se alcanza la presión máxima de servicio y se vuelve a conectar cuando la presión de la caldera cae a causa del consumo de vapor que se produce. Termostato de la caldera Si en caso de error falta agua en la caldera hace aumentar la temperatura en la caldera. El termostato de la caldera desconecta la calefacción. Un funcionamiento normal es posible de nuevo cuando la caldera esté llena. Termostato de seguridad Si el regulador de presión está averiado y el termostato de la caldera está desconectado y se sobrecalienta, será el termostato de seguridad el que se ocupe de desconectar el aparato. Para el rearme del termostato de seguridad, póngase en contacto con el Servicio Técnico de Kärcher. 64

Cierre de mantenimiento

El cierre de mantenimiento es al mismo tiempo una válvula de sobrepresión. Éste cierra la caldera, oponiéndose a la presión existente del vapor. En caso de que el regulador de presión estuviera averiado y la presión del vapor de la caldera fuera aumentando, la válvula de sobrepresión se abriría y el vapor saldría hacia el exterior por el cierre de mantenimiento. Antes de volver a poner el aparato en funcionamiento, póngase en contacto con el Servicio Técnico de KÄRCHER.

Descripción del aparato

En este manual de instrucciones se describe el equipamiento máximo. Según el modelos, hay diferencias en el contenido suministrado (véase embalaje).  Ilustraciones, véase la contraportada. A1 Toma de corriente del aparato con recubrimiento A2 Depósito de agua A3 Asa para el depósito de agua A4 Selector A5 Panel de control a Indicador - posición en OFF b Indicador - falta de agua (ROJO) c Indicador - calefacción (VERDE) d Nivel de vapor 1 e Nivel de vapor 2 f Nivel de vapor 3 g Nivel de vapor 4 h Funcionamiento del nivel de vapor de Vapohydro i Indicador - detección de plancha j Indicador - detección de pistola de vapor A6 Tapa de cierre para el compartimento de accesorios A7 Cierre de mantenimiento A8 Asa de transporte A9 Soporte para accesorios A10 Alojamiento para accesorios A11 Zona de recogida del cable de alimentación de red

C3 boquilla de aumento de la velocidad de salida del vapor

C4 Alargador de la boquilla de chorro concentrado D1 boquilla de limpieza manual D2 Funda de rizo E1 Tubos de prolongación (2 unidades) E2 Tecla de desbloqueo F1 Boquilla barredora de suelos F2 Pinza de sujeción F3 Paño del suelo G1 Dispositivo de extracción para ventanas y superficies acristaladas Opción H1 Presión de vapor de la plancha H2 Interruptor de vapor (abajo) H3 Indicador - calefacción (NARANJA) H4 Interruptor de vapor (arriba) H5 Bloqueo para el interruptor de vapor H6 regulador de temperatura H7 Conector de vapor

 Ilustraciones, véase la página 2 1 Llene el depósito de agua hasta la marca "MÁX". 2 Enchufar el conector de vapor en la toma de corriente. 3 Enchufe la clavija de red. Girar el selector para encender el aparato. 4 Indicador - la pistola de vapor se ilumina en verde.

 verter agua de un recipiente en el embudo de relleno. Llene hasta la marca "MÁX".

Conexión del aparato

Indicador - el nivel de vapor se ilumina en blanco y/o el nivel de VapoHydro se ilumina en rojo. Indicador - calefacción parpadea de color verde. 66

Nota: Si la caldera de vapor no contiene agua o muy poca, la bomba de agua arranca y transporta agua desde el depósito de agua a la caldera de vapor. El proceso de llenado puede tardar varios minutos.

 Espere a que se ilumine el indicador "Calefacción" de forma permanente. El dispositivo limpiador de vapor está listo para usar. Indicación: El aparato cierra la válvula brevemente cada 60 segundos. Esto evita que la válvula quede fija. Al hacerlo se escucha un clic silencioso. La descarga de vapor no se ve perjudicada por ello. Rellenado del depósito con agua En caso de falta de agua en el depósito parpadea el indicador de falta de agua en rojo y suena un pitido. Nota:Siempre que el contenido de agua en la caldera de vapor sea escaso, la bomba de agua impulsa agua de forma automática desde el depósito de agua a la caldera de vapor. Si el depósito de agua está vacío, la bomba de agua no puede llenar la caldera de vapor y la toma de vapor se bloquea.  Llene el depósito de agua hasta la marca "MÁX". Indicación: En cortos intervalos, la bomba de agua intenta llenar la caldera de vapor. Una vez acabado el llenado con éxito, de forma inmediata vuelve a funcionar la toma de vapor y el indicador rojo se apaga.

Regulación del caudal de vapor

La cantidad de vapor de vapor que sale se regula con un selector. Este selector ofrece cinco niveles de vapor para diferentes tipos de suciedad. A continuación los ejemplos de aplicación para los niveles de vapor, tipos de suciedad y objetos: Nivel de vapor 1 Suciedades pequeñas, por ejemplo: – Polvo Objetos, superficies, por ejemplo: Configurar la cantidad de vapor  Colocar el selector en la posición de la cantidad de vapor deseada.  Cuando accione la palanca de vapor oriente primero la pistola aplicadora de

vapor hacia un paño hasta que el vapor salga uniformemente.

Desconexión del aparato

 Colgar la boquilla para suelos en el soporte de aparcamiento.  Enrollar la manguera de vapor alrededor de los tubos de prolongación e insertar la pistola de valor en la boquilla para suelos.  Guardar el cable de conexión de red en la zona prevista para éste.

Limpieza de superficies de pisos

Se recomienda barrer o aspirar el suelo antes de usar la limpiadora de vapor. Así se eliminará la suciedad/las partículas sueltas del suelo antes de la limpieza en húmedo. Refrescar materiales textiles Antes del tratamiento con el limpiador a vapor, comprobar la tolerancia de los tejidos en una zona oculta: Primero aplicar una gran cantidad de vapor, después dejar secar y a continuación comprobar si hay modificación en el color o la forma. Limpieza de superficies recubiertas con una capa protectora o barnizadas Al limpiar superficies lacadas o con revestimiento sintético, como muebles de cocina o salón, puertas, parqué se puede soltar la cera, el producto tratante para muebles, los revestimientos de plástico o el color o bien dejar manchas. Para limpiar estas superficies, aplicar vapor con un paño sobre la superficie. Esta boquilla permite aumentar la velocidad a la que fluye el vapor. Por eso es apta para la limpieza de suciedad muy incrustada, soplar en esquinas, juntas etc.

También es ideal para la limpieza de desagües.

Boquilla de limpieza manual

Cubra la boquilla con la funda de rizo. Ideal para superficies pequeñas lavables, cabinas de ducha y espejos.

Boquilla barredora de suelos

Apto para pavimentos y paredes lavables, como suelos de piedra, azulejos y PVC. Al limpiar superficies muy sucias, pase la boquilla lentamente para que el vapor pueda actuar durante más tiempo. Nota: los restos de detergente que aún se encuentren en las superficies a limpiar, podrían provocar estrías al limpiar con el vapor, pero desaparecen tras varios usos.  Insertar el enchufe de vapor de la plancha en la clavija del aparato. Al hacerlo tiene que oirse que el conector encajar. Indicación - La plancha está constantemente iluminada en verde.  Poner en funcionamiento el limpiador a vapor de acuerdo con las instrucciones. Niveles de vapor recomendados: Nivel 1 Nota: La suela de la plancha debe estar caliente para evitar que el vapor se 70

condense y gotee sobre las prendas que esté planchando.

 Accionar el interruptor de vapor arriba o el interruptor de vapor abajo. Nota: Cuando se planche en seco también debe haber agua en el depósito.  Ajuste la temperatura del regulador de la plancha en función de la prenda que vaya a planchar. • Sintético •• Lana, seda ••• Algodón, lino Nota: respetar las indicaciones de planchado y lavado de la prenda.  Tan pronto como el indicador de la plancha que indica la calefacci se apaga, se puede comenzar a planchar.

Enjuague la caldera del limpiador de vapor a más tardar después de haberla llenado 8 veces.

 Saque el enchufe de la toma de corriente.  Deje enfriar el limpiador de vapor.  Vaciar el depósito de agua o extraer del aparato.  Saque los accesorios de sus correspondientes soportes. Figura  Abra la tapa de cierre del compartimento para accesorios.  Vaciar totalmente la caldera de agua (véase la ilustración ).

Descalcificar la caldera de vapor

Dado que la cal también se incrusta en las paredes de la caldera, recomendamos efectuar la desincrustación con la frecuencia indicada a continuación (LLT = llenados de tanque): Grado de dureza I blando II medio III duro Ayuda en caso de avería Muchas averías las puede solucionar usted mismo con ayuda del resumen siguiente. En caso de duda, diríjase al servicio de atención al cliente autorizado.  Peligro Antes de efectuar los trabajos de mantenimiento, desenchufe el dispositivo limpiador de vapor de la red y espere a que se enfríe. Los trabajos de reparación en el aparato sólo los puede realizar el Servicio técnico autorizado.

Tiempo largo de calefacción

Tras las pausas de planchado salen gotas de agua por la plancha de vapor a presión.

Si se realizan pausas largas, el vapor puede condensarse en el conducto de vapor.  El primer golpe de vapor debe proyectarse sobre un paño aparte.

Mayor salida de agua

El aparato presenta calcificaciones  Descalcifique la caldera de vapor.

El aparato presenta calcificaciones

 Descalcifique la caldera de vapor.

El indicador de falta de agua se ilumina en rojo.

No hay agua en la caldera de vapor. El dispositivo de protección contra sobrecalentamiento de la bomba se ha activado.

Potencia de calefacción plancha Máx. presión de servicio Tiempo de calefacción Cantidad de vapor – Vapor continuo: – Golpe de vapor máx. – Vapohydro Cantidad de llenado Depósito del agua Caldera de vapor Medidas Peso sin accesorios Paños de rizo 6.369-357 5 paños para suelos de algodón Fundas de rizo 6.370-990 5 fundas de algodón Juego de cepillos circulares 2.863-058 4 cepillos circulares para la boquilla de chorro concentrado Juego de cepillos circulares 2.863-061 con cerdas de latón para eliminar suciedad resistente. Ideal para superficies que no sean delicadas. Cepillo circular con rascador 2.863-140 Cepillo redondo con dos filas de cerdas resistentes al calor y un rascador. No apto para superficies delicadas. B2 Alavanca de vapor B3 Tecla de desbloqueio B4 Segurança infantil B5 Mangueira de vapor B6 Conector de vapor C1 Bico de jacto pontual C2 Escova circular C3 Bico de alta potência C4 Extensão bocal do ponto de jacto D1 Bico manual D2 Cobertura de tecido atoalhado E1 Tubos de extensão (2 tubos) E2 Tecla de desbloqueio F1 Bico para o chão F2 Grampo de fixação F3 Pano de chão G1 Limpa-vidros Opção H1 Ferro de engomar a pressão de vapor H2 Botão do vapor (inferior) Potência de aquecimen2250 W to Potência de aquecimen700 W to ferro de engomar Pressão máxima de ser0,4 MPa viço Tempo de aquecimento 3 Minutos Quantidade de vapor – Vapor permanente 60 g/min – Ejecção de vapor 150 g/min máx. – calorifere, oglinzi, ferestre, suprafeţe de plastic şi de metal Treaptă de abur 3 Murdărire medie sau intensă sau pete mai vechi, persistente, de ex.: – un strat subţire de unsoare, urme de deget, urme de muşte, pete de alimente sau pastă de dinţi Obiecte / suprafeţe, de ex.: – suprafeţe în bucătărie sau baie, ferestre, blat de gătit, faianţă, gresie, PVC, linoleu Treaptă de abur 4 murdărire intensă, de ex.: – urme vechi de mâncare, urme de soluţii de curăţat, depuneri uşoare de calcar, strat gros de unsoare, pete de apă uscată, urme de săpun, Obiecte / suprafeţe, de ex.: – gresie, PVC, linoleu, faianţă, rosturi, chiuvetă, cadă de duş, cadă de baie, robinete

Puterea de încălzire 2250 W Puterea de încălzire fier 700 W de călcat Presiunea maximă în 0,4 MPa timpul funcţionării Timp de încălzire 3 Minute Cantitate de abur – Aburire continuă 60 g/min – Jet de abur max. 150 g/min