ha 200s - Industriesauger SCHEPPACH - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts ha 200s SCHEPPACH als PDF.
Benutzerfragen zu ha 200s SCHEPPACH
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Industriesauger kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch ha 200s - SCHEPPACH und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. ha 200s von der Marke SCHEPPACH.
BEDIENUNGSANLEITUNG ha 200s SCHEPPACH
Original-Betriebsanweisung
Suction device
Absaugdüse flach / Bohr-Absaugdüse
Saug-Blasdüse
Filterbeutel
2 Schlauchschellen ø 100 mm
Bedienungsanleitung
Technische Daten
Baumaße L x B x H mm 435 x 345 x 230
Absaugstutzen, Anschluss D mm 35
Schlauchlänge mm 2000
Luftleistung m3/h 120
Filterfläche m2 0,175
Filtervolumen I....5
Gewicht kg....5,5
Antrieb:
Elektromotor 230 - 240V/50Hz
Aufnahmeleistung P 1 1250W
Motordrehzahl 1/min 28000
Technische Änderungen vorbehalten!
Symbolerklärung



Tragen Sie Gehörschutz.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
Tragen Sie Augenschutz.

Schutzklasse II

In dieser Bedienungs anlei tung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem Zeichenversehen.

Lesen Sie die Bedienungsanleitung, bevor Sie mit diesem Elektrowerkzeug arbeiten.
Allgemeine Hinweise
Bewahren Sie diese Gebrauchs -und Bedienungsanweisung gut auf und stellen Sie sie den Personen zur Verfügung, die das Gerät benutzen.
Wichtige Informationen
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung aufmerksam durch. Die meisten Unfälle im Umgang mit dem Absauganlage entstehen durch
Missachtung der grundlegenden Sicherheitsregeln. Durch das rechtzeitige Erkennen potentieller Gefahrensituationen und die gewissenhafte Einhaltung der Sicherheitsvorschriften können Unfälle vermieden werden. Verwenden Sie die Absauganlage nur entsprechend den Empfehlungen des Herstellers.
Achtung! Dieses Gerät ist nur für trockenen Gebrauch ausgelegt und nicht im Nassen zu verwenden.
In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem Zeichen versehen: ⚠
Allgemeine Sicherheitshinweise ⚠
- Geben Sie die Sicherheitshinweise an alle Personen weiter, die an der Maschine arbeiten.
- Alle Sicherheits- und Gefahrenhinweise an der Maschine beachten.
- Alle Sicherheits- und Gefahrenhinweise an der Maschine vollzählig in lesbarem Zustand halten.
-
Netzanschlussleitungen überprüfen. Keine fehlerhaften Leitungen verwenden.
-
Achten Sie darauf, dass die Maschine auf festem Grund gerade und standsicher aufgestellt ist.
• Maschine vor Nässe schützen. - Halten Sie Kinder von der an das Netz angeschlossenen Maschine fern.
• Die Bedienungsperson muß mindestens 18 Jahre alt sein - Auszubildende müssen mindestens 16 Jahre alt sein, dürfen aber nur unter Aufsicht
an der Maschine arbeiten.
- Installationen, Reparaturen und Wartungsarbeiten an der Elektroinstallation dürfen nur von Fachkräften ausgeführt werden.
• Die Motordrehrichtung beachten – siehe Elektrischer Anschluss. - Zum Beheben von Störungen die Maschine abschalten. Netzstecker ziehen.
-
Personen, die mit der Maschine nicht vertraut sind, dürfen diese nicht bedienen.
-
Wartungsarbeiten, Sack-, Filter- und Schlauchwechsel nur bei gezogenem Netzstecker vornehmen.
- In explosionsgefährdeten Räumen dürfen nur spezielle „ex-geschützte Geräte“ betrieben werden.
- Nur Originalzubehörteile verwenden.
-
Vor jeder Inbetriebnahme Gerät auf einwandfreie Funktion überprüfen.
-
Gerät nicht bei Temperatur unter -0 C° benützen. Gefahr der Beschädigung des Gehäuses.
- Beim Verlassen des Arbeitsplatzes den Motor ausschalten. Netzstecker ziehen.
- Auch bei geringfügigem Standortwechsel Maschine von jeder externen Energiezufuhr trennen! Vor Wieder-inbetriebnahme die Maschine wieder ordnungsgemäß an das
Netz anschließen!
Achtung! Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, dessen Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden. Die Maschine ist nicht dazu geeignet, brennbare Flüssigkeiten oder Staub aabzusaugen.
Bestimmungsgemäße Verwendung ⚠
- Die Maschine ist nach dem Stand der Technik und den sicherheitstechnischen Regeln gebaut. Dennoch können bei Ihrer Verwendung Gefahren für Leib und Leben des Benutzers oder Dritter bzw. Beeinträchtigungen der Maschine und anderer Sachwerte entstehen.
- Maschine nur in technisch einwandfreiem Zustand sowie bestimmungsgemäß, sicherheits- und gefahrenbewusst unter Beachtung der Betriebsanleitung benutzen! Insbe sondern Störungen, die die Sicherheit beeinträchtigen können, umgehend beseitigen (lassen)!
• Die Absauganlage dient zum Absaugen von Spänen, welche beim Bearbeiten von Holz oder holzähnlichen Werkstoffen entstehen. - Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten
eingesetzt wird.
- Filter regelmäßig auf Beschädigung prüfen. Beschädigte Filter austauschen!
- Beim Einsatz der Reinigungsdüsen keine Fremdkörper aufsaugen wie zum Beispiel Schrauben, Nägel, Kunststoff- oder Holzstücke.
• Die Maschine darf nur mit Originalteilen und Originalzubehör des Herstellers betrieben werden. - Absaugen von Holzstaub und Holzspänen im gewerb lichen Bereich ist nicht zulässig.
- Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für daraus resultierende Schäden haftet der Hersteller nicht; das Risiko dafür trägt allein der Benutzer.
- Die Sicherheits-, Arbeits- und Wartungsvorschriften des Herstellers sowie die in den Technischen Daten ange gebenen Abmessungen müssen eingehalten werden.
• Die zutreffenden Unfallverhütungsvorschriften und die sonstigen, allgemein anerkannten sicherheitstechnischen Regeln müssen
beachtet werden.
- Die Maschine darf nur von Personen genutzt, gewartet oder instandgesetzt werden, die damit vertraut und über die Gefahren unterrichtet sind. Eigenmächtige Veränderungen an der Maschine schließen eine Haftung des Herstellers für daraus resultierende Schäden aus.
• Die Maschine darf nur mit Originalzubehör des Herstellers genutzt werden.
• Die Absaugung dient zum Absaugen, Abblasen und Ausblasen von nicht Gesundheitsgefährdenden Stoffen. - Benutzen Sie den Sauger nicht zum Saugen von Flüssigkeiten
- Saugen Sie keine heißen oder brennende Stäube ein
- Saugen Sie keine Gesundheitsgefährdeten Stäube ein (z.B. Asbest)
- Halten Sie den Sauger von Nässe oder Regen fern.
Restrisiken ⚠
Die Maschine ist nach dem Stand der Technik und den an er kannten sicherheits-technischen Regeln gebaut. Dennoch können beim Arbeiten einzelne Restrisiken auftreten.
- Gefährdung der Gesundheit durch Holzspäne. Unbedingt persönliche Schutzausrüstungen wie Augenschutz und Staubmaske tragen.
- Beim Verschießen und Wechseln des Staub sammel beutels ist das Einatmen von
Staub möglich. Werden die Hinweise zur Entsorgung in der Bedienungsanweisung nicht beachtet (z.B. Verwendung von Staubmasken P2), kann dies zum Einatmen von Staub führen.
- Gefährdung der Gesundheit durch Lärm. Beim Arbeiten wird der zulässige Lärmpegel überschritten. Unbedingt persönliche Schutzausrüstungen wie Gehörschutz tragen.
- Gefährdung durch Strom, bei Verwendung nicht ordnungsgemäßer Elektro-Anschluss-
leitungen.
- Desweiteren können trotz aller getroffenen Vorkehrungen nicht offensichtliche Restrisiken bestehen.
- Restrisiken können minimiert werden wenn die „Sicherheitshinweise“ und die „Bestimmungsgemäße Verwendung“, sowie die Bedienungsanweisung insge samt beachtet werden.
Ausstattung
1 Koffergehäuse
2 Ein-Ausschalter
3 Spannverschluss für Kofferdeckel
4 Tragegriff
5 Netzkabel
6 Absaugschlauch
7 Saug/Blasdüse
8 Absaugdüse flach
9 Bohr-Absaugdüse
10 Deckel für Staubbeutel
11 Staubbeut
12 Staubfilter
13 Spannklammer
14 Absaugstutzen
15 Ansauggitter
16 Anschluss Absaugen
17 Anschluss-Ausblasen
Montage
■ STAUBBEUTEL EINSETZEN/WECHSELN ABB.2/3
Öffnen Sie beide Spannverschlüsse (3) und klappen den Kofferdeckel nach hinten. Öffnen Sie die Klappe für Staubbeutel (10),
drücken die Spannklammer(12)
am Staubbeutel und schieben diesen über den Absaugstutzen.
Schließen Sie die Klappe wieder bis diese einrastet. Bei Entleerung eines vollen Staubbeutels, säubern Sie die
Staubbeutelkammer vor dem Einsetzen mit einem feuchten Tuch oder Pinsel. Anschlusskabel durch die Aussparung (a) auf
der Vorderseite legen. Kofferdeckel schließen und mit den beiden Spannverschlüssen verriegeln
■ FUNKTION ABSAUGEN ABB. 4-7
Bei sämtlichen Umbauten immer Netzstecker ziehen.
Beim Absaugen muss immer der Staubbeutel eingesetzt sein. Der Anschlussstutzen (14) muss auf der Seite des Staubbeutels eingesetzt werden. (16)
Auf der gegenüberliegenden Seite das Ansauggitter mit Filter einsetzen. Achten Sie darauf dass beide Teile einrasten Den Saugschlauch (6) mit der Nase in den Anschlussstutzen (14) einschieben und mit einer leichten Drehung einrasten.
An den Absaugschlauch eine Düse aufstecken, Netzstecker anschließen und den Einschaltknopf drücken.
■ FUNKTION AUS-AB UND AUFBLASEN ABB. 4-7
Der Umbau zum Ausblasen erfolgt mit wenigen Handgriffen. Anschlussstutzen (14) von der Saugseite entfernen und auf die gegenüberliegende Seite einsetzen. (17)
Ansauggitter mit Filter auf der Saugseite einsetzen. Absaugschlauch anschließen und Ausblasdüse (7) aufstecken. Durch zuhalten des Lochs an der Düse erhöht
sich der Blasdruck. Luftstrom nicht auf Personen oder Tiere richten
■ ARBEITSHINWEISE EINSATZ DER BOHR-ABSAUGDÜSE ABB.8
Stecken Sie die Bohr-Absaugdüse (9) auf den Absaugschlauch Schalten Sie den Sauger ein und setzen die Bohr-Absaugdüse auf das Bohrloch. Durch
den Unterdruck haftet die Düse selbstständig auf ebenen Flächen.
■ EINSATZ DER AUFBLASDÜSE ABB. 9-10
Die Saug-Blasdüse (7) kann zum Absaugen oder Aufblasen geeigneter Gegenstände verwendet werden. Stellen Sie den Sauger auf Blasbetrieb um. Stecken Sie die Saug-
Blasdüse auf den Absaugschlauch Schalten Sie den Sauger ein. Durch zuhalten der Bohrung (a) an der Düse können Sie den Luftstrom regulieren
D
Elektrischer Anschluss ⚠️
Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Ausrüstung dürfen nur von einer Elektro-Fachkraft durchgeführt werden. Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig ange schlossen. Der Anschluss entspricht den einschlägigen VDE- und DIN-Bestimmungen. Der kundenseitige Netzanschluss sowie die verwendete Verlängerungsleitung müssen diesen Vorschriften ent sprechen.
Wichtige Hinweise
Schadhafte Elektro-Anschlussleitungen An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oftlsolationsschäden. Ursachen sind:
- Druckstellen, wenn Anschlussleitungen durch Fenster- oder Türspalten geführt werden.
-
Knickstellen durch unsachgemäße Befestigung oder Führung der Anschlussleitung.
-
Schnittstellen durch Überfahren der Anschlussleitung.
- Isolationsschäden durch Herausreißen aus der Wandsteckdose.
- Risse durch Alterung der Isolation. Solche schadhaften Elektro-Anschlussleitungen dürfen nicht verwendet werden und sind auf Grund der Isolationsschäden lebensgefährlich.
Elektrische Anschlussleitung regelmäßig auf Schäden überprüfen. Achten Sie darauf, dass beim Überprüfen die Anschlussleitung nicht am Stromnetz hängt.
Elektrische Anschlussleitungen müssen den einschlägigen VDE- und DINBestimmungen entsprechen. Verwenden Sie nur Anschlussleitungen mit Kennzeichnung H05VV-F.
Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf der Anschlussleitungist Vorschrift.
Wechselstrommotor
• Die Netzspannung sollte, der auf dem Typenschild angegebenen Netzspannung, entsprechen.
- Verlängerungskabel müssen einen Mindest-Kabel quer schnitt von 1,0 Quadratmillimeter aufweisen.
- Der Netzanschluss muss mit einer passenden Sicherung abgesichert sein.
Bei Rückfragen bitte folgende Daten angeben:
- Motorenhersteller
• Stromart des Motors - Daten des Maschinen-Typenschildes
- Daten des Schalter-Typenschildes
Bei Rücksendung des Motors immer die kom- plette An triebs einheit mit Schalter einsenden.
Reinigung, Wartung und Reparatur

WARNUNG
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug selbst (z.B. Transport, Aufbau, Umrüst-, Reinigungs- und Wartungsarbeiten) den Netzstecker aus der Steckdose!
- Achtung! Netzstecker ziehen
-
Halten Sie den Sauger und die Lüftungsschlitze sauber.
-
Überprüfen Sie vor Arbeitsbeginn den Füllstand des Staubbeutels.
- Reinigen Sie den Sauger mit einem Pinsel
oder feuchtem Tuch.
- Keine Reinigungsmittel verwenden
Package contents
Suction device
Die Maschine ist nach dem Stand der Technik und den an er kannten sicherheits-technischen Regeln gebaut. Dennoch können beim Arbeiten einzelne Restrisiken auftreten.
Konformitätserklärung
CE
| DE | erklärt folgende Konformität gemäßEU-Richtlinie und Normen für den Artikel |
| GB | hereby declares the following conformity under the EU Directive and standards for the following article |
| FR | déclare la conformité suivante selon la directive UE et les normes pour l'article |
| IT | dichiara la seguente conformità secondo le direttive e le normative UE per l'articolo |
| CZ | prohlašuje následující shodu podle smernice EU a norem pro výrobek |
| HU | az EU-irányelv és a vonatkozó szabványok szerinti következo megfeleloségi nyilatkozatot teszi a termékre |
| HR | ovime izjavljuje da postoji sukladnost prema EU-smjernica i normama za sljedece article |
| RO | declară următoarea conformitate corespunzător directivelor și normelor UE pentru articolul |
| TR | Normları geregince asagídaki uygunluk açıkla masını sunar. |
| FIN | vakuuttaa täten, että seuraava tuote täyttää ala esitetyt EU-direktiivit ja standardit |
| PL | deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami UE i normami |
| SLO | izjavlja sledeco skladnost z EU-direktivo in nor-mami za artikel |
| SK | prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a noriem pre výrobok |
| EST | kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direktiivi ja standardite järgmist artiklinumbrit |
| LT | pareiškia, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir standartai šj straipsnį |
| LV | apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un standarti šādu rakstu |
| NL | verklaart hierbij dat het volgende artikel voldoet aan de daarop betrekking hebbende EG-richtlijnen en normen |
| RUS | заявляет о соответствии товара следующим директивам и нормам EC |
| PT | declara o seguinte conformidade com a Directiva da UE e as normas para o seguinte artigo |
| ES | declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y las normas para el artículo |
| DK | erklærer hermed, at følgende produkt er ioverensstemmelse med nedenstående EUdirektiver og standarder: |
| SE | försäkrar härmed följande överensstämmelse enligt EU-direktiv och standarder för följande artikeln |
| NO | erklærer herved følgende samsvar under EU-direktiv og standarder for følgende artikkel |
| BG | декларира съответното съответствие съгласно Дирек-тива на EC и норми за артикул |
| BE-VLG | verklaart de volgende conformiteit volgens EU-richtlijn en normen voor het artikel |
Absauganlage / Dust collector ha 200s
| 2009/105/EC | 89/686/EC_96/58/EC | ||
| X 2006/95/EC | 2006/42/EC | ||
| Annex IVNotified Body: TÜV Süd Product Safety GmbHRidlerstraße 6580339 München - GermanyNotified Body No.: 0123 | |||
| 2006/28/EC | |||
| 2005/32/EC | |||
| X 2004/108/EC | |||
| 2004/22/EC | 2000/14/EC_2005/88/EC | ||
| Annex V | |||
| 1999/5/EC | Annex VINoise: measured L_WA = xx dB(A); guaranteed L_WA = xx dB(A)Notified Body:Notified Body No.: | ||
| 97/23/EC | |||
| 90/396/EC | 2004/26/EC | ||
| X 2011/65/EU | Emission. No: | ||
Standard references: EN 60335
Ichenhausen, den 05.05.2014

Unterschrift / Markus Bindhammer / Technical Director
DE

Nur für EU-Länder.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
GB

Gäller endast EU-länder.
Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist ab Übergabe in der Weise, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar in Folge Material- oder Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos ersetzen. Für
Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsansprüche gegen die Vorlieferanten zustehen. Die Kosten für das Einsetzen der neuen Teile trägt der Käufer. Wandlungs- und Minderungsansprüche und sonstige Schadensersatzansprüche sind ausgeschlossen.