SCHEPPACH Basato 1 - Säge

Basato 1 - Säge SCHEPPACH - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Basato 1 SCHEPPACH als PDF.

📄 92 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage
Notice SCHEPPACH Basato 1 - page 5
Waehlen Sie Ihre Sprache und Ihre E-Mail-Adresse: wir senden Ihnen eine speziell uebersetzte Version.

Benutzerfragen zu Basato 1 SCHEPPACH

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

Die E-Mail bleibt privat: Sie dient nur dazu, Sie zu benachrichtigen, wenn jemand auf Ihre Frage antwortet.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Säge kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Basato 1 - SCHEPPACH und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Basato 1 von der Marke SCHEPPACH.

BEDIENUNGSANLEITUNG Basato 1 SCHEPPACH

Garantie
Offens-liche Mangel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, abernalfals vorlier. Der Kauten sich eine Anmische worse wegen solchen Mangel. Wir leisten Garantie für unsere Maschinen be- richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistgastet ab Übergabe in der We se, dass wir jedes Maschinen, dass innerhalb besser ist nochwahar in roge Materi- oder Fertigungstehter unbrauchbar worden selite, kustaltes erfasche. Für Talia, die wir nicht schon hoistetion, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsbezücksliche gegen die Vorferanten zusternen. Die Kosten für das Enderages der neuen Teilte Traujt der Kauter, Wandlungs und Minderungsansprüche und sonstige Schadres e restatuzionische sind ausgeschlossen.
Warranty
Apparent defectos muste be notifed within 8 days from the receipt of the goods. Othiensta, the buyer's rights of claim due in such defects are lines dated. We guarantee for our machines in case of proper treatment for the time of the statutory season's period from delivery in such a way that we replace any machine part, free of charge which provides become unusual due to a fully material or defects of manufacture on within such phase of time. With respect to parts not manuscript and by us only warrant insuter as you see notified to warranty claims against the upstream suppliers. The costs for the installation on the new parts shall be borne by the buyer. The cancellation of sale or the reduction of purchase once as well as any other claims for damages shall be excluded.
Garantie
Dos deffrutes visibles doivent être signavaux au plus tard 8 jours dont la réception de la marché de la marché de la marché de la marché de la marché de la marché de la marché de la marché de la marché de la marché de la marché de la marché de la marché de la marché de la marché de la marché de la marché de la marché de la marché de la marché de la marché de la marché de la marché de la marché de la marché de la marché de la marché de la marché de la marché de la marché de la marché de la marché de la marché de la marché des reims de sens que nos rempleterons geraufemtent, toute pièce de la machine devenue multilisable durant cette période pour des raisins d'immbrare et dematsies ou de fabrication. Toutes pièces que nous ne flonquions pas nous-milmes ne sois gestuaries que si nous passations des droits à la garantie des vices et autres fournisseurs responcents. Les frais pour la mise en oboce des nouvelles pièces sont à la charge de l'aîchetteur. Tous droits à délibition et toutes prétentions à diminutions ainsi que les autres clos à l'indemnité sont exchus.
Garanzia
Vor awards were anan segnalt antra 8 genna selle une norme de la marse, altimanti gondana turti i diritti dall'acquirente manenti a viri del gaoar. Apourato un imp ogni Canada carrota da parte dell'acquirente, garantiane per le marse moche ne per tute il periodo legale di garavula a decorrare dalla contevegna in maniera tale che se sottinata geruttamente qualissante, compaionente che also tre poire pacere suivi da vizi e materiali al la fabricazione tali di mercato utili zabile. Per compredenti non laborcat. De no geranti solo nel a minura nella quale mi sternali piessianne ricondici diritti a garantie ne confronti dei nostri formati. Le spaste per il monage del comprension i nuovi sono a carico site, accumen a. Sono esduce preseze di raluzione per vi, di ralone o ulteriori preseze di ralumento comi.
Garantie
Zichtsbar gebreision pilates imiden do 8 dagen on ontvangen van de geelderen worden gemeld, zo niet van het de verkoster olas aanpakra op grond van deze gebreisen. Dine machines wurden gewornd met een gerantie voor de deur van de deer te geelderinnen. Deze menij geen fat, vanaal het moment, dat de koper de mechaternige, geberie isel dat wij onderdeel van de ook het de gelmen de garantier onderzoonten maar het boer uit als geven om motoraal- of pristekartoula, zeolostoe verengen. A garantie vormelt och oker goord gebruik of verkords behandelring van de machine. Voor onderden die wij niet de l'produccen, geven wij entel de garant die wij zelf kolgen van de opraproklijke levisenancer. De kolen voor de montage van nieuwe onderdeilen vellen latse van de koper. Eisen bol het andere gen van veranseeringen of het boest van een korting en overige schiedeloessingspecklems zijn uitgesden.
Garantie
Rekamandir na onvendene defechts должна быть zalevela en течение 5 дней со дня получения товара, в противном случае покупатель терriet все прав, sinktelijke als plodobek's benefekt. Mirasikanter, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit dilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, Die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanziarte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit milanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte,Die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanziorte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit ilulanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte,die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanziite, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit tilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, die mit bilanzierte, theore itunich. Prada na pastrangene договорa, visiektivne defecerta i proprietytenom товарe, na umyrensiende покупкой цены, a также прочих права вы愿意шение ущерба изключаются.
Händler:Dealer:Vendeur:Rivenditore:Handelaar:Vendedor:Revendedor:Äterförsäljare:Myyjälle:Forhandler:Forhandler:Gerätetype:Appliance type:Type d'appareil:Tipo d'apparecchio:Type:Tipo de máquina:Tipo de aparelho:Maskin typ:Kone:Apparat type:Maskintype:Gerätenummer:Serial number:Numero de l'appareil:N. dell'apparecchio:Nummer:Número de la máquina:Número do aparelho:Maskin nr.:Koneen numero:Apparat nummer:Maskinnummer:
Deutschland
Nur für EU-LänderWerfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer um weltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Ungarn
Csak EU-országok számáraAz elektromos kéziszerszámokat ne dobją a háztar-tási szemétbe!A használt villamos és elektronikai készülékekől szóló 2002/96/ EK irányelv és annak a nemzeti jogba való áultetése szerint az elhasznált elektromos kéziszerszámokat külön kell gyűjteni, és környezetbarát módon újra kell hasznositani.
Italia
Solo per Paesi UENon geltare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici!Secondo la Direttive Europea 2002/96/CE sui nifiuti di apparrec-chiature elettriche od elektroniche o la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere raccolte separatamente, al fine di essere reimpiegate in modo eco-competibile.
Hrvatska
Samo za EU-državeElektríčne alate ne odlazite u kucne oplatke!Prema Europskoj direktivi 2002/96/EG o starim elektríčnimi i elektroničkim strojevima i preuzimanju u nacionalno pravo moraju se istrošeni elektríčni alati sakupljati odvojeno i odvesti u pogon za reciklažu.
Czchia
Jen pro státy EUElektrické náradi nevyhazujte do komunálního odpadu!Podle evropské směrnice 2002/96/EG o nakládání s použitými elektrickými a elektronickými zarizeními a odpovkajících ustanovení právnich predpisu jednotlivých zemi se použita elektrické náradi musi sibirat oddõlenė od ostaltního odpadu a podrobit ekologicky šetménu recyklování.
Danmark
Kun for EU-landeElværktoj má ikke bortskaffes som allmindeligt affaid!I henhold til det europäiske direktiv 2002/96/EF em bortskaffelse af elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgvüning skal brugt elværktoj indsamtes separat og bortskaffes på en måde, der skåner miljeet mest muligt.
Great Britain
Only for EU countries.Do not dispose of electric tools together with household waste material!In observance of european directive 2002/96/EC on wasted electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
Slovakia
Len pre štáty EÜElektrické náradie nevyhadzujte do komunálneho odpadu!Podla európskej smernice 2002/96/EG o naklačani s použitými elektrickými a elektronickými zariadeniami a zodpovedajúcich ustanovení právných predpisov jednotlivých krajin sa použité elektrické náradie musí zbierat’ oddelene od ostatného odpadu a podrobit’ ekologicky šetnej recyklácii.
Slovena
Samo za drzeve EUElektricnega orodja ne odstranjuje s hisnimi odpadki!V skladu z Evrosko direktivo 2002/96/EG o oopani elektricni in elektronski opremi in z njenim izvajanjem v nacionalni zakonodaji je treba elektricona orodja ob konou nijihove zvljenjske dobe loceno zbirati in jih prodati v postopek okulju prijaznega recikliranja.
España
Sólo para países de la UE¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos doméslicos!De conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y eletrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramientas electricas cuya vida útil haya llegado a su fin se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas.
Sverige
Gåller endast EU-länderElektriska verktyg får inte kastas i hushällssoporna!Enligt direktivel 2002/96/EG som avser ãldre elektrisk och elektronisk ultrustning och dess tillämpming enligt nationell lagatítning ska utljanta elektriska verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning.
Nederlands
Allen voor EU-landenGeef elektrisch gereedschap niet met het hursvull mee!Volgens de europese richtlijn 2002/96/EG inzako oude elektrische en elektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen d nationale weiggeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar en recycle bedrijl dat voldoet aan de geldende milieu-eisen.
Norge
Kun for EU-landKast aleni elektroverktøy i husholdningsavfallet!I henhold til EU-directiv 2002/96/EG om kasserte elektriske og elektroniske produkter og direktivets iverksetning i nasjonal retma elektroverktøy som ikke lenger skal brukes, semles separat og returneres til et miljøvennlig gjenwinningsanlogg.
Portugal
Apenas para países de UENão deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico!De acordo cum a directiva europeia 2002/96/CE sobre ferramentas eléctricas e electrónicas usadas e a transposição para as leis nacionais, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado e encaminnadas a uma instalação de reciclagem dos materiais ecológica.
Finnland
Koskee vain EU-mailAla hávitá sähkötyökaluva tavaillisen kotihalousjätteen mukana!Vanhoja sähkö- ja elektronikkalkalitteita koskevan EU-directivin 2002/96/ETY ja sen maakohaisten sovellusten mukaisesti käytelyt sähkötyökalut on toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja ohjattava ympäristöystavällseen kierrätykseen.
France
Pour les pays européens uniquement.Ne pas jeter les appareils eléctriques dans les ordures ménagères!Conformément à la directive européenne 2002/96/EG relative aux déchets d’équipements eléctrices ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, los appareils eléctriques doivent être collectées à part et être soumis à une recyclage respectueux de l’environnement.
DBandsäge 03–09
GBBand Saw 10–15
FRScie à Ruban 16–22
ISega a Nastro 23–29
NLBandzaag 30–35
ESierra de cinta 36–42
PSerra sem-fim 43–49
SEBandsåg 50–55
FINVannesaha 56–61
NOBandsåg 62–67
DKBändsav 68–73
CZPásová pila74–79
RUЛенточнопильный станок80–87
DBandsägeOriginal-Anleitung
GBBand SawTranslation from the original instruction manual
FRScie à RubanTransaction du manuel d'origine
ISega a NastroTransactione calc istenzoni d'non originali
NLBandzaagVerzaling van originde handfelding
ESierra de cintaTransaction de la instrución de original
PSerra sem-fimTransaction de manual de instruções original
SEBandsågOversaltning av original-bruksanwlsning
FINVannesahaKäänols a-kyporäsesia käytleobjerola
NOBandsågOversartelse fra original brokermanual
DKBändsavOversartelse fra den originae brugenejiedning
CZPásová pilaPřeklad z originaliního návodu
RULentochonipilbnyl stanokПоровод с оротинального руководства.

93220318

SCHEPPACH Basato 1 - 1

SCHEPPACH Basato 1 - 2

text_image Scheppach | Basato 1 P SE FIN NO DK CZ RU Tras Sta Over Ba Va Bd Dy Pd Jn Tm Ov Ov Ov Ov Ov Ov Ov Ov Ov Ov Ov Ov Ov Ov Ov Ov Ov Ov Ov Ov Ov Ov Ov Ov Ov Ov Ov Ov Ov Ov Ov Ov Ov Ov

SCHEPPACH Basato 1 - 3

SCHEPPACH Basato 1 - 4

text_image 1 M6 1 M6 x 35 Fig. 1.1

Fig. 2.1

SCHEPPACH Basato 1 - 5

Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH

Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Ihrer neuen scheppach Maschine.

Hinweis:

Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem geltenden Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei:

teilen,

Wir empfehlen Ihnen:

Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme den

Maschine kennenzulernen und ihre bestimmungsgemäßen Einsatzmöglichkeiten zu nutzen.

Sie mit der Maschine sicher, fachgerecht und wirtschaftlich

sten sparen, Ausfallzeiten verringern und die Zuverlässigkeit und Lebensdauer der Maschine erhöhen.

beachten.

vor Schmutz und Feuchtigkeit, bei der Maschine aufbe-

nah me der Arbeit gelesen und sorgfältig beachtet werden. An der Maschine dürfen nur Personen arbeiten, die im Ge brauch der Maschine unterwiesen und über die damit verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Das geforderte Mindestalter ist einzuhalten.

Allgemeine Hinweise

tionen werden nicht anerkannt.

nungs anweisung mit dem Gerät vertraut.

satzteilen nur Original-Teile. Ersatzteile erhalten Sie bei Ihrem scheppach-Fachhändler.

Basato 1

Lieferumfang
Sägetisch
Längsanschlag
Führungsprofil mit Skala
Adapter für Absaugung
Schiebestock
Sechskantschlüssel SW 10
Technische Daten
Durchlassbreite mm195
Durchlasshöhe mm100
Tischgröße mm300 x 300
Schnittgeschwindigkeit m/min.850
Sägebandlänge mm1490
Sägebandbreite min/max mm
Höhe bis Tischplatte mm310
H x B x T mm
Schwenkbereich des Tisches °0-45
Gesamtgewicht kg
Absaugung Anschluß ø mm
Bandrad ø mm
Motor
Elektromotor
Aufnahmeleistung P1 kW0,30
Abgabeleistung P2 kW0,18
BetriebsartS1
Drehzahl1355
Motorschutznein
Unterspannungsauslösungja
SteckerSchuko

Technische Änderungen vorbehalten!

Legende

1 Gehäusetür
3 Sägebandschutzeinrichtung
4 Sägebandführung
5 Längsanschlag
6 Tischplatte
9 Griff für Sägebandspannung
11 Motor

Geräuschkennwerte nach EN ISO 3744.

Die angegebenen Werte sind Emissionswerte und müssen damit nicht zugleich auch sichere Arbeitswerte darstellen. Obwohl es eine Korrelation zwischen Emissions- und Immissionspegel gibt, kann daraus nicht zuverlässig ab-

wendig sind oder nicht. Faktoren welche den derzeitigen am Arbeitsplatz vorhandenen Imissionspegel beeinflussen können, beinhalten die Dauer der Einwirkungen, die Eigenart des Arbeitsraumes, andere Geräuschquellen usw.,

ebenso von Land zu Land variieren. Diese Information soll jedoch den Anwender befähigen, eine bessere Abschät-

Schallleistungspegel in dB

Leerlauf L_WA

WA

Schalldruckpegel am Arbeitsplatz in dB

Leerlauf L_pAeq

nAeq

Für die genannten Emissionswerte gilt ein Meßunsicher-

Angaben zur Staubemission

Die nach den „Grundsätzen für die Prüfung der Staubemis-

maschinen" des Fachausschusses Holz gemessenen

  1. Damit kann

beim Anschluss der Maschine an eine ordnungsgemäße

schwindigkeit von einer dauerhaft sicheren Unterschrei-

Je nach zu bearbeitenden Werkstoffen oder Werkstoffbe-

beachten.

In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem Zeichen versehen.

ter, die an der Maschine arbeiten.

Das mit Tätigkeiten an der Maschine beauftragte

SCHEPPACH Basato 1 - Angaben zur Staubemission - 1

anweisung, und hier besonders das Kapitel Sicherheitshinweise gelesen haben. Während des

Arbeitseinsatzes ist es zu spät. Dies gilt in besonderem

der Maschine tätig werdendes Personal.

ne beachten.

ne vollzählig in lesbarem Zustand halten.

Anschlussleitungen verwenden.

festem Grund steht.

schine für ausreichende Lichtverhältnisse.

und Hände durch das rotierende Schneidwerkzeug.

Schutzeinrichtungen und Abdeckungen montiert und die das Sägeband schützende Türe geschlossen sein.

benutzten Maschine haben.

im Leistungsbereich gemäß den Technische Daten der

und rutschfreies Schuhwerk.

nicht bestimmt ist. Schützen Sie es vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.

ser und sicherer Arbeiten zu können.

und Fett.

Einstellwerkzeuge entfernt sind.

das Gerät nicht wenn Sie unkonzentriert sind.

sein. Auszubildende müssen mindestens 16 Jahre alt sein, dürfen aber nur unter Aufsicht an der Maschine arbeiten.

werden.

Späne und Holzabfälle. Unordnung im Arbeitsbereich kann Unfälle zur Folge haben.

Umgebung.

mand an der stehenden Maschine verletzen oder die-

Maschine nicht ungeschützt im Freien oder in feuchter Umgebung steht.

onsgefahr besteht.

Armbanduhren ablegen.

Schutzbrille sowie eine Staubschutzmaske.

aufsetzen.

tragen.

tragen mit Ausnahme bei rauhen Werkstoffen.

nicht demontiert oder unbrauchbar gemacht werden.

SCHEPPACH Basato 1 - Angaben zur Staubemission - 2

ziehen und Stillstand des rotierenden Werkzeuges warten.

der Elektroinstallation dürfen nur von Fachkräften ausgeführt werden.

beiten sofort wieder montiert werden.

SCHEPPACH Basato 1 - Angaben zur Staubemission - 3

ten.

sauganlage einsetzen Die Strömungsgeschwindigkeit am

gebandspannung prüfen.

haben, nicht verwenden.

wechseln.

ein Schiebestock zu verwenden.

der Abstand zwischen Parallelanschlag und Sägeband

töcke sind zu ersetzen

vorrichtung zu verwenden um dasWerkstück gegen Drehen zu sichern.

evtl. abstützen, stets das geeignete Sägeband verwenden.

Werkstück anstellen.

wieder festgeklemmt werden.

der unteren Tischplattenhälfte ansetzen.

seitliches Gegendrücken bremsen.

schaltetem Motor und Stillstand des Sägebandes entfernen.

triebnahme die Maschine wieder ordnungsgemäß an das

SCHEPPACH Basato 1 - Angaben zur Staubemission - 4

nicht gebraucht wird.

auf funktionsfähige Schutzeinrichtungen und funkti-

wenn die Schutzeinrichtungen, der Schalter, die elektrischen Zuleitungen, der Stecker oder sonstige Teile an der Maschine beschädigt sind.

stets nach unten stellen und klemmen. Die Türe muss immer geschlossen und verriegelt sein.

Die Maschine entspricht der gültigen EG Maschinenrichtlinie.

cherheitseinrichtungen an der Maschine montiert sein.

genüber Dritten verantwortlich.

ne beachten.

ne vollzählig in lesbarem Zustand halten.

Zubehör ausschließlich zum Sägen von Holz, holzähn-

stücke darf bei der Standardausführung die Tischgröße nicht überschreiten. Durchlaßbreite 195 mm, Durchlaßhöhe 100 mm

von der Tischplatte ermöglichen, ist die Tischverlänge-

stoff eingesetzt werden. Materiallegierungen mit mehr

Hersteller angebotenen Sägeblätter.

ne an eine Absauganlage angeschlossen werden. Zum Absaugen von Holzspänen oder Sägemehl eine Absaugsauganlage einsetzen. Die Strömungsgeschwindigkeit

dadurch verhindert.

Absaugung noch 3-4 Sekunden nach und schaltet dann automatisch ab.

verordnung gefordert, abgesaugt. Dies spart Strom und reduziert den Lärm. Die Absauganlage läuft nur, während die Arbeitsmaschine betrieben wird.

spricht, eingesetzt werden.

maschine nicht abschalten oder entfernen.

wie bestimmungsgemäß, sicherheits- und gefahrenbe-

Insbesondere Störungen, die die Sicherheit beeinträch-

Herstellers sowie die in den Technischen Daten angegebenen Abmessungen müssen eingehalten werden.

die sonstigen, allgemein anerkannten sicherheitstech-

oder repariert werden, die damit vertraut und über die

rungen an der Maschine schließen eine Haftung des Herstellers für daraus resultierende Schäden aus.

werkzeugen des Herstellers genutzt werden.

bestimmungsgemäß. Für daraus resultierende Schäden

Die Maschine ist nach dem Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln gebaut. Dennoch können beim Arbeiten einzelne Restrisiken auftreten.

fende Sägeband bei unsachgemäßer Führung des Werk- stückes.

unsachgemäßer Halterung oder Führung, wie Arbeiten ohne Anschlag.

späne. Unbedingt persönliche Schutzausrüstungen wie Augenschutz tragen. Absauganlage einsetzen!

regelmäßig auf Unversehrtheit überprüfen.

bandwechsel. Geeignete Arbeitshandschuhe tragen.

das anlaufende Sägeband.

nungsgemäßer Elektro-Anschlußleitungen.

band bei langem Kopfhaar und loser Kleidung. Persönliche Schutzausrüstung wie Haarnetz und eng anliegende Arbeitskleidung tragen.

achtet werden.

Aufstellen

hen soll, vor. Schaffen Sie ausreichend Platz, um sicheres, störungsfreies Arbeiten zu ermöglichen. Die Maschine ist

muss auf ebenem, festen Untergrund standsicher aufge-

Transport

Die Maschine darf nur an den gekennzeichneten Stellen

Einstellgriffen oder am Sägetisch anheben.

SCHEPPACH Basato 1 - Transport - 1

Zum Transport ist die Maschine vom Netz zu trennen.

Während des Transports muß sich die Sägeband-Schutz-einrichtung in der untersten Position und nahe dem Tisch befinden.

Maschinenbeschreibung

Die Maschine ist durch ihre ausgereifte Konstruktion zum

vielseitig einsetzbar.

gebrachten Schutz und einen beweglichen Gehäusedeckel verkleidet. Der nicht schneidende Teil des Sägebandes über der Tischplatte ist durch eine an der Sägebandführung befestigte Schutzeinrichtung abgedeckt, die wiede-

rum durch die fest angebrachte Schutzeinrichtung des

chert ist. Der nicht schneidende Teil des Sägebandes unter der Tischplatte ist durch einen fest angebrachten Schutz verkleidet.

Der Schwenkbereich des Tisches von 0° bis +45° ermögli-

nungsanweisung.

Montage

Montagewerkzeug

1 Sechskant Stiftschlüssel SW 3

1 Sechskant Stiftschlüssel SW 6

Aus verpackungstechnischen Gründen sind die Tischplatte

Montage der Tischplatte, Fig. 1

Schwenksegmente auf 30°.

4 Fächerscheiben A 6,4

Fig. 1.1

Fig. 2 Tischplatte einstellen

Schwenken Sie die Tischplatte in die 0°-Stellung und

4 Sechskantschrauben am Schwenksegment festziehen.

justieren und mit der Mutter kontern.

- Anschlagwinkel verwenden-

Einstellen mittig zur Tischeinlage, Fig. 2.1

und verschieben Sie die Halterung mit dem Tisch, bis das Sägeband mittig in der Tischeinlage steht. Ziehen Sie danach die Sechskantmuttern wieder fest.

Montage des Längsanschlags, Fig. 3

lagscheibe und einem Federring ca. 5 mm in die Tischplatte ein.

schlägt

Die Schraube soweit festziehen, daß sich das Führungsrohr spielfrei bewegen läßt, danach mit der Sechskant-mutter kontern.

Einstellen des Längsanschlags, Fig. 4

links vom Sägeband und klemmen ihn fest. Das Führungsrohr muss jetzt parallel zur Tischnut stehen; eine Korrektur kann durch Lösen der beiden Zylinderschrauben vorgenommen werden; dazu die Schutzkappe entfernen.

Einstellen des Längsanschlages Fig 5

Den Längsanschlag links vom Sägeblatt auf das Anschlagrohr setzen, nun messen Sie 50 mm vom Sägeband zum Anschlagrohr, der Teilstrich auf der Lupe sollte jetzt auf 50 mm stehen.

und stellen diese auf das Maß 50, Kreuzschlitzschraube wieder festziehen.

- Schutzdeckel schließen -

Beachten Sie vor der Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise.

einrichtungen und Abdeckungen montiert sein.

Sägebandwechsel, Fig. 6

Schutzdeckel mit Sechskantstiftschlüssel SW 6 öffnen

von Hand in Schnittrichtung drehen und gleichzeitig endgültige Spannung des Sägebandes vornehmen. Die

Sägebänder sind stärker zu spannen als schmale. Zu hohe

Seitenkorrektur, Fig. 7

laufen.

festdrehen.

Achtung ! Schutzdeckel mit Sechskantstiftschlüssel wieder verschließen

Sägebandführung, Fig. 7

Die obere Sägebandführung können Sie bis 100 mm Werkstückhöhe einstellen. Ein möglichst kleiner Abstand

kontern.

Gegendrucklager, Fig. 8

Werkstückes auf.

Stellen Sie das obere und das untere Gegendrucklager so ein, daß es leicht am Sägebandrücken anläuft.

Führungsrollen, Fig. 8

Führungsrollen dürfen bis höchstens Zahngrund des Sägebandes reichen. Wenn die Führungsrollen das Sägeband

Das Sägeband darf nicht klemmen!

Montage Befestigungswinkel Fig. 9

schrauben. Es ist ratsam die Maschine auf der Werkbank oder einer Tischplatte zu befestigen, damit ein Kippen der

Absaugstutzen

Der Absaugstutzen ist aus Transportgründen nicht in der

gungsschrauben waagrecht stehen.

Für Industriestaubsauger ist ein Adapter beigelegt, dieser wird in den Absaugstutzen eingedrückt.

Arbeitshinweise:

Folgende Empfehlungen sind Beispiele für den sicheren Gebrauch von Bandsägen. Die folgenden sicheren Arbeitsweisen werden als Beitrag zur Sicherheit angesehen, können aber nicht für jeden Einsatz angemessen, vollständig oder umfassend anwendbar sein. Sie können nicht alle möglichen, gefährlichen Zustände behandeln und müssen sorgfältig interpretiert werden.

an eine Absauganlage anschließen. Für Arbeiten im ge-

entspannen Sie das Sägeband. Einen entsprechenden Hinweis zum Spannen des Sägebandes für den nächsten

Sägebänder nicht verwenden!

tragen.

heitseinrichtungen an der Maschine sicher montiert sein.

den die Arbeitssicherheit und müssen regelmäßig gereinigt werden.

Haarnetz tragen. Lose Ärmel bis über die Ellbogen aufrollen.

möglich an das Werkstück anstellen.

schine für ausreichende Lichtverhältnisse.

anschlag, um das Kippen oder Wegrutschen des Werkstücks zu verhindern.

vorschub den Schiebestock verwenden.

Position bringen und das Werkstück am Längsanschlag führen.

Werkstück mit beiden Händen, bei geschlossenen Fingern gleichmäßig vorschieben. Mit den Händen im si-

gelmäßigen Schnitten eine Hilfsschablone verwenden.

Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig angeschlossen.

chen.

Elektroinstallation dürfen nur von einer Fachkraft ausgeführt werden.

Wichtige Hinweise

der Motor wieder einschalten.

Schadhafte Elektro-Anschlussleitungen

An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft Isolationsschäden. Ursachen sind:

oder Türspalten geführt werden.

Führung der Anschlussleitung.

steckdose.

Solche schadhaften Elektro-Anschlussleitungen dürfen nicht verwendet werden und sind auf Grund der Isolations- schäden lebensgefährlich.

Elektrische Anschlussleitungen regelmäßig auf Schäden

Anschlussleitung nicht am Stromnetz hängt.

Elektrische Anschlussleitungen müssen den einschlägigen

Aufdruck der Typenbezeichnung auf dem Anschlusskabel

Wechselstrommotor, Fig. 10

triebseinheit mit Schalter einsenden.

Wartung

Umrüst-, Einstell-, Mess- und Reinigungsarbeiten nur bei ausge schaltetem Motor durchführen. Netzstecker ziehen und Stillstand des rotierenden Werkzeuges abwarten.

Sämtliche Schutz- und Sicherheitseinrichtungen müssen

sofort wieder montiert werden.

Die eingebauten Kugellager sind wartungsfrei.

Wir empfehlen Ihnen:

neinrichtung leicht nachfetten.

ßig kontrollieren. Gegebenenfalls nachstellen oder zerlegen und ölen oder austauschen.

Sonderzubehör

Artikel Art. Nr.

Querschneidlehre 7322 0710

Sägebänder für Holz:

für Holz und Kunststoffe:

Feinschnittarbeiten

EU-Konformitätserklärung

Hiermit erklären wir, Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen, daß die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung

entspricht.

verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.

Bandsäge

Maschinentyp: Basato 1

EG-Maschinenrichtlinie 98/37/EG (bis 28.12.2009), EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG (ab 29.12.2009), EG-Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EWG, EG-EMV Richtlinie 2004/108/EWG

EN12100-1, EN12100-2, EN13857, EN349, EN13850, EN847-1, EN13849-1, EN1088, EN50082-1, EN60204-1, EN55014, EN60555-2, EN60555-3, EN61029-1, EN61029-2-5

ISO 7960

Gemeldete Stelle TÜV Rheinland, Product Safety GmbH, 51101 Köln

BM 60009420 0001

Ort, Datum: Ichenhausen, 05.08.2009

Unterschrift:

W. Wiuθ

i. V. Wolfgang Windrich – Dokumentationsbeauftragter (Leiter Entwicklung)

Störungsabhilfe

Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Motor läuft nicht an
weisung einstellenauswählen
beim Arbeitenauswählen
Sägeband klemmt beim Arbeitenweisung einstellen

Manufacturer

Scheppach

Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH

EG-Baumusterbescheinigung: BM 60009420 0001

Date

Ichenhausen, 05.08.2009

W. Wijn

Signature:

Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69, D-89335 Ichenhausen

Cher client,

EG-Baumusterbescheinigung: BM 60009420 0001

Lieu, Date

Ichenhausen, 05.08.2009

Signature:

W. Wiu

p. o. Wolfgang Windrich

Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69, D-89335 Ichenhausen

Egregio cliente,

EG-Baumusterbescheinigung: BM 60009420 0001

Data:

Ichenhausen, 05.08.2009

Firma:

W. Wiuθ

Wolfgang Windrich

In caso di anomalie

Scheppach, Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen

Geachte klant,

EG-Baumusterbescheinigung: BM 60009420 0001

Plaats, datum:

Ichenhausen, 05.08.2009

SCHEPPACH Basato 1 - Geachte klant, - 1

Handtekening:

i. V. Wolfgang Windrich

Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH

Por la presente, Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen certificamos que la

Máquina: Sierra de cinta

Modelo: Basato 1

Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH

EG-Baumusterbescheinigung: BM 60009420 0001

Local, data: Ichenhausen, 05.08.2009

Assinatura:

W. Wijn

Wolfgang Windrich

Ajuda para avarias

Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH

EG-Baumusterbescheinigung: BM 60009420 0001

Ort, datum:

Ichenhausen, 05.08.2009

Underskrift:

W. Wijn

e. u. Wolfgang Windrich

Felsökning

Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH

EG-Baumusterbescheinigung: BM 60009420 0001

Paikka, aika:

Ichenhausen, 05.08.2009

W. Wijn

Allekirjoitus:

i. V. Wolfgang Windrich

Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69, D-89335 Ichenhausen

Kjære kunde,

maskinen.

ningsinnstillingen lett.

skifte dem ut.

Ekstra tilbehør

Artikkel Artikelnummer

Gældende EU-direktiver:

EU-maskindirektiv 98/37/E∅F (< 28.12.2009), EU-maskindirektiv 2006/42/EG (> 29.12.2009), EU-lavspændingsdirektiv 2006/95/E∅F, EU-EMC-direktiv 89/336/E∅f.

EG-Baumusterbescheinigung: BM 60009420 0001

Sted, dato:

Ichenhausen, 05.08.2009

Underskrift:

W. Wiu

p. p. Wolfgang Windrich

Problemløsing

Scheppach, Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Straße 69, D-89335 Ichenhausen

Sidekorrektion, fig. 7

sluttet.

Artikel Artikelnummer

Tværanslag 7322 0710

Savbånd til træ:

EG-Baumusterbescheinigung: BM 60009420 0001

Dato:

Ichenhausen, 05.08.2009

W. Wijn

Underskrift:

i. V. Wolfgang Windrich

Výrobce:

Scheppach

Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH

98/37/EHS (< 28.12.2009), EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EHS

(>29.12.2009), EG-Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EWG, EG-

EMV Richtlinie 2004/108/EWG

Angewandte nationale technische Spezifikationen und Normen:

ISO 7960

Gemeldete Stelle

TÜV Rheinland, Product Safety GmbH, 51101 Köln

Eingeschaltet zur EG-Baumusterprüfung

BM 60009420 0001

Místo, Datum:

Ichenhausen, 05.08.2009

SCHEPPACH Basato 1 - Výrobce: - 1

text_image w. wiuθ Podpis

Podpis

Wolfgang Windrich

Pomoc poi poruše

Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69

D-89335 Ichenhausen

Handbuch-Assistent
Angetrieben von Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : SCHEPPACH

Modell : Basato 1

Kategorie : Säge