Yato YT-82562 - Farbspray

YT-82562 - Farbspray Yato - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts YT-82562 Yato als PDF.

📄 120 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage
Notice Yato YT-82562 - page 21
Waehlen Sie Ihre Sprache und Ihre E-Mail-Adresse: wir senden Ihnen eine speziell uebersetzte Version.

Benutzerfragen zu YT-82562 Yato

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

Die E-Mail bleibt privat: Sie dient nur dazu, Sie zu benachrichtigen, wenn jemand auf Ihre Frage antwortet.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Farbspray kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch YT-82562 - Yato und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. YT-82562 von der Marke Yato.

BEDIENUNGSANLEITUNG YT-82562 Yato

1.Aggregat
2. Sprüihduse
3. Schlauch, der die Pistole mit dem Aggregatverbindet
4. Schlauchanschluss
5. fl exibler Schlauch
6. Ablasschlauch
7. Betriebsmodusschalter
8. Drehknopf zur Druckregelung
9. Elektroschalter
10. Stromkabel mit Stecker
11. Halter
12. Pistolenabzug
13. Abzugblockade
14. Dusendrehknopf
15. Dusen-Schutzabdeckung
16. Duse
17. Pistolengriff
18. Oleinfullstutzen

RU

1.arperat
2.pacnbnteBhniNCTOJET
3.卍nH,coeINHIOUINIINCTcARperaTOM
4.coeINHeHneIbnHa
5.BcacbBaiouIwnaHr
6. cIINBHOI shaHr
7.nepeknouateIbpekima pa6oTbi
8.pyka perynipOBKn daBneHn
9. 3eKtpueckn BbKnHouateJIb
10. shHyp nItaHmC BnIKoN
11.depxkateBb
12. kypok nctoneeta
13.6JIOKIMPOBkaCnyCKOBORKpOHaKa
14. pyka conna
15.koxyx conna
16.conno
17.pykOraTka nCTOneta
18.Заловаяtop nobina Macna

UA

1.arperat
2.nICToNET-po3nnIOBau
3. wlnaHr, 10 3'edHy e nicToTe r aperatom
4.3'edhybawuHa
5.BxIDHmIbnA
6.BnxiDnHmJnHaH
7. nepemikau peximmypoBOTN
8. perynatop Tncky
9. eJektpuHm BmKau
10. Ka6eJIb KINBHeHn 3 BmNkoH
11. TrpMa
12. cnyckobm rauok nictoneta
13.6nokyBaHHcnyckOBoro TaKa
14. pernylantop conna
15.koxyx conna
16. conno
17. pykortka nictoneta
18. 3aɪnBHa rorpNoBHa MaCla

LT

  1. agregatas
  2. purskimo pistoletas
  3. Žama jungianti pistoleta su aggregatu
  4. Žarnos jungtis
  5. siurbimo Žarna
    6.isleidimo zarna
  6. darbo rezimo jungiklis
  7. slegio reguliavimo rankena
  8. elektrinis jungiklis
  9. maitinimo kabelis su kistuku
  10. rankena
  11. pistoleto gaidukas
  12. gaiduko blokada
  13. pasukama purkstuko rankenèle
  14. purkstukodanga
  15. purkstukas
  16. pistoleto rankena
  17. alvos jpylimo anga

LV

  1. jekarta
  2. smidzinaesanas piston
  3. slutene, kas savieno pistoli ar iekartu
  4. slutenes pieslqums
  5. sukstanas slutene
  6. noliesanas slutene
  7. darba rezima parslegs
  8. spiediena regulësanas grozãma poga 9. elektriskais sledzis
  9. baroshanas kabelis ar kontaktdaksu
  10. rokturis
  11. pistoles mélite
  12. melites bloketajs
  13. sprauslas skrüve
  14. sprauslas parsegs
  15. sprausla
  16. pistoles rokturis
    18.ellasieiletne

CZ

  1. agregat
  2. strikaci piston
  3. hadice spojujici pistoli s agreatem
  4. pripojky hadice
  5. saci hadice
  6. vypousteci hadice
  7. prepinac provozniho rezimu
    8.knofi ik regulace tlaku
  8. elektricky spinač
  9. napáejí kabel se zástrčkou
  10. rukojet
  11. spoust' piston
  12. blokáda spousté
    14.knofl ik trysky
  13. kryt trysky
  14. tryska
  15. rukojet piston
  16. pnici hrdo oleje

SK

  1. agregat
  2. triekacia pistof
  3. hadica spajuca pistol a agregat
    4.prifojka hadice
  4. sacia hadica
  5. yvpustná hadica
  6. prepinač režimu práce
  7. koliesko nastavenia tlaku
  8. elektricky zapinač
  9. napájáci kabel so zástrčkou
  10. rücka
  11. spust' pistole
  12. blokáda spúste
  13. koliesko dyzy
  14. kryt d'zy
  15. dýza
  16. rukovat' pistole
  17. hrdlo olejovej nadrze

HU

Bedienungsanleitung durchgegeben

PpOHTaTB INHCTpyKmIO

IpoHtTa HcTpkyuio

PerskaityiInstrukcija

Jalasa instrukciju

Prcet navod k pouziti

Preciat' navod k obsluhe

Olvasniutasitast

Citesti instructunile

Lea la instruccion

Schutzhandschuhe verwenden

HeoNO nonb3OBaTc8 3aunTHbIMn nepHaTkamn

CnD KOpNCTyBaTnC3aXHCHMm pyKaBnIaMn

Vartoti apsaugines pirstines

Lietot aizsardzibas cimdus

Pouziveje ochranné rukavice

Dieses Symbol weist darauf fin, dass Elektro- und Elektronik-Algerate (einschlieblich Batterien und Akumulatoren) nicht zusammen mit anderen Abfallen entsorgt werden durren. Algerate soill getren gesammelt und bei einer Sammelstelle abgegeben werden, um dern Recycling und Verwertung zu gewahrleisten und so die Abfallmenge und die Nutzung natlicher Ressourcen zu reduzieren. Die unkontrolierte Freisetzung gefährlicher Stoffe, die in Elektro- und Elektronikgeraten enthalten sind, kann eine Gefahr fur die mensliche Gesundheit darstellen und negative Auswirkungen auf die Umwelt haben. Der Haushalt spielt eine wichtige Rolte bei der Wiederverwendung und Verwertung, einschließlich des Recyclings von Altgeraten. Weitere Informationen zu den geeigneten Recyclingverfahren erhalten Sie bei den ortlichen Behörden oder Ihr hemr Hcder.

3TOT CMMBOHnHOFOPMpyeO 3anpeTe NOMEaTb N3HOWeHHeOE 3NEKTPueckoe H 3NEKTPoHHeOE 6OBpOBAHMe (B TOM cHcne 6aTapeH n AKKyMnTOpbl) BmecTe C pyrHMN 0xODAMn. 3HOWeHHeOE 6OBpOBAHMe DOJHKHO CO6PAtbc CE9EeTBHO I nepeBaTaBC B TOky C6opa, YTObIb o6ceHHTb ERO nepepa6Otky u TYNI3aHIO, Dnra TOR, yTObIb ORPAHNTB KONUeCTBO XTODJO, N yMEhBtNB NCNtB03AHE Me pnpOHyBX peycpOB. HeOKHTPOINpyEMBI bVbpcoc OAnChbIX BeueCTB, CoepkauixCBA 3NEKTPuueckO IN3KTPoHOM 6OBpOBAHm, MOKet PnpCTABnTbYrpo3y dIg 3DOpOBaY eOBeka, N pInbOBDITK HeratmbHm IM3MeHENM B OKpykaHoue CpeDe. DomauHHe XO3AETBO HRpaT BAXHYoPoPb NpNI NOPTBOMHcNPOB3AOHm NytHNMaZIM NHOweHHORO 6OBpOBAHn. NdoPb6HyHO INFOPMauHo O npabInbHex MetOax yTNIN3aUMMOKHO NpNYHTb y MeCTHbX Bnacte NnNpOdaBu.

Yato YT-82562 - HU - 1

LcH CmBON nobIDomnne npo 3a6bOpOHy po3MIeHN H BIDXQIB eNEKTPuHORo Ta eNEKTPOHORo 6bnaHANHn (B TOMy uCNi akMyIaTopiB) y TOMy uCNi 3 iHUNMM bIXDQAMn. BIDnpa2bOBAHe 6bnadHnH NOBINHO 6ytN Bn6ipKOBO 3ibpAHO i nepeAHO B nyHKT 360py dna3a63neHnH NOre pepeobk i BIDHOBNHn, uO6 3MeHNITn KJIbKCTb BIXOXIB I 3MEHHTM CTynIH BV NKOPcHtAHn PPNOHNC pccypCIB. HeKoHTPOBbAHE BNBILNEHn HBe63neHnx KOMIOHETB, UO MICTBaC B eEKNTPHMOT A ENEKTPOHOMy 6bndanHHo, MoKe PneCTABnYnHe63neKny I3doPOB' NIOHNi I BIKLNKATn HeratNBHI 3MiHn B HABKOINHbOMy cepeOBNI. FocnoapCTBO Bidirpae BAXNBY pOB y PO8BNTKY NOPTOBHnE H BIAJIOHnE YTNII3aIQI BOKOpCTAHOrO 6bnaHANH. Binl DetaBHy IHΦopMaIIO np npabInbl Hi MeTOIN yTNII3aII MOHXa OTPMATN y MICeBOI BnAIN a50 npodabur.

Ein Lackiergerät ist ein elektrisches Gerät, das zum Beschichten einer Oberfläche mit einem Beschichtungsmaterial oder Lack verwendet wird. Das Gerät besteht kein den Strom von einer externen Druckluftquelle, das Beschichtungsmaterial wird mit einem flexiblen Schlauch vom Gerät zur Pistole gedrückt. Der lange Schlauch, der die Pistole mit dem Gerät verbindet, ermöglicht eine universelle Verwendung des Produkts. Das Gerät ist mit einer Pumpe ausgestattet, die die Farbe aus jedem Tank bzw. Behälter selbst ansaugt. Der störungsfreie, sichere und zuverlässige Betrieb des Gerätes hangt von seinem ordnungsgemänen Gebrauch ab, deshalb:

Lesen Sie vor Beginn der Arbeiten die gesamte Bedienungsanleitung durch und bewahren Sie sie für die weitere Nutzung auf.

Der Lieferant haftet nicht für Schäden, die durch die Nichtbeachtung der Sicherheitsvorschriften und Empfehlungen dieser Bedienungsanleitung verursicht werden.

ZUBEHÖR

Die Verpackung soll ein Lackiergerät, eine Spruhpistole und einen Schlauch, der die Pistole mit dem Set verbindet, enthalten.

TECHNISCHE DATEN

Parameter Maßeinheit Wert
Katalog-Nr. YT-82562
Netzspannung[V~]230
Netzfrequenz [Hz] 50
Nennleistung [W] 480
Schutzklasse I
Gewicht [kg] 14,5
Maximaler Druck [MPa] 22,7
Nennfördermenge [l/min]2,0
Temperatur des Beschichtungsmaterials[°C] 5 ~ 40
Länge der Pistole Schlauch-Aggregat[m]15
LärmPEG
Schalldruck LpA[dB(A)]73,9 ±3,0
Leistung Lwa[dB(A)]81,0 ±3,0
Schwingungsemission ah[m/s]≤2,5
SchutzartIP20

SICHERHEITSHINWEISE

Beachten Sie beim Einsatz des Produkts stets die in der Betriebsanleitung enthaltenen Sicherheitschinweise sowie weitere Hinweise in Bezug auf Hygiene und Sicherheit am Arbeitsplatz.

Das Produkt darf nicht von Kindern oder Personen verwendet werden, die nicht in der Anwendung geschult wurden.

Das Gerät ist nicht für den Einsatz in explosionsgeführdeten Bereichen bestimmt und darauf nicht in solchen Bereichen verwendet werden.

Das Gerat kann nur zum Versprühen folgender flüssiger Beschichtungsstoffe verwendet werden: Latex, Acrylfarben zum Lackieren von Wänden und Decken sowie Ölfarben zum Lackieren von Stahlkonstruktionen und E-mailen und Flecken zum Lackieren von Holzoberflächen.

Das Gerat ist nicht für die Verwendung von elektrostatischen Spruhgeräten ausgelegt. Es ist verboten, eine solche Ausrüstung in this gemar zu verwenden, da dies zu einer Reihe ernsthafter Risiken fur die Bediener fuhren kann.

Während des Gebrauchs können sich giftingige Gase, Nebel und Dampfe bilden. Das Einatmen solcher Substanzen stellt eine ernsthafte Gefahr für den Bediener und die sich am Arbeitsplatz aufhaltenden Personen sowie unter besonderen Bedingungen außerhalb des Arbeitsplatzes dar. Gase, Nebel und Dampfe können mit Luft gefördert werden und sich über weite Strecken bewegen. Daher muss am Arbeitsplatz stets für eine ordnungsgemäße und effiziente Belüfung gesorgt werden. Der Bediener und Personen, die sich am Arbeitsplatz aufhalten, sollen eine Atemschutzbrille und eine Schutzbrille tragen. Bevor Sie das Beschichtungsmaterial besprühen,lesen Sie die vom Hersteller bereitgestelltten Informationen durch und befolgen Sie die darin enthaltenen Anweisungen.

Das Gerat verfügt nicht über Oberflächen oder Teile, die während des normalen Betriebs, der Wartung oder Reparatur in Reichweite sind, aber normalerweise nicht mit dem menschlichen Körper in Kontakt stehen, dessen Temperatur 48^ überschreiben oder unter 0^ liegen kann.

DE

Unter Druck stehende Beschichtungsmaterialien und/oder Druckluft durren nicht auf Personen oder Tiere gerichtet werden.

Lesen Sie das gesamte Handbuch vor Beginn der Arbeiten durch und bewahren Sie es zum späteren Nachschlagen auf. Wenn Sie das Produkt an andere weitergeben, geben Sie esitte zusammen mit der Anleitung weiter. Der Bediener soll in Bedienung, Einstellung, Reinigung und Wartung der Maschine geschult werden.

Das Gerät kann nur horizontal auf eine harte, ebene und ebene Fläche gestellt werden. Das Gerätarf während des Betriebs nicht aufgehängt oder in der Hand gehalten werden. Der Griff dient nur zum Transport des ausgeschalteten Gerätes.

Bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen, vergewissern Sie sich, dass die Nennspannung des Stromnetzes mit der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung übereinstimmt. Schließen Sie das Gerät immer an eine mit einem Erdungskabel versehene Steckdose an. Der Anschluss an eine Steckdose, die nicht mit einem Schutzkabel ausgestattet ist, kann Funken verursachen, die zu Branden und Stromschlagen führen können. Die Anschlussinstallation soll mit einem Fehlerstromschutz mit einem Auslösestrom von maximal 30 mA ausgestattet sein.

Der Bediener sollte Schutzmaßnahmen gegen elektrostatische Entladungsscheinungen treffen. Insbesondere sollte er für eine ordnungsgemäß Erdung des eigenen Körpers sorgen. Verwenden Sie antistatische Bänder und andere für die ordnungsgemäß Erdung des Bedieners vorgesehene Mittel. Es ist erforderlich, dass die Erdungssinstallation von einer qualifizierten Fachkraft durchgeführt wird.

Eine LiTe der fur die Konstruktion der Vorrichtung verwendeten Materialien wird auf Anfrage zur Verfugung gestellt, um die Kompatibilität mit den verwendeten Beschichtungsmaterialien zu überprüfen.

Da das Gerät gesundheitliche Auswirkungen haben kann und bei seiner Verwendung Brand- und Explosionsgefahr besteht, sollte es nur in einem gut belufteten Bereich verwendet werden.

Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch den Schlauch, der das Gerät mit der Spritzpistole verbindet. Wenn Schäden wie Risse, Durchstiche, Verzerrungen, Blasen oder andere Schäden festgestellt werden, ersetzen Sie den Schlauch vor Arbeitsbeginn. Ein beschädigter Schlauch kann nicht repariert und muss komplett ausgetaucht werden.

Kontakt des Schlauchs mit scharfen und/oder bereits Gegenständen vermeiden. Legen Sie keine Gegenstände auf den Schlauch. Nicht verbiegen, den Schlauch nicht zusammendücken.

Der Schlauch kann sich während des Betriebs durch hohen Druck bewegen. Es mussen vorbeugende Maßnahmen getroffen werden, um sicherzustellen, dass der sich bewegende Schlauch keine Stolper- oder Stößgefahr darstellt.

Wenn das Berühren einer halten Oberfläche unvermeidlich ist, verwenden Sie persönliche Schutzausrüstung, um Verbrennungen zu vermeiden.

Beachten Sie die Empfehlungen und Hinweise zur sicheren Lagerung von Lösungsmitteln oder gelösten Beschichtungen und/oder brennbaren Beschichtungen und/oder Hilfsstoffen. Beachten Sie die Angaben in den Sicherheitsdatenblättern für Gefahrstoffe. Zum Beispiel Anforderungen an Lagerraum, Lagerbedingungen, eingelagerte Mengen und Kennzeichnung von gemeinsame eingelagerten Materialien. Beachten Sie die richtige Behaltermarkierung. Umweltschutzanforderungen sind zu beachten, z. B. für Lagerbereiche. Halten Sie Beschichtungs- und/oder Trägermaterialien in Arbeitsbereichen auf ein Minimum beschränkt.

Verwenden Sie zusätzliche Schutzausrüstung, wenn Gefahrstoffe gestapelt werden.

Das Gerät wurde so konzipiert und konstruiert, dass es bei bestimmungsgemäßem Betrieb keine Gefahr darstellt. Bei Beschädigung oder Fehlfunktion kann sie jeder eine Gefahr darstellen, gegen die die getroffenen Schutzmaßnahmen eventuell nicht schützen werden.

Es ist verboten, das Gerät in einer Weise zu verwenden, die in der Bedienungsanleitung verboten ist. Insbesondere sind in der Bedienungsanleitung ausgeschlossene Sprühmittel nicht zulässig. Sprühen Sie keine Materialien mit unbekannter Zusammensetzung. Verwendung des Geräts auf andere Weise als durch Aufsprufen von Beschichtungsmaterialien. Leiten des Beschichtungsmaterialstroms in Richtung Feuer. Verwendung dss Geräts als Hochdruckreiniger.

Lesen Sie vor der Arbeit mit dem Gerät weitere Dokumente wie z. B. Betriebsanleitungen oder Begleitdokumente des Geräts sowie Daten aus den Sicherheitsdatenblättern für Beschichtungsmaterialien. Vermeiden Sie Gefahren durch das zu versprühende Material und überprüfen Sie die Kennzeichnung auf dem Behälter oder die vom Hersteller angegebenen Informationen über das zu versprühende Material, einschließlich der Anforderungen an die Verwendung persönlicher Schutzausstüstung.

Aufgrund des vom Gerät erzeugten Lärms sollen den Bediener und die am Arbeitsplatz anwesen den Personen Gehorschutz(TR)tragen.

Verwenden Sie die Pistole nicht ohne aufgesetzte Düsenabdeckung.

Verwenden Sie das Gerät niemals, wenn Sicherheitseinrichtungen oder Abdeckungen beschädigt wurden.

Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile und{lssen Sie alle Reparaturen von einer autorisierten Werkstatt durchfuhren.

Trennen Sie das Gerät vor der Fehlersuche, Wartung des Geräts und bei Nichtgebrauch vom Netz und entlasten Sie den Druck im System.

Warning! Ein Hochdruckstrahl kann zu schweren Hautschäden führen. Lassen Sie nimals irgendegen Teil Ihr's Körpers mit dem Strahl in Berührung kommt. Schutzkleidung bietet keine ausreichenden Schutz vor Injektionsverletzungen. Bei der Injektion von Hochdruckstrahl unter die Haut sofort einen Arzt aufsuchen. Der Arzt soll über die Art der versprüften Substanz informiert werden.

Das mit dem Produkt aufgesprühte Beschichtungsmaterial solls frei von Verunreinigungen sein. Achten Sie darauf, dass während des Betriebs keine Verunreinigungen in das Beschichtungsmaterial gelangen. Der Saugschlauch ist mit einem Netzfilter ausgestattet. Verwenden Sie den Schlauch nicht ohne Filter oder mit einem beschädigten Filter. Eingetretene Verunreinigungen können zu schieren Schäden führen, die zu schweren Verletzungen führen können.

Im Arbeitsbereich nicht essen, trinken oder rauchen.

DE

Lassen Sie das Gerät während des Betriebs niemals unbeaufsichtigt. Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, trennen Sie es von der Stromversorgung, indem Sie den Stecker des Netzkabels aus der Steckdoseziehen.

VORBEREITUNGEN VOR DEM EINSATZ

ACHTUNG! Das Zubehörarfur bei ausgeschalteter Versorgungsspannung montiert werden. Ziehen Sie den Stecker des Netz-kabels aus der Steckdose!

ACHTUNG! Vor jeder Inbetriebnahme des Geräts 3 - 4 Tropfen Öl #45 für Vakuumpumpen in den Ölfüller (XVI) geben. Das so gegossene Öl hat keinen Kontakt mit dem Beschichtungsmaterial und dient nur zur Schmierung des Pumpenmechanismus des Beschichtungsmaterials.

Nehmen Sie das Produkt aus der Verpackung und entfern den Sie alle Verpackungsteile, einschließlich Schutzfolien, falls sie verwendet werden. Es istalanders darauf zu achten, dass im Schlauch und in den Schlauchanschlüssen in der Pistole und im Aggregat keine Verpackungen oder sonstigen Ablagerungen verbleiben.

Anschlieben der Pistole an das Gerät

Achtung! Verwenden Sie zum Anschlieben der Pistole an das Set nur den mit dem Produkt mitgelieferten Schlauch oder den YATO YT-82656-Schlauch.

Achtung! Verwenden Sie immer flache Schraubenschlüssel oder verstellbare Schraubenschlüssel, um die Pistole mit dem Set zu verbinden. Verwenden Sie keine Zangen

Schrauben Sie das Manometer an den Anschluss am Aggregat und verbinden Sie dann ein Ende des Schlauches mit dem Manometer, indem Sie die Schlauchmutter mit einem Schraubenschlüssel auf den Auslassanschluss (II) des Aggregats schrauben. Befestigen Sie das frei Ende des Schlauchs an der Spritzpistole, indem Sie die Schlauchmutter auf den Pistolenllassanschluss schrauben. Verwenden Sie zum Anziehen zwei Schraubenschlüssel, einen zum Halten des Pistolenstutzens und den anderen zum Anziehen der Schlauchmutter (III).

Schlieben Sie den Saugschlauch an den Anschluss an der Unterseite des Gerats an, drucken Sie die Drahtverriegelung zusammen, schiben Sie den Schlauchanschluss in die Buchse und lassen Sie den Druck auf die Verriegelung los, so dass sie den Schlauchanschluss in der Buchse verriegelt (IV). Schlieben Sie außer dem Ablassschlauch an, indem Sieihn auf das Ende des Gehäuses schiben und dann die Verbindung mit der Federklammer (IV) sichern.

Schrauben Sie das Sieb am Ende des am Saugschlauch befestigten Rohres an. Es ist verboten, den Schlauch ohne eingebauten Siebfi Iter zu verwenden.

Steuerungselemente des Produkts

Betriebsmodusschalter des Geräts (V) einstellen. Mit dem Schalter können Sie zwei Positionen einstellen. Durch vertikale Verstellung des Schalters kann das Beschichtungsmaterial im Inneren des Geräts abgelassen werden. Wahrend der Pausen sollte der Schalter immer auf diese Position eingestellt werden. Die horizontale Einstellung des Schalthebels ermöglicht das Besprühen des Beschichtungsmaterials mit der Pistole. Jede Betriebsart wird später in thism Handbuch beschrieben. Stellen Sie den Schalter nicht auf Zwischenpositionen.

Druckregler (VI). Durch Drehen des Reglers wird die Spruhmenge des Beschichtungsmaterials erhöht. Durch Drehen des Reglers im Uhrzeigersinn wird der Druck des Beschichtungsmaterials erhöht und durch Drehen des Knopfes im Uhrzeigersinn wird der Druck des Beschichtungsmaterials verringgert.

Pistolenauslöseschloss (VII). Ermöglichtlichen, den Abzug gegen unbeabsichtigtes Drücken zu verriegeln. Wenn der Verriegelungsknopf parallel zum Abzug ist, wird der Abzug entriegelt und kann gedrück werden. Wenn der Verriegelungsknopf senkrecht zum Abzug ist, ist der Abzug verriegelt und kann nicht gedrück werden. Der Ablauf sollte immer dann verriegelt werden, wenn die Düse ausgetaucht oder die Pistole nicht verwendet wird.

Sprühpistole (VIII). Mit dem Regler können Sie die Düse zum Auswechseln zerlegen. Der Regler wurde mit den Pfeilen „SPRAY" und „EJECT" markiert. Stellen Sie den Regler so ein, dass der mit „SPRAY" gekennzeichnete Pfeil in die gleiche Richtung zeigt wie der Beschichtungsmaterialauslass, um das Beschichtungsmaterial zu sprehen. Stellen Sie den Knopf so ein, dass der mit „EJECT" gekennzeichnete Pfeil in die gleiche Richtung zeigt wie der Beschichtungsmaterialauslass, sodass er gereinigt und demontiert werden kann.

Elektrischer Schalter (IX) Der Schalter erhögt das Ein- und Ausschalten des Geräts. Wenn Sie den Schalter in die mit „I ein" gekennzeichnete Position schalten, wird das Gerät gestartet. Umschalten des Schalters in die markierte Position: „O - aus" schaltet das Aggregat sofort ab. Während des Betriebs sollen das Gerät so eingestellt werden, dass der Schalter immer leicht zugänglich ist.

Wenn das Gerät überhützt, unterbricht die eingebaute Sicherung die Stromversorgung des Produkts. Stellen Sie in thisem Fall den Schalter auf die Position "O - Aus", warten Sie, bis das Gerät vollständig abgekühlt ist, und starten Sie das Gerät dann neu.

DE

Achtung! Die Sicherung kann durch Verstopfen der Duse, Verlust des Beschichtungsmaterialflusses oder übermäßig klebriges Beschichtungsmaterial ausgelost werden. Finden Sie vor dem Neustart die Ursache für die Auslösung der Sicherung und entfern den Sie sie.

Achtung! Bei Startversuchen unmittelbar nach Aktivierung der Sicherung, insbesondere ohne Beseitigung der Ursache, wird die Betriebszeit des Gerätes deutlich verkürzt.

Anschluss des Gerats an das Stromnetz

Achtung! Schließen Sie das Gerät immer an eine mit einem Erdungskabel versehene Steckdose an.

Achtung! Die Anschlussinstallation sollte mit einem Fehlerstromschutz mit einem Auslösestrom von maximal 30 mA ausgestattet sein.

Die Pistole wird über einen ordnungsgemäß angeschlossenen Schlauch geerdet. Die Erdung des Behalters mit Beschichtungsmaterial sollte von einer qualifizierten Fachkraft gemäß den örtlichen Anforderungen durchgeführt werden.

Bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen, vergewissem Sie sich, dass der Schalter in Position ist: „O – aus." Der Abzug der Pistole bleibt verriegelt damit nicht er unbeabsichtigt gedrück wird. Der Druckregler wurde auf die niedrigste Druckposition eingestellt.

Schlieben Sie das Gerät an, indem Sie den Stecker des Netzkabels in die Netzsteckdose stecken.

Wenn Verlangerungskabel verwendet werden, um das Produkt mit Strom zu versorgen, muss darauf geachtet werden, dass der Leiterquerschnitt des Verlangerungskabels nicht kleiner als der Leiterquerschnitt des Produktnetzkbabels ist. Der Aderquerschnitt des Stromkabels ist auf seiner Isolierung angegeben. Es dürfen nur Netzkabel verwendet werden, die mit einem zusätzlichen Schutzleiter ausgestellt sind. Verwenden Sie keine Zweidraht-Verlangerungskabel.

Bei Verwendung von sehr langen Verlangerungskabeln, die langer als 10 m sind, sollte der Leiterquerschnitt nicht kleiner als 2,5 mm2 sein. Verlangerungskabel über 50 m Länge nicht verwenden.

Aufrollbare Veränderungskabel sind vor dem Anschlieben gaz abzurollen.

Vorbereitung zum Spritzen von Beschichtungsmaterial

Das Gerat wird werkseitig mit Öl gefüllt, das zur Überprüfung und Wartung des Gerats während der Lagerung und des Transports verwendet wurde. Spulen Sie das Öl vor dem Gebrauch aus dem Inneren der Maschinenanlage wie folgt.

Entfernen Sie die Duse von der Pistole.

Legen Sie die Saug- und Ablassschlauche in einen Eimer mit warmem Seifenwasser. Der Siebfilter am Ende des Saugschlauchs muss jederzeit unter der Flüssigkeitsoberfl äche liegen.

Drehen Sie den Druckeinstellknopf gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag.

Starten Sie das Gerät, das Wasser wird vom Schlauch angesaugt und gelangt in die Pumpe des Geräts. Überprüfen Sie die Dichtheit des Saugschlauchs und den Anschluss an das Geräts. Drehen Sie den Drehknopf zur Druckregelung langsam, während Sie das Manometer beobachten. Wenn der in der Tabelle mit den technischen Daten angegebene Höchstdruck angegeben ist, drehen Sie den Knopf nicht mehr. Überprüfen Sie die Dichtheit des Schlauchs, der die Pistole mit dem Gerät und seinen Anschlüssen verbindet. Wenn ein Leck festgestellt wird, stoppen Sie das Gerät sofort, indem Sie es mit einem Schalter ausschalten und den Druckablassvorgang starten. Versuchen Sie nicht, Ausflüsse mit Händen, Körper oder Handschuhen zu verhindern.

Wenn das gesamte System keine Leckage aufweist, richten Sie den Pistolenauslass in ein leeres Gefäß und drücken Sie den Auslöser, um eine Test-Beschichtung durchzuführen. Warten Sie, bis kein Öl mehr aus der Pistole sondern Seifenwasser austritt. Lassen Sie den Druck auf den Abzug los. Stellen Sie den Saugschlauch in einen Eimer mit sauberem Wasser und wiederholen Sie das Spritzen, bis das Seifenwasser gegen sauberes Wasser ausgetauscht ist. Schalten Sie die Maschine aus und drucken Sie den Abzug, bis das Wasser nicht mehr aus der Pistole kommt.

Beginnen Sie mit der Druckentlastung.

Druckablassverfahren

Durch diese Vorgehensweise kann der Druck des Beschichtungsmittels innerhalb des Geräts sicher abgebaut werden. Das Verfahren soll nach jedem abgeschlossenen Betrieb des Geräts, vor Unterbrechung des Betriebs des Geräts, vor Beginn der Wartung oder des Austauschs von Zubehor durchgeführt werden. Das Verfahren muss für jeder Mittel im Drucksystem der Maschine durchgeführt werden: Beschichtungsmaterial, Reinigungsmittel, Konservierungsmittel oder Testspray.

Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie den Schalter auf die Position „O - aus" stellen.

Drehen Sie den Druckeinstellknopf gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag.

Richten Sie den Dusenauslass der Pistole auf den geerdeten Farbbehalter. Drucken und halten Sie den Abzug der Pistole gedruckt.

Stellen Sie den Betriebsmodusschalter des Geräts vertikal ein.

Der Vorgang ist abgeschlüssen, wenn das Beschichtungsmaterial nicht mehr aus der Pistolendüse und dem Ablassschlauch austritt.

Verriegeln Sie den Abzug gegen unbeabsichtiges Drucken.

DE

Achtung! Wenn Sie vermuten, dass die Duse oder der Schlauch verstopt ist und das Verfahren nicht den gesamten Druck abgebaut hat. Losen Sie die Dusenmutter oder den Schlauchanschluss sehr langsam an der Pistole, um den Druck durch das Gewinde des Anschlusses allmählich abzulassen. Sobald kein Beschichtungsmaterial aus der losen Verbindung austritt, ist der Vorgang abgeschlossen.

Befüllend des Geräts mit Beschichtungsmaterial

Bereiten Sie den Tank vor und füllen Sieihn mit Beschichtungsmaterial.

Bereiten Sie einen leeren Behälter für das Testspritzen von Beschichtungsmaterial vor.

Tauchen Sie den Saugschlauch in einen Behälter mit Beschichtungsmaterial. Der Maschenfilter am Ende des Schlauches muss sich ständig unter der Oberfläche des Beschichtungsmaterials befinden.

Vergewissem Sie sich, dass die Auslassdüse korrekt an der Spritzpistole angebracht ist und der Düsenknopf so positioniert ist, dass der mit "SPRAY" gekennzeichnete Pfeil in die gleiche Richtung zeigt wie der Beschichtungsmaterialauslass.

Drehen Sie den Druckeinstellknopf gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag.

Vergewissem Sie sich, dass der Abzug der Pistole nicht gedruckt ist.

Starten Sie das Gerät und drehen Sie den Druckregler langsam im Uhrzeigersinn.

Das Manometer ist so zu halten, dass der in der Tabelle der technischen Daten angegebene Hochstdruck nicht übersritten wird. Richten Sie den Pistolenausgang in das Prüfgebau und drucken Sie den Abzug, warten Sie, bis das Beschichtungsmaterial aus dem Pistolenausgang austritt, und stellen Sie dann die Sprühintensität über den Druckregler ein.

Nach der Einstellung ist das Gerä einsatzbereit. Vergewissem Sie sich, dass der Abzug verriegelt ist, bevor Sie die Pistole ab-legen.

Ein ordnungsgemäß gefülltes Produkt ist bereit, das Beschichtungsmaterial aufzusprühen. Die Arbeiten sollen noch dem Befüllen des Produkts beginnen.

VERWENDUNG DES PRODUKTS

Vor jedem Arbeitsbeginn ist eine korrekte Produktbefüllung durchzuführen.

Wenn das Beschichtungsmaterial während des Betriebs gewechselt wird, muss die Beschichtungsmaterialzuführung zuerst vollständig gereinigt werden und erst dann kann der Fuldvorgang mit einem neuen Beschichtungsmaterial gestartet werden. Das Mischen verschiedener Beschichtungsstoffe kann zu unerwänschen Effekten führen, z. B. Koagulation von Beschichtungsstoffen innerhalb des Systems. Dies kann zu einer irreversiblen Verstopfung der Beschichtungsmaterialzuführung führen.

Zwischen der Düse und der Pistole kann eine Veränderung angebracht werden, um das Aufsprufen des Beschichtungsmaterials an Stellen zu erleichtern, die ohne Veränderung nicht erreichen sind, z. B. an der Decke.

Lösen Sie die Düsenmutter (XIII) und installmenten Sie eine Veränderung zwischen der Pistole und der Düse.

Ein ordnungsgemäß gefülltes Produkt, das an die Stromversorgung angeschlossen und eingeschaltet ist, beginnnt nach Drücken und Halten des Auslosers der SpruHPistole mit dem Spruhen des Beschichtungsmaterials.

Das Loslassen des entriegelten Auslosers unterbricht das Aufsprufen des Beschichtungsmaterials.

Das Gerät wird ausgeschaltet, wenn der Schalter auf „aus - O"steht.

Achtung! Auch nach dem Ausschalten kann das Beschichtungsmaterial im Inneren des Produkts unter Hochdruck bleiben. Am Ende jeder Vorgangs muss ein Druckentlastungsverfahren angewendet werden.

Einstellen der Sprühmenge des Beschichtungsmaterials

Die Einstellung der Menge des zu versprühenden Beschichtungsmaterials erfolgt über den Druckregler. Das Spruhen soll be der niedrigsten Einstellung beginnen und allmählich zunehmen, bis zufriedenstellende Ergebnisse erzielt werden.

Spritzen des Beschichtungsmaterials

Es wird empfohlen, das Beschichtungsmaterial zuerst auf die Testoberfläche zu spritzen. Dadurch wird eine Beschädigung des Arbeitsbereiches vermieden.

Stellen Sie sichere, dass alle nicht zu beschichtenden Flächen gut abgedeckt sind. Achten Sie daraufuf, dass die zu beschichtende Fläche sauber, trocken, entfettet und staubfrei ist.

Halten Sie das Gerä aufrecht, sodass der Düsumastritt ca. 30 cm von der zu beschichtenden Fläche entfert ist.

Bewegen Sie die Farbsprühpistole seitlich oder auf und ab, sodass sie sich immer in einem konstanten Abstand von der zu beschichtenden Fläche befindet (X). Beginnen Sie die Pistole zu bewegen und drücken Sie erst dann den Abzug. Lassen Sie den Abzug los, bevor Sie die Bewegung der Farbsprühpistole beenden (XI). Bewegen Sie die Farbsprühpistole gleichmäßig. Tempowechsel oder Anhalten der Farbsprühpistole während des Sprühvorganges führt zu einer ungleichmäßigen Verteilung des Beschichtungsmaterials.

Vermeiden Sie es, die Farbsprühpistole sowohl horizontal als auch vertikal zu neigen (XII). Dies führt zu einer ungleichmäßigen Verteilung des Beschichtungsmaterials.

Tragen Sie mehrere)dne Schichten Beschichtungsmaterial statt einer dicken Schicht auf.

Bevor Sie die nachste Schicht auftragen, lessen Sie die vorherige leicht trocknen. Befolgen Sie die Anweisungen, die dem zu

DE

versprühenden Material beigefügts sind.

Spritzpistolendusenreinigung bei Bedarf

Trotz der getroffenen Vorkehrungen kann es vorkommen, dass die Pistolendüse teilweise oder vollständig blockiert ist.

Wenn e a leistungsminderung festgestellt wird, kann e Anderung der Form des verspruhten Beschichtungsmaterialstroms oder ein Beenden des Spruhens durch einen verstopften Dusenauslass der Spruhstole verursacht werden.

Lassen Sie in thisem Fall den Abzug los und verriegeln Sie hin in einer Position, um ein versehentliches Drucken zu verhindern.

Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie den Ein-/Ausschalter auf die Position „aus - O" stellen.

Drehen Sie den Düsenknopf der Spritzpistole in die Reinigungssposition.

Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Ein-/Ausschalter in die Position „ein – I" stellen.

Entriegeln Sie den Abzug der Pistole.

Richten Sie den Düsumauslass der Pistole in einen leeren Behälter.

Drucken und halten Sie den Abzug der Pistole, bis die Duse gereinigt ist.

Lassen Sie den Druck auf den Abzug los und verriegeln Sieihn, um ein versehentliches Betätigten zu verhindern.

Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie den Ein-/Ausschalter auf die Position „aus - O" stellen.

Drehen Sie den Düsenknopf der Spritzpistole in die Spritzposition.

Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Ein-/Ausschalter in die Position „ein - I" stellen.

Testsprühen auf einer Testfläche.

REINIGUNG UND WARTUNG

Achtung! Die Reinigung der Beschichtungsmaterialzuführung sollte unmittelbar nach dem Spruhen erfolgen. Getrocknetes Beschichtungsmaterial im System kann das Produkt irreversibel beschädigen.

Reinigung nach Abschluss jeder Arbeit

Führer Sie nach Beendigung der Arbeiten den Druckentlastungsvorgang durch.

Ziehen Sie die Schläuche mit Beschichtungsmaterial aus dem Behälter, halten Sie ihre Enden über der Oberfläche des Beschichtungsmaterials. Lassen Sie restliches Beschichtungsmaterial aus dem Inneren des Systems ablaufen.

Richten Sie den Auslass des Überlaufschlauchs auf einen leeren Tank und befestigen Sie hin so, dass er nicht automatisch herausrutscht.

Tauchen Sie den Saugschlauch in einen Behälter mit Wasser, Verdünngsmittel oder Reinigungsflüssigkeit. Der Netzfilter muss sich jederzeit unter der Oberfläche befinden.

Fuhren Sie den im Abschnitt „Vorbereitung zum Aufsprühen des Beschichtungsmaterials" beschriebenen Vorgang aus, spulen Sie noch das Beschichtungsmaterial anstelle von Öl.

Nach dem das Beschichtungsmaterial nicht mehr aus der Pistole austritt, sollte der Vorgang zum Ablassen von Druck durchgefuhrt werden.

Trennen Sie die Pistole vom Schlauch.

Entferen Sie die Dusenmutter und demontieren Sie die Duse, den Dusendeckel und die Mutter (XIII).

Entfermen Sie die Befestigungsmutter des Pistolenfilters und schieben Sie den Filter hersa (XIV).

Waschen Sie den Filter und die abgenommene Duse, den Dusendeckel und die Befestigungsmutter mit Seite, Verdunnungsmittel oder flüssigem Wasser. Zum Waschen kann eine weiche Kunststoffbürste oder ein weicher Schwamm verwendet werden.

Trocknen Sie nach dem Waschen alle Teile mit einem weichen Tuch ab oder halten Sie sie austrocknen.

Montieren Sie den Filter, die Duse, den Dusendeckel und die Befestigungsmutter an der Pistole.

Reinigen Sie die äußerten Teile des Produktes mit einem weichen, feuchten Tuch und wischen Sie sie anschließend trocken.

Achtung! Es ist verboten, das Gerät zu reinigen, indem Sie einen Strahl darauf richten oder es in Wasser, Verdünner oder andere Flüssigkeiten eintauchen.

Die Verwendung von scharfen Gegenständen und/oder scheuernden Reinigungsmitteln zur Reinigung ist verboten.

Vorbereitung des Produkts für die Langzeitlagerung

Wenn das Produkt über einen längeren Zeitraum (mehr als 48 Stunden) nicht verwendet wird, bereits Sie es gemäß dem folgenden Verfahrenn vor.

Fuhren Sie die Reinigung wie im folgenden Abschnitt beschrieben durch: „Reinigung nach Abschluss jeder Arbeit."

Trennen Sie den Schlauch, der die Pistole verbindet, vom Gerät.

Drehen Sie das Gerat um, losen Sie die Saugschlauchklemme und entfern den Sie die Ablassschlauchklemme (XV). Trennen Sie beide Schläuche vom Gerät.

Drehen Sie den Druckregler in die Position mit niedrigem Betriebsdruck.

Bringen Sie den Betriebsartenschalter in die Position zum Spruhen.

Lassen Sie 3 - 4 Tropfen Öl #45 für Vakuumpumpen in den Ölfüller (XVI) ab.

Starten Sie die Pumpe für 5 Sekunden, um das Öl in den Pumpenmechanismen zu vertieren. Die Pumpe solle niemals länger als 30 Sekunden ohne Pumpen des Spruhmaterials betrieben werden.

DE

Schalten Sie das Gerät mit dem Netzschalter aus undziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.

Reinigen Sie die äußerten Teile des Produkttes mit einem weichen, feuchten Tuch und wischen Sie sie anschließend trocken.

Lagern des Geräts

Lagern Sie das Gerät außerhalb der Reichweite unbefugter Personen, insbesondere von Kindern.

Der Raum sollte vor Staub, Feuchtigkeit und Niederschlagen geschützt werden. Eine effektive Belüfung im Lagerbereich muss gewährleistet sein. Die Lagertemperatur sollte zwischen 0^ +40^ liegen, die relative Luftfeuchtigkeit Rh bei weniger als 80 % ohne Kondensation.

Trennen Sie die Pistole, das Gerät und den Schlauch, der die beiden Komponenten während der Lagerung verbindet. Im Boden des Gerätes befindet sich ein Behälter, in dem während der Lagerung eine Spritzpistole platziert werden kann.

Keine Gegenstände aufs Produkt legen.

Transport des Produkts

Trennen Sie die Pistole, die Einheit und den Schlauch, der diese beiden Elemente während des Transports verbindet.

Tragen Sie das Gerät, indem Sie es am Griff greifen. Wenn Transportmittel verwendet werden, wird empfohlen, das Produkt während des Transports in einer Werksverpackung oder ähnlich zu verpacken, um das Produkt vor Beschädigungen zu schützen. Keine Gegenstände aufs Produkt legen.

Typische Probleme und deren Lösungen

Achtung! Wenn das Problem durch Austausch der Teile gelost wird und der Austausch nicht im Handbuch beschrieben ist, wenden Sie sichitte an den autorisierten Service des Herstellers.

Mögliches Problem mögliche Ursache Mäglich abhilfe
Der Motor startet nicht oder der Be-schichtungsmaterialdruck ist zu niedrig.Drehen Sie den Druckinstellknopf gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag.Drehen Sie den Druckinstellknopf langsam im Uhrzeigersinn.
Die Düse oder der Filter konnen verstopft sein.Lassen Sie den Druck los und reinigen Sie die Düse oder den Filter.
Mechanische Probleme Pumpe gestopptoder Farbe ausgetrocknet.Tauchen Sie die Pistole in Wasser, den jeweiligen Farbverträner ein. Stellen Sie das Gerät an einem warmen Ort auf. Starten Sie das Gerät erst, wenn die Farbe vollständig aufgewicht ist.
Geringe ErgiebigkeitDüse verschlissen Druck ablassen, Düse austauschen.
Überprüfen Sie, ob die Pumpe nach dem Loslassen des Pistolenauslösers nicht lauft.Pumpe austauschen.
Das Hauptventil ist undrecht. Lassen Sie den Druck los und ersetzen Sie das Hauptventil.
Saugschlauchanschluss.Überprüfen und korrigeren Sie den Saugschlauchanschluss zum Gerät. Überprüfen Sie den Zustand der Dichtungen.
Unzureichende Stromversorgung.Überprüfen Sie die Versorgungsspannung Achten Sie bei der Verwen-dung von Verlängerungskabeln daraufuf, dass diese den Anweisungen entsprechen.
Motorbürsten verschlissen. Motorbürsten austauschen.

XAPAKTEPNUCTNKA 13DEJIIN

Okpacouhny arperat -- 3to 3neKtpnueckoe yctpoictBO, npedna3NaeHHoe dHaHeceHn Ha nobepxHocb Maepnana nokpblTn INoBo NaKa. YcTPOICTBO He HuxdaetcB NHTAHN OT BHeuHero NCTOCHNA CkAToR O3Dyxa, MaepnAn NOKpblTn NODaETcOT arperata K NCTOJETy C NOMOsbIO r6KOro 7Jahra. DInHHbI ShaHr, CoedNHIOU mNCToNET c aPrratoM, Daet BO3MOXHOCTbYHNBepcalbHorO NCONb3OBaHnR N3dEINARperat OchauEH HAcOCOM, KOtbpI camOCToTeBHO BCacbBaET Kpacky N3 NIOBOPe3epByapa. PpaBnBnaH, HAdexHna N 6e3onachra pa6ota INCtpyMeHTa 3ABNCIT OT PpaBnBHO 3KcnNyatauIN, NO3TOMY:

PpeJe cem npctynb K paobTe C yctpoHcTbOM, Heo6xoDmO nonHoCTbIO npouHTaB pyKOBoCDTOI coXpaHnTb erO.

3a yuep6, npuHHeHbI B pe3yIbTaTe HecO6nIOeHnna IpaBnI TexHKn 6e3oNaChocTn n peKOMeHaaun HaCTOJUero pykoBoDCTBa, NOCTaBUNK He HecET OTBeTCTBeHHOCTN.

AKCECCYAPbI

ByaKOBKe DoJXHb HaxoDHTbc: OkpOCHbI arperat, paCblntelhBII nCTOnET, 7nAHI, coeINHOUII nCTOnET c arperaTOM.

NcNoJIb3OBAHNE N3EJIIN

Ipeed kackdbim hauanom pa60bI Heo6xOIMO BblIOJHnTb npaBnJIbHyIpoeIpyu HanoHHeHInu3deInna.

Ecnn Maepnai NOKpbltna MeHReTcB BO BpeMa pa6Obl, CnCTema Noaun Maepnai Na NOKpbltna DoJnxHa 6bItb Chauana nolnoctbO ouuueHa, nToIbKO 3aTeM dOnxHa 6blb 3aNyueHa npoueDpya 3aONHeHHa HObIM Maepnaiom NOKpbltna. CmeunBaHne pa3NnHyBx MaepnaiNoB NOKpbltna MoKpbltna MoKpbltna MoKpbltna MoKpbltna MoKpbltna MoKpbltna MoKpbltna MoKpbltna MoKpbltna MoKpbltna MoKpbltna MoKpbltna MoKpbltna MoKpbltna MoKpbltna MoKpbltna MoKpbltnA

Mexdy conlom m nctoletom moket 6bIb yCTaHOBHeH yDnHInTeJI bIg oJleHcHn paCbHInH MaepnaIa NOKpItra B MeCTax, KOTOpbl HeJIb3I nonactb 6e3 IcNoIb3OBAHn yDnHInTeJI, HApIMep, Ha NotOnke.

OTBHTTE rayky conna (XIII) u yctahOBITE ydINHNTeMb MeKdy nCTOJETOM n CONIOM.

PpabnBHO 3aONHeHoe n3deJne, NOKJIIOeHHoe K NCTOCHky NITAHN I BKNIOeHHoe, HauHaeT paCbIJIaRb MATEpnaJI NOKpbI- TnnoCne HaKaTHy I ydepKaHnry Kypka paCbJIINTeJbHoro NiCTOneta.

OcIa6JIeHHe DaBHeHn Ha pa36NOKIpOBaHHb Kypok npepbHaet pacNbJIeHne MaTePnA IIOKpbITn.

BbIKIOueHHe n3dennn npoCxOaNT nocne nepeBoDa BbIKIOuHaTeIe B noIOXeHne «O - BbIKIOUeH».

BnmaHne! DaXe nocJe BbIKNoeyHn, MaTePnA NOKpbTnBHyTpN 13DeJInn MOKeT OCTaBaTbcr NOB bICOKM daBHeHem. IOKOHAnm KaKdo pa60tI dOJIkHa pnpMeHrTbcr npOeDpya c6poca daBHeHn.

Pezynpoeba konuuee mea paonbiremo zomepuana nokpbimua

KoIueCTBO paCbIeMOro Maepnana NOKpbITnMoXHO perynipOBaTb C NOMOUBpyKn peynipOBKn daBHeHn. PaCbIeHne DoJHXHO HauHbTaCB O T cAmO HN3KO HAcTpOeKN I NOCTeNEHNO yBeJIuHbAaTbCa Do Tex nOp, Noka He 6ydyT DOCTURHyTbI yDOBNETBOPHTeNbHbe pe3yNbTaTbI.

PacbIeHue Mamepuana nokpbimur

PekomeHdyetc npoBOntB nepBbIe HcNbTIaHn MaepnAnaHa HcNbITaTeNbHO NobepxHocT. 3TO n03BOJNT n36EkaTb nobexdHn NOBepxHocTn, pedHa3NaueHHo dpa6Obl.

Y6eHbC, yTO BCE NOBepxHocTn, KOtOpblie He DoJXhbl 6bl TIOKpblbl, TuaTeJIbHO 3aunueHbI. Y6eHbCra, yTO NOBepxHocTb, npedHa3haeHHa DnI NOKpbITn, uCTaI, cyXa, o6e3KupeHHa I He 3anblneHHa.

Iepkata yctpoiCTBO BepTKaJIbHO TaK, YTO6bl BbIXoD cOnna HaxOdINcra Ha pacCToHm OkOIO 30 cm OT OKpaUNBaEMoN noBepxHocTn.

IpeMeuatb nCTOnet n3 CTOpOHbIB CTOpOHy INBvBepxN BHN3 TAK, YTO6bI OH BCEJa HAXOINJCA HA NOCToHOM pacctoHnOT kKaJDoi OKpaunBaemoi NobepxHOCTn (X).HaaytpeMeuaTb nCTOnet n TOJbKO ToJda HaKaTb Ha cnYCKOBON KpOcK.

OTnyctntb cnyckoBn KpOcK nped 3aBepseHem nepemeueHn nctoIeta (XI).PiNctoIeT nepeMeuaTb paBHOMepHO, n3Me

RU

HHe TEmna IINOCtObKa NcToIeTa B IpOceCe paCnblneHn npBBeTe K HepaBHomepHomy pacnpedeHnIO MaTePnana nIO NOBepxHOCTN.

I36eratb haknoha nctoeta, KaB rOpun3oHTaIbHO, TaK N BepTnKaIbHO nnockocTN (XII). 3To npnbTe K hepabHomepHomy pacnpedeeneHIO MaTePuaNo nobepxHoctN.

HaHocntb HeckoIbKO ToHKX CIOe MaTePnJa BMeCTo OJHO ToTcTO CIOA.

Ipeed HaHeceHem cneDyUeero cnoa cneDyeT nooKdaTb noka npdeBdyuui Cnoi CnerKa BbcOXHeT, cneObaTb HcTpkyuiaM npimeHenpaCnblraEmoro MaTePna.

Pepuodueckra ouucmka conna pacbnlumenbno zucmonema

Hecmotpa Ha npnHaTbIe Mepbl ppeOCTOpOXHOCTN, MoKet CnyHTbCra TAK, YTO CONJIO NICTOJeTa 6yDet YactNUHO ININ NOJIHOCTbHO 3a6nOKIpOBaHO.

Ecnn HabIqdaeTc ChxHKeHne npOn3BODntenbHOCTn, n3MeHHe NOpMbI NOTOKa paCnblrEmo MATEpnaN aNOKpbTNA ININ ppeKpaueHne paCnblJeHn, 3TO MoKet 6bITb Bbl3BaHO 3acopeHmEBblYCKHOrO OTBepCTNa paCnblNTeHBO HO NICTOJeta.

B 3TOM cnyae OTnycntte Kpyok n 3a6nokpyne ero B noJIOKeHH, KOtOpoe npedToBpaauet CnyaHoe HaxaTne.

BbIKIOHTe arperaT, yCTAHOBIN BbIKIOUATEIb B nOIOKeHne «O -BbIKIOHeH».

Iobepnhtyky conna paacbnnteHoro nctoneta B noJoxHeNe OHTK.

BkIIOUHTe arperat, yCTAHOBIN BbIKIOUATeNB B NOOxHeHNE «I - BkIOUHeH

Pa36JIOKpyIe Kypok nIcToIeta.

HapabBe coNIO nCTOneTa Ha nyctO 6ak.

HaxmTe u ydepKnBaTKe Kypok nctoneta Do tex nop, noka coNlNo He bydTe OunuJeHo.

Ymehbinte cnly haxma ha kypok n 3aboknpyte ero OT HenpeHaMepeHHoro Haxtaia.

BbIKIOHTe arperat, yctahOBnB BbIKIOUATEIb B IonoJKeHne «O-BbIKIOUHeH.

Pobepnnte pyky coIa paCbIInTeIbHOro nIcToIeTa B noIOxoHeNe dIra paCbIeHn.

BkIIOHTe arperat, yCTaHOBB bIKIOHTeNB B NOIOXHeH (I - BKIOHTeH).

BbIIOJIHnTe Ipo6Hoe paCnblneHne Ha TeCTOBIO NOBepxHOCTN.

TECHNISCHE PARAMETERS

Parameter Meeteenheid Waarde
Catalogusnumber YT-82562
Netspanning[V~]230
Netwerkfrequentie [Hz] 50
Nominaal vermogen [W] 480
Elektrische verilgheidsklasse I
Massa [kg] 14,5
Maximale druk [MPa] 22,7
Nominaal vermogen [l/min]2,0
Temperatuur coatingmaterial[°C] 5 ~ 40
Lengte slang pistool - verspuitapparaat[m]15
Geluidsniveau
druk Lpa[dB(A)]73,9 ± 3,0
vermogen Lwa[dB(A)]81,0 ± 3,0
Trillingsniveau ah[m/s]≤2,5
BeschermingsgraadIP20

VEILIGHEIDSINSTRUCTIES

Handbuch-Assistent
Angetrieben von Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : Yato

Modell : YT-82562

Kategorie : Farbspray